agonia armâneashti v3 |
Agonia - Workshopuri Artistitsi | Nomuri | Mission | Contactŭ | Ânyrâpsea-ti | ||||
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
||
![]() |
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() | |||||
Articolŭ Farâ Antritseari Eseu Multimedia Lucri tsi suntu mash ti membru Poezii Presâ | ||||||
![]() |
|
|||||
![]() |
agonia ![]()
■ Interzicerea expoziÈ›iei organizate de Societatea Culturală Aromână ![]()
Romanian Spell-Checker ![]() Contactŭ |
- - -
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 2021-05-25 | [Aestu textŭ lipseashti s-hibâ dghivâsitŭ tu romana] | Ânyrâpsitŭ tu bibliotecâ di Maria Elena Chindea Iată grădinile, templele È™i justificarea templelor, Muzica potrivită È™i cuvintele potrivite, Cele È™aizeci È™i patru de hexagrame, Riturile care sunt singura înÈ›elepciune Pe care o acordă oamenilor Firmamentul, Buna-cuviinÈ›a acelui împărat A cărui seninătate a fost reflectată de Lume, oglinda lui, Și astfel ogoarele dădeau roade Și torentele rămâneau în matca lor, Licornul rănit ce se întoarce pentru a-È™i da sfârÈ™itul, Legile tainice, veÈ™nice, Armonia lumii; Aceste lucruri ori amintirea lor se află în cărÈ›ile Pe care le păzesc în turn. Tătarii au venit din Miazănoapte Pe cai mărunÈ›i cu coama înfoiată; Au zdrobit oÈ™tirile Pe care Fiul Cerului le-a trimis spre a-i pedepsi pentru necredinÈ›a lor, Au înălÈ›at piramide de foc È™i au tăiat beregate, Au ucis pe cel strâmb È™i pe cel drept, Au ucis pe sclavul înlănÈ›uit care păzeÈ™te poarta, Au siluit È™i-au părăsit femeile, Apoi È™i-au urmat drumul spre Miazăzi, InocenÈ›i ca animalele de pradă, Cruzi ca lama cuÈ›itului, ÃŽn zorii È™ovăielnici Tatăl tatălui meu a salvat cărÈ›ile. Iată-le în turnul unde zac, Amintind de zilele care au fost ale altora, Zile străine È™i depărtate. ÃŽn ochii mei nu sunt zile. Rafturile Sunt foarte înalte È™i la anii mei nu ajung la ele. Leghe de praf È™i vis înconjoară turnul. De ce m-aÈ™ amăgi? Adevărul e că niciodată n-am È™tiut să citesc, Dar mă mângâi cu gândul Că cele închipuite È™i cele petrecute sunt acum unul È™i acelaÈ™i lucru Pentru un om care a fost Și care priveÈ™te ce a fost oraÈ™ul Și acum e din nou deÈ™ertul. Ce mă împiedică să visez că odată Am descifrat înÈ›elepciunea Și am desenat cu o mână silitoare simbolurile? Numele meu e Hsiang. Sunt cel ce păzeÈ™te cărÈ›ile, Care poate sunt ultimele, Fiindcă nu È™tim nimic despre imperiu Și despre Fiul Soarelui. Iată rafturile înalte, Apropiate È™i în acelaÈ™i timp depărtate, Tainice È™i vizibile asemenea astrelor. Iată grădinile, templele. traducere - Andrei Ionescu
|
||||||||
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
|||
![]() | |||||||||
![]() |
Casa a Literaturiljei, a poeziljei shi a culturâljei. Ânyrâpsea sh-hârsea-ti di articoli, eseuri, prozâ, poezie clasicâ sh-antritseri (concursuri). | ![]() | |||||||
![]() |
Nu ufilisits texti dit site fârâ s-nâ spunets.
Copyright 1999-2003. Agonia.Net
E-mail | Politicâ di scuteari tu miydani sh-confidentsialitati