agonia armâneashti v3 |
Agonia - Workshopuri Artistitsi | Nomuri | Mission | Contactŭ | Ânyrâpsea-ti | ||||
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
||
![]() |
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() | |||||
Articolŭ Farâ Antritseari Eseu Multimedia Lucri tsi suntu mash ti membru Poezii Presâ | ||||||
![]() |
|
|||||
![]() |
agonia ![]()
■ Interzicerea expoziÈ›iei organizate de Societatea Culturală Aromână ![]()
Romanian Spell-Checker ![]() Contactŭ |
- - -
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 2009-10-09 | [Aestu textŭ lipseashti s-hibâ dghivâsitŭ tu romana] | Ânyrâpsitŭ tu bibliotecâ di Jack Spiner Dick Boulton venise din satul indienilor la tatăl lui Nick, ca să-i taie lemne. Fiul lui, Eddy, È™i un alt indian, un anume Billy Tabeshaw, îl însoÈ›eau. IeÈ™ind din pădure intrară prin poarta din dos, Eddy cu fierăstrăul cel lung pe umăr. Fierăstrăul se bălăbănea pe umărul lui È™i scotea un sunet muzical. Billy ducea două È›apine, iar Dick È›inea sub braÈ› trei securi. Dick se-ntoarse È™i închise poarta. CeilalÈ›i doi își continuară drumul spre malul lacului, unde buÈ™tenii zăceau îngropaÈ›i în nisip. BuÈ™tenii se dcsprinseseră de plutele uriaÈ™e pe care vasul Magic le remorca pe lac în jos, către fabrica de cherestea, È™i fuseseră aduÈ™i de ape la mal. Dacă nu i-ar fi luat nimeni, oamenii de pe Magic ar fi trecut mai devreme sau mai tîrziu pe lîngă țărm, cît o barcă, i-ar fi reperat, le-ar fi înfipt la capăt cîte-o tetieră, terminată cu o verigă, È™i i-ar fi tras în larg, ca să facă o nouă plută. Se putea întîmpla totuÈ™i să nu vină nimeni să-i ia, deoarece plata oamenilor făcea mai mult decît cei cîțiva buÈ™teni. Și dacă nu-i lua nimeni, buÈ™tenii rămîneau pe mal, să se umfle de apa È™i să putrezească. Tatăl lui Nick presupunea întotdeauna că aÈ™a aveau să se petreacă lucrurile, de aceea angaja cîțiva indieni din tabără să vina să taie buÈ™tenii cu fierăstrăul È™i să-i despice, ca să aibă lemne de foc È™i butuci de ars în cămin. Dick coborî spre lac, ocolind casa doctorului. Pe mal erau patru buÈ™teni de fag, pe jumătate îngropaÈ›i în nisip. Eddy atîrnă fierăstrăul de o cracă, într-un copac. Dick puse cele trei securi pe micul debarcader de lîngă țărm. Dick era metis, È™i mulÈ›i dintre fermierii din jurul lacului ziceau că e alb de-a binelea. Era tare leneÈ™, dar cînd se apuca să lucreze, muncea, nu glumă. Scoase o bucată de tutun din buzunar, muÈ™că din ea È™i spuse ceva în ojibway (1) lui Eddy È™i lui Billy Tabeshaw. Cei doi își înfipseră È›apinele într-un buÈ™tean, ca să-i răsucească pe loc. Se lăsară cu toată greutatea pe coada È›apinelor. BuÈ™teanul se miÈ™ca în nisip. Dick Boulton se-ntoarse către tatăl lui Nick : — Ei bine, doctore, zise el, să È™tii c-ai È™terpelit o cantitate frumuÈ™ică de lemne. — Ce vorbă mai e È™i asta, Dick ? spuse doctorul. Asta-i lemn adus de ape. Eddy È™i Billy Tabeshaw au tras buÈ™teanul de pe stratul acela de nisip umed È™i-1 rostogoleau înspre apă. — BăgaÈ›i-1 în apă, le strigă Dick Boulton. — De ce faceÈ›i asta ? întrebă doctorul. — ÃŽl spălăm, îl curățăm de nisip, să nu se strice fierăstrăul. Vreau să văd al cui e, răspunse Dick. BuÈ™teanul plutea pe apă. SprijiniÈ›i în coada È›apinelor, Eddy È™i Billy Tabeshaw asudau de căldură. Dick îngenunchie în nisip È™i se uită la capătul buÈ™teanului unde lemnul era marcat cu ciocanul. — E-al lui White È™i Mac Nally, zise el ridicîndu-se È™i È™tergîndu-È™i genunchii pantalonilor. Doctorul îl privi foarte încurcat. — Atunci, mai bine nu-1 tăia, zise el scurt. — Nu te-nfierbînta, doctore, zise Dick. Nu te-n-fierbînta. PuÈ›in îmi pasă pe cine ciupeÈ™ti. Nu-i treaba mea. — Dacă crezi că buÈ™tenii ăștia-s furaÈ›i, lasă-i aici È™i întoarce-te-n sat cu scule cu tot, spuse doctorul. I se urcase tot sîngele-n obraz. — Nu lua vînt, doctore, zise Dick. Scuipă zeama de tutun pe buÈ™tean. Saliva se prelinse în apă È™i se subÈ›ie. Știi la fel de bine ca È™i mine că buÈ™tenii-s furaÈ›i. Mie însă puÈ›in îmi pasă. — Foarte bine. Dacă crezi că buÈ™tenii-s furaÈ›i, ia-È›i lucrurile È™i È™terge-o. — Dar, doctore... — Ia-È›i odată lucrurile È™i È™terge-o. — Ascultă, doctore. — Dacă-mi mai zici o dată „doctore", te fac să-È›i înghiÈ›i colÈ›ii. — A, n-aÈ™ crede una ca asta, doctore. Dick Boulton se uită la doctor. Dick era un om voinic. Știa prea bine cît de voinic e. Nu se ferea de bătaie, îi plăcea treaba asta. Eddy È™i Billy Tabeshaw, rezemaÈ›i în coada È›apinelor, se uitau la doctor. Doctorul își muÈ™ca barba cu buza de jos È™i se uita la Dick Boulton. Apoi se-ntoarse È™i urcă spre casă. Se vedea după spate cît era de furios. Se uitau cu toÈ›ii cum urcă È™i intră în casă. Dick spuse ceva în ojibway, Eddy izbucni în rîs, dar Billy Tabeshaw rămase tot atît de serios ca È™i pînă atunci. Nu È™tia englezeÈ™te, dar cînd se certaseră cei doi îl trecuseră sudorile. Era gras È™i avea o mustață rară, de parc-ar fi fost un chinez. Apucă È›apinele, Dick strînse securile, È™i Eddy luă fierăstrăul din copac. Plecară, trecînd prin faÈ›a casei, È™i ieÈ™iră pe poarta din dos, intrînd în pădure. Dick lăsă poarta deschisă. Billy se-ntoarse È™i o închise. Dispărură apoi printre copaci. ÃŽn casă, stînd pe pat în camera sa, doctorul observă un vraf de reviste medicale trîntite pe podea, lîngă birou. Plicurile revistelor erau încă nedesfăcute. Se înfurie. — Nu te-apuci din nou de lucru, dragă ? întrebă nevasta doctorului, din camera cu storurile trase, în care stătea culcată. S-a întîmplat ceva ? — Am avut o discuÈ›ie cu Dick Boulton. — O, făcu soÈ›ia sa. Sper că nu È›i-ai ieÈ™it din fire, Henry. — Nu, zise doctorul. — „Ia aminte că acel ce mintea-È™i stăpîneÈ™te e mai presus decît cel ce supune o cetate", îi spuse soÈ›ia sa. Era o adeptă a ȘtiinÈ›ei creÈ™tine. Biblia, ultimul număr din Science and Health È™i din Qtiarterly stăteau pe o măsuță lîngă pat, în camera ei. Bărbatul nu-i răspunse nimic. Ședea pe pat È™i curăța o puÈ™că de vînătoare. Umplu magazia cu cartuÈ™e mari È™i galbene È™i le împinse din nou afară. CartuÈ™ele se-mprăștiară pe pat. — Henry, îl strigă soÈ›ia sa. Și după o pauză strigă iar : Henry ! — Da, răspunse doctorul. — Nu i-ai zis nimic lui Boulton care să-1 facă să se-nfurie, nu-i aÈ™a ? — Nu, spuse doctorul. — Și de la ce s-a pornit discuÈ›ia, dragă ? — De la o nimica toată. — Spune-mi, Henry. Te rog sa nu încerci să-mi ascunzi ceva. De la ce s-a pornit discuÈ›ia ? — Atunci, iată despre ce e vorba. Dick îmi datorează o mulÈ›ime de bani fiindcă i-am vindecat femeia de pneumonie È™i bănuiesc că È™i-a căutat un motiv ca să nu trebuie să-È™i plătească datoria muncind. Nevasta doctorului tăcea. Doctorul își È™tergea puÈ™ca atent, cu o cîrpă. Băgă cartuÈ™ele la loc È™i trase arcul magaziei. Ședea cu puÈ™ca pe genunchi. Þinea mult la puÈ™ca asta. Și atunci se auzi glasul soÈ›iei sale, venind din camera cu storurile trase. — Nu cred, dragă, pur È™i simplu nu pot să cred că ar fi cineva în stare să facă aÈ™a ceva în mod intenÈ›ionat. — Nu ? spuse doctorul. — Nu. Nu pot să cred că ar fi cineva în stare să facă aÈ™a ceva în mod intenÈ›ionat. Doctorul se sculă È™i puse puÈ™ca într-un colÈ›, pe după instrumentar. — IeÈ™i, dragă ? — M-aÈ™ duce să fac o plimbare, spuse doctorul. — Dacă-1 vezi, dragă, pe Nick, te-aÈ™ ruga să-i spui că mama lui vrea să-1 vadă. Doctorul ieÈ™i pe verandă, în urma lui oblonul uÈ™ii se trînti. O auzi pe nevastă-sa răsuflînd adînc cînd se trînti uÈ™a. — Iartă-mă, zise el în faÈ›a ferestrei cu storurile trase. — Nu-i nimic, dragă. A ieÈ™it înfierbântat pe poartă È™i o apucă pe cărarea dinspre pădurea de brazi; în pădure era răcoare, cu toată arÈ™iÈ›a din ziua aceea. ÃŽ1 găsi pe Nick È™ezînd la rădăcina unui copac È™i citind. — Maică-ta ar vrea să te duci să stai de vorbă cu ea, îi spuse el. — Dar eu vreau să merg cu tine, zise Nick. Tatăl se uită în jos la el. — Bine. Atunci, hai. Dă-mi cartea s-o pun în buzunar. — Tăticule, È™tiu un loc unde sînt veveriÈ›e negre, zise Nick. — Bine, spuse tatăl lui. Să ne ducem acolo. _________________________ (1) Limba unui trib indian din America; descendenÈ›ii acestuia locuiesc astăzi în rezervaÈ›ii, în Minnesota, S.U.A. È™i în Canada.
|
||||||||
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
|||
![]() | |||||||||
![]() |
Casa a Literaturiljei, a poeziljei shi a culturâljei. Ânyrâpsea sh-hârsea-ti di articoli, eseuri, prozâ, poezie clasicâ sh-antritseri (concursuri). | ![]() | |||||||
![]() |
Nu ufilisits texti dit site fârâ s-nâ spunets.
Copyright 1999-2003. Agonia.Net
E-mail | Politicâ di scuteari tu miydani sh-confidentsialitati