agonia armâneashti v3 |
Agonia - Workshopuri Artistitsi | Nomuri | Mission | Contactŭ | Ânyrâpsea-ti | ||||
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
||
![]() |
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() | |||||
Articolŭ Farâ Antritseari Eseu Multimedia Lucri tsi suntu mash ti membru Poezii Presâ | ||||||
![]() |
|
|||||
![]() |
agonia ![]()
■ Interzicerea expoziției organizate de Societatea Culturală Aromână ![]()
Romanian Spell-Checker ![]() Contactŭ |
- - -
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 2018-08-12 | [Aestu textŭ lipseashti s-hibâ dghivâsitŭ tu romana] | Ânyrâpsitŭ tu bibliotecâ di Maria Elena Chindea Prin sala-n care ne-ntâlneam demult, Ieri, ca-n trecute vremuri, am umblat, Erai acolo și, în surd tumult, Eu fruntea, fără voie, mi-am plecat. M-am regăsit cu zilele trăite, În pâclele aducerii aminte, Când îmi spuneam dorințele smintite Și ascultai smintitele-mi cuvinte. Luminile de-odinioară… Știută muzică-n auz bătu – Să-mi pară cum că tu, plutind ușoară, Șoptești, ca și atuncea, blândă: „Tu?” Acorduri și miresme revenite, În suflet – flori, în tâmple – vânt fierbinte, Din nou îți spun dorințele-mi smintite, Din nou, smintitele-mi cuvinte. 1858 Traducere Emil Burlacu
|
||||||||
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
|||
![]() | |||||||||
![]() |
Casa a Literaturiljei, a poeziljei shi a culturâljei. Ânyrâpsea sh-hârsea-ti di articoli, eseuri, prozâ, poezie clasicâ sh-antritseri (concursuri). | ![]() | |||||||
![]() |
Nu ufilisits texti dit site fârâ s-nâ spunets.
Copyright 1999-2003. Agonia.Net
E-mail | Politicâ di scuteari tu miydani sh-confidentsialitati