agonia armâneashti v3 |
Agonia - Workshopuri Artistitsi | Nomuri | Mission | Contactŭ | Ânyrâpsea-ti | ||||
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
||
![]() |
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() | |||||
Articolŭ Farâ Antritseari Eseu Multimedia Lucri tsi suntu mash ti membru Poezii Presâ | ||||||
![]() |
|
|||||
![]() |
agonia ![]()
■ Interzicerea expoziÈ›iei organizate de Societatea Culturală Aromână ![]()
Romanian Spell-Checker ![]() Contactŭ |
- - -
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 2010-03-29 | [Aestu textŭ lipseashti s-hibâ dghivâsitŭ tu romana] | Ânyrâpsitŭ tu bibliotecâ di NC Un răpăit metalic, surd, răsuna în liniÈ™tea îngheÈ›ată. Și zgomotul bocancilor asemeni unor salve. Câinii scheunau, bărbaÈ›ii plângeau, copiii scânceau, iar femeile se înălÈ›au încremenite în ultimele raze ale soarelui. Sângele se cristaliza în ger. Uita-v-om vreodată sângele celor uciÈ™i? Ãsta era războiul Eu vă conduc spre un viitor minunat . Hitler, Discurs din 3 iunie 1937 De cum vor adopta È™i nemÈ›ii doctrina bolÈ™evică, o să-mi mut Cartierul General de la Moscova la Berlin, căci, în vederea iminentei revoluÈ›ii mondiale, cred că germanii vor da cadre mai bune decât ruÈ™ii. Lenin, către ambasadorul Turciei, Ali Fuad PaÈ™a, 14 ianuarie 1921 ÃŽn cursul anilor '30, Obergruppenführerul Heydrich scornise un plan machiavelic pentru a frânge coloana vertebrală a Armatei RoÈ™ii. Prin intermediul agenÈ›ilor Gestapoului strecuraÈ›i în GPU, îl avertizase pe Stalin că trădătorii ocupă cele mai înalte posturi în statul-major sovietic. S-a bazat pe frică bolnăvicioasă a acestuia, iar rezultatul a depășit orice închipuire. Un val de teroare s-a abătut asupra Rusiei. Stalin È™i ministrul său. de interne Beria au trimis în faÈ›a plutonului de execuÈ›ie pe cei mai capabili militari: mareÈ™alul Tukacevski, Blücher, Jegorov, comandanÈ›ii de armată Oborevici È™i Jakir, comandantul flotei roÈ™ii È™i amiralii Orlov È™i Victorov. Pe lângă comandanÈ›ii raioanelor militare, nouăzeci la sută dintre comandanÈ›ii de divizie È™i aproape toÈ›i comandanÈ›ii de regiment au fost destituiÈ›i È™i trimiÈ™i la ocnă ca duÈ™mani ai poporului. Heydrich își putea freca mâinile de bucurie. După ce executase căpeteniile Armatei RoÈ™ii, Stalin îi înlocuia cu incapabili È™i lingăi, buni cel mult să comande un pluton de infanterie. Pe durata unei singure nopÈ›i, au fost avansaÈ›i generali mii de căpitani È™i maiori mediocri. Mare parte dintre ei nici nu puseseră piciorul într-o È™coală de ofiÈ›eri È™i nici unul nu trecuse prin Academia militară Frunze. Nici n-au mai putut fi numărate violările frontierei până în iunie 1941. Avioanele germane făceau pe față zboruri de recunoaÈ™tere deasupra Rusiei, iar Stalin ezita să tragă asupra lor. Chiar È™i la frontieră, cea mai mică provocare din partea trupelor sovietice era pedepsită cu moartea. Stalin refuza pur È™i simplu armatei sale dreptul de a se apăra. — De ce? întreba generalul-maior Grigorenko, la urma-urmei, de ce? Cei care i-ar fi putut răspunde căzuseră în cursul primelor două luni de război în faÈ›a gloanÈ›elor plutonului de execuÈ›ie. Beria È™i Stalin îi suprimaseră astfel pe martorii celei mai mari greÈ™eli din istorie. „Să fie vorba de trădare?" murmură Piotr Grigorenko. FEMEIA-SERGENT —- De ce te porÈ›i aÈ™a ciudat? întrebă locotenentul. — Nu pot altfel, răspunse femeia-sergent. — Nu vrei? — Þi-am spus că nu pot. — MărturiseÈ™te că nu vrei, continuă locotenentul mângâind-o pe păr È™i scoțându-i cascheta. PoÈ›i s-o faci chiar dacă eÈ™ti grav rănit. Am făcut-o într-o zi, deÈ™i aveam amândouă picioarele în ghips. — Când ai fost tu rănit? — ÃŽn ziua în care ne-au trădat finlandezii. — Ia te uită, habar n-aveam că ai fost în garnizoana Leningrad. Ajunge, Oleg! Þi-am spus că nu pot! — Nu-È›i plac?! Am primit totuÈ™i ordinul Steagul RoÈ™u! — Nu te culci cu un bărbat doar pentru că a fost decorat. La urma-urmei, unde l-ai primit? — La Sumunsalmâi. — Ãsta unde mai e? — ÃŽn răsărit, în Finlanda. Totul s-a petrecut în timp ce-i striveam pe fasciÈ™tii finlandezi. — VorbeÈ™ti de celebra înfruntare a carelor blindate? — Da, a participat un întreg corp de armată È™i comandantul a împărÈ›it È™ase decoraÈ›ii, dintre care una a ajuns la mine, spuse el, încercând să-È™i strecoare mâna pe sub fusta ei. Femeia strânse picioarele È™i se rostogoliră amândoi în iarba înaltă. — Gata, destul! bombăni ea. Sunt soldat ca È™i tine. Porcăria asta poate să mai aÈ™tepte până la Victoria Finală. — Mereu găseÈ™ti motive, scrâșni locotenentul. Crezi că-i o fericire să stai singur în tancul ăsta blestemat? Job tvoje mati! — Trebuia să fii tu ordinar! spuse ea, aranjându-È™i centura de care atârna un nagan. O apucă pe după ceafă, dar cum ea se apără lovindu-l cu picioarele, fusta i se ridică, descoperindu-i coapsele superbe È™i ciorapii kaki, regulamentari. — OpreÈ™te-te, sau te torn politrucului! — Crezi că mi-e frică de aceÈ™ti porci? Dacă nu-i zdrobim pe naziÈ™ti înainte de a intra în Moscova, toÈ›i politrucii vor fi spânzuraÈ›i. Și n-o să-i învingem tocmai noi pe fasciÈ™ti. — Ai înnebunit, Oleg? Te îndoieÈ™ti de victorie? Te costă capul dacă te denunÈ›! — Și tu te îndoieÈ™ti, Elena Vladimirovna. Din iunie încoace monÈ™trii lui Hitler ne vânează ca pe niÈ™te curci speriate. Au murit mii de oameni. Alte mii sunt prizonieri în Germania. Au căzut cât ai zice peÈ™te toate poziÈ›iile pe care le consideram inexpugnabile! ÃŽnainte de Crăciun, Hitler va fi la Kremlin. Ce s-a ales din generalul Bagramia È™i invincibilul său regiment de gardă? Războiul a izbucnit doar de trei luni È™i tancurile nemÈ›ilor sunt la trei sute È™aizeci de kilometri de Moscova. Dacă nu se strică vremea, Kremlinul cade de azi în opt zile. N-ai ascultat postul de radio al inamicului? „ZdrobiÈ›i comunismul internaÈ›ional!" NemÈ›ii sunt niÈ™te diavoli, nimeni nu poate să-i înfrângă. Ai văzut tancurile lor galbene? Pentru nimicirea unui singur inamic, sunt distruse sute de-ale noastre; brigada a fost de cinci ori decimată È™i reorganizată. Crezi că o mai putem duce mult timp aÈ™a? Se zvonea de dimineață că cei din Kremlin își fac bagajele. Stalin ne sacrifică pe noi ca să-È™i scape pielea. Este la fel de crud ca Hitler. Ai auzit ordinul? Cel care se retrage va fi împuÈ™cat, iar dacă te predai inamicului îți va fi executată familia. — Prefer să mor decât să mă retrag, murmură Elena. — Nu fi atât de sigură! Dar cine È™tie dacă vom mai avea de ales? ÃŽncă nu ne-am ciocnit de cei din SS. Se spune că-s de mii de ori mai răi ca NKVD-iÈ™tii noÈ™tri. — Asta nu se poate, gemu tânăra înspăimântată. Nimeni nu poate fi mai crud ca Beria. — Ai răbdare până când o să-i vezi pe nemÈ›ii cu cap de mort la petliÈ›e. Ucid din plăcere. Se spune că primesc drept raÈ›ie o jumătate de litru de sânge în fiecare dimineață. Sânge sovietic, Elena. — E adevărat că mănâncă È™i copiii evreilor? — Asta nu, cei din SS nu s-ar atinge de aÈ™a ceva! Cât despre război, l-am pierdut, Elena. Domnul fie cu noi! — Crezi în Dumnezeu, Oleg? Tu, un ofiÈ›er sovietic? — Da. După luptele de la Minsk am început să cred. Este ultima noastră speranță. Te iubesc, Elena, te-am iubit din prima clipă. Fii a mea, suntem în război, cine È™tie dacă mâine mai trăim? — Nu, nu pot. Sunt logodită! — Bancuri, spuse el plin de ură. Adevărul e că se petrece ceva între tine È™i căpităneasa Ana Skarjabina. Toată brigada este la curent. Se spune că din împerecherea voastră o să iasă un T-34, rânji el. EÈ™ti amanta căpitănesei, vrăjitoarea aia care aleargă după tinere È™i le face dispărute când se satură de ele. Dar o să se termine È™i cu asta, colonelul Botapov o urăște. — Nu poate să-i facă nimic Anei. RelaÈ›iile ei sunt mult prea înalte. — EÈ™ti îndrăgostită, secătură? Mă dezguÈ™ti, Elena! — Atunci, lasă-mă-n pace! PoÈ›i să mă torni oricând colonelului, dar bagă de seamă, dacă o să mă pună la zid, o să fii È™i tu lângă mine! — Oh, te descurci bine! N-ai decât să te vâri în patul Anei È™i să-i povesteÈ™ti. — Mujicule! EÈ™ti un adevărat mujic! — Iartă-mă, dar mă scoÈ›i din pepeni! Chiar de-ar fi să fie ultimul lucru din viaÈ›a mea, te doresc! ÃŽnainte să apună soarele, nemÈ›ii vor fi aici. (ÃŽi smulse bluza). După, n-ai decât să-i spui căpitănesei că e mai bine s-o faci cu un bărbat. — Uită-te aici, È™opteÈ™te MicuÈ›ul, care spiona blindatele ruseÈ™ti. Asta ar înfierbânta È™i un miel castrat! Trădătorul o violează È™i nici măcar nu crede în victoria lui Stalin! Ar trebui să-i sucim gâtul! — Mai bine-i faci asta muierii, râde Porta. Iată-ne dedaÈ›i È™i la voaierism. E clar, războiul ne oferă mereu alte surprize. — Gura, maimuÈ›e scabroase! mârâie Bătrânul, apucându-È™i L.M.G.-ul model nou, dotat cu baionetă pentru lupta corp la corp. Barcelona rânji, pregătindu-È™i o grenadă. — Asta-i ultima lui coÈ›căială. Tânăra, cu pieptul dezgolit, respiră greu È™i-l pocneÈ™te pe agresor, excitându-l È™i mai tare. ÃŽi auzim cum se luptă prin porumb. Revolverul uriaÈ™, atârnat pe È™oldurile senzuale alături de lenjeria albă face deliciul spectatorilor nepoftiÈ›i. Ne distrăm cu toÈ›ii, mai puÈ›in Bătrânul È™i Legionarul. Porta fluieră admirativ. — Ce-i asta? se îngrijorează Elena. — O pasăre de apă ce-È™i strigă consoarta, îi răspunde Oleg. Hai, măcar o dată, fa-mi È™i mie o plăcere. Un moment de liniÈ™te, urmat de gemete venite din lanul de porumb, un strigăt înfundat, cuvinte de neînÈ›eles. Tăcem plini de atenÈ›ie, gâfâind, cu ochii plini de pofte! — Sfântă Precistă din Kazan, murmură Porta, ce întâmplare! Suntem aici ca să maltratăm Armata RoÈ™ie, dar trebuie să recunoaÈ™tem că Ivan are mai multă glagorie în cap decât noi! Cel puÈ›in cară după el È™i câteva fufe în uniformă. Iată ce înseamnă să te lupÈ›i pentru o cauză dreaptă: poÈ›i să-l amesteci È™i pe Dumnezeu, È™i pe diavol. Altă mâncare de peÈ™te decât în armata prăpădită a lui Adolf! — ÃŽi lăsăm să termine înainte să-i căsăpim? întrebă Stege. Bătrânul, care se scarpină nervos în ureche, nu-i răspunde. Cele ce se petrec în faÈ›a ochilor noÈ™tri nu-l interesează. Tânăra se scoală în picioare È™i începe să-È™i aranjeze boarfele, redevenind un sergent model. — Am întins-o, spune ea cu zâmbetul pe buze, dar mă întorc după apel. — Nu cred, rânjeÈ™te locotenentul. N-ai să te întorci la mine! — O să vin, îi răspunde fata râzând, È™i dispare printre cocenii înalÈ›i spre cele patru tancuri ruseÈ™ti, aflate dincolo, în lanul de floarea-soarelui. Dacă le-ar fi vopsit în galben, aÈ™a cum sunt ale noastre, nici nu le-am fi văzut. Totul este galben-brun în Rusia în această perioadă a anului, ba chiar È™i oamenii încep să îngălbenească spre sfârÈ™itul toamnei. ÃŽn acest peisaj culoarea verde le-ar fi trădat imediat blindatele. — Ar trebui să-È™i mâzgălească troacele de patru ori pe an, aÈ™a cum facem noi. Doar de două ori, nu ajunge pe timp de război. — Ba chiar în fiecare lună, spune Stege. Zăpada din ianuarie este cu totul alta față de aceea din decembrie, iar lapoviÈ›a din noiembrie n-are nimic comun cu zăpada plumburie din februarie, în timp ce în martie sunt cel puÈ›in cinci nuanÈ›e de alb. Deci, nici măcar iarna, când albul pare alb, nu-i suficient să vopseÈ™ti tărăboanÈ›a o singură dată. Iar primăvara, verdele se schimbă la fiecare săptâmână. La ce bun să te plimbi vara într-o maÈ™ină pictată în verdele crud al primăverii? O aiureală. Dacă am È™ti să ne camuflăm mai bine, ne-am prelungi viaÈ›a, amărâții de noi, biete turme duse la tăiere. Uită-te la uniformele noastre! Gri-verzui! ÃŽn afară de praful drumului, unde mai întâlneÈ™ti culoarea asta? Iar găliganii lui Ivan se bălăcesc È™i primăvara în kakiul lor tomnatic. Pesemne că un funcÈ›ionar imbecil a stabilit culorile uniformelor! — Altădată erau roÈ™u cu albastru, remarcă MicuÈ›ul. — Asta ca să-i înspăimânte pe inamici, rânjeÈ™te Barcelona. O armată care înainta cu baioneta la armă, în uniforme roÈ™u-aprins, zgândărea È™i hemoroizii celor mai curajoÈ™i. Venea peste tine un val de sânge! Locotenentul rus se întinde în iarbă, cu o frunză în gură, È™i râde satisfăcut. CămaÈ™a îi e descheiată, iar o vaca-domnului se învârte pe steaua decoraÈ›iei. ÃŽnchide ochii. De abia când umbra Legionarului se întinde peste el simte primejdia. Prea târziu! Zace mort, cu gâtul tăiat. Legionarul își È™terge liniÈ™tit cuÈ›itul maur de cămaÈ™a celui ucis, în timp ce la noi ajunge mirosul cafelei făcute de tanchiÈ™tii ruÈ™i. — Doamne! È™opteÈ™te Porta. Cafea! Adevărată! ComuniÈ™tii nu-È™i refuză nimic. Porta e înnebunit după cafea, de nu È™tiu câte ori își riscase viaÈ›a ca să soarbă o gură, iar Bătrânul pretinde că n-ar ezita să-È™i vândă compania pe-un kil din aÈ™a o marfă. MicuÈ›ul, aflat în capul coloanei, cu aruncătorul sub braÈ›, se pitulează în porumb arătându-ne în apropiere un soldat rus îngenuncheat lângă un recipient. Porta adulmecă plin de satisfacÈ›ie. — PriviÈ›i! È™opteÈ™te Julius Heide. Patru BT5! — Cinci, îl corectează Porta. ÃŽn spatele căpiÈ›ei este tras KW-ul comandantului. — O să măturăm totul într-o clipită, rânjeÈ™te MicuÈ›ul, mângâind mina magnetică pe care o pregătea. N-o să le mai ardă de hârjoneală cu femeile-soldat. Dacă ne-ar vedea Iosif Vvssarionovici, ne-ar decora. — Interzis portul decoraÈ›iilor sovietice, trânteÈ™te sec Heide. — Destul cu prostiile, le-o taie Bătrânul, calm. Nimeni nu trage fără ordinul meu. Din tabăra sovietică izbucneÈ™te un cor de râsete. O voce autoritară de femeie se înalță deaspura gălăgiei. — Căpitanul fără sculă, spune Legionarul, scoțându-È™i pumnalul din teacă. Asta-i a mea, vă previn! — Destul, mârâie Bătrânul. Suntem prea departe de maÈ™inile lor. Toate cinci ar trebui să sară în aer exact în aceeaÈ™i clipă. Tu, Barcelona, razi totul cu mitraliera. Nici unul dintre ei nu trebuie să ajungă la pod. Dacă îl aruncă în aer ne paÈ™te Curtea MarÈ›ială. Totul se-nvârte în jurul podului ăstuia. Este minat cu cel puÈ›in două tone de exploziv. — Ce bășină de milioane s-ar auzi! visează MicuÈ›ul. O tonă de pulbere. O să se audă până la eschimoÈ™i! RuÈ™ii se adunaseră în jurul cafelei. — Să sperăm că ne mai lasă È™i nouă, geme Porta. Mă întreb de unde fac rost de ea! — Asta-i o unitate de gardă, explică Heide, atotÈ™tiutor. RaÈ›ii speciale. — De unde ai mai scos-o È™i p-asta? — Vestoane de vară verzui cu tighele argintii. De altminteri ar trebui s-o È™tii È™i tu. Regulamentul stipulează cunoaÈ™terea uniformelor inamicului. Sabotaj! — Gura! spune Bătrânul, È™i daÈ›i-i drumul! RuÈ™ii, aÈ™ezaÈ›i în cerc, se-ndoapă cu felii groase de pâine înmuiate în cafeaua aromată.Soarele apune È™i, dincolo de fluviu, cerul e roÈ™u-sângeriu. Unul dintre ruÈ™i își ia balalaica È™i se pune pe cântat. „De-atâta timp tăicuÈ›a-i dus la groapă Și frățioru-n blestemat exil, Trudind în stepa îngheÈ›ată Cu lanÈ›uri grele la picioare Sub lovituri cumplite de nagaikă..." De zeci de ani se cântau aceste versuri melancolice — de când apăruseră lagărele de muncă în Siberia. — Ce cântec oribil! spune MicuÈ›ul. Artileria bubuia în depărtare. Noi, ceilalÈ›i, îmbătrâniÈ›i pe front, È™tiam că trage un „opslagsspringerer" — tunul greu german — È™i că asta însemna: „La atac!". Mai bine să nu-i fi fost prin preajmă în clipele acelea. ÃŽi compătimeam pe cei care se ascundeau È™i-n gaură de È™arpe ca să scape de moarte. Focul tancurilor ruseÈ™ti lucea fantastic. Nimic nu-i mai impresionant ca o pădure întunecată de pini în care se desfășoară o luptă. — Dă-mi o gură din coniacul săracului, îi spune Porta lui Barcelona, care-i întinde uriaÈ™ul bidon de campanie folosit în armata franceză. Lupta se încinge în zare. RuÈ™ii, ca È™i noi, privesc spre nord. Prieten sau duÈ™man, un proiectil rătăcit nu face nici o deosebire. — ÃŽnainte! De ce naiba credeÈ›i c-aÈ›i fost aduÈ™i pe lume? Cu motoarele ambalate, tancurile înaintau, infanteriÈ™tii alergau după ele bolnavi de spaimă, aruncaÈ›i drept în infern de niÈ™te politicieni iresponsabili. ÃŽnaintau. Trebuiau să traverseze un câmp minat. Nimănui nu-i păsa de infanteriÈ™tii care cădeau, se târau, trăgeau spre o cască inamică ce apărea deasupra parapetului tranÈ™eei. AÈ™a-i la război! Mai bine să plângă mama altuia decât mama ta, È™i-o să câștigi un răgaz în jocul cu moartea. Dacă nu te È›icneÈ™ti, te întorci acasă erou, dar nu uita că nimic nu dispare mai repede ca un erou. Două luni după terminarea războiului, È™i nu mai vorbeÈ™te nimeni despre el. Pe deasupra capetelor noastre, rachetele brăzdează cerul cu dâre de foc È™i cad în spatele fluviului. Porumbul uscat începuse deja să ardă. Cu excepÈ›ia aruncătoarelor de flăcări, de nimic nu ne temem mai mult ca de rachete. MeÈ™terite cu păr de drac, ne asigură Porta. — Pregătirea pentru plecare! ordonă în rusă o voce aspră. Ordine precise se aud din gura uriaÈ™ului ofiÈ›er. — Ce-a spus? se interesează Bătrânul, care nu reuÈ™ea să prindă nici măcar o boabă de rusă. — Spune că trebuie să miÈ™une până la maÈ™ini, traduce Porta dezinvolt. Iar noi, noi ne pregătim cea mai bună poziÈ›ie pentru tragere. ÃŽmi pun „țeava" aruncătorului pe umăr È™i ochesc tancul cel mai apropiat. MicuÈ›ul este nerăbdător, Heide la fel, È™i fiecare gest al lui este conform regulamentului. Un robot îndopat cu regulamente, acest nazist. Nu ucide oameni, ci un obiect anonim ce-l lasă indiferent. Taie beregata oricui la ordin, căci ordinele nu se discută. Dacă i s-ar fi spus să mărșăluiască până la lună, È™i-ar fi pregătit raniÈ›a cu grija unui recrut, È™i-ar fi luat raÈ›ia pentru opt zile È™i ar fi făcut stânga-mprejur, pocnind din călcâie. Drept ca o coadă de mătură, ar fi pornit în direcÈ›ia lunii È™i ar fi continuat să meargă până când ar fi crăpat pe drum sau ar fi primit un alt ordin. Din nefericire, aveam o întreagă turmă de ofiÈ›eri gen Heide. Iar Porta afirma că fără aceÈ™ti obsedaÈ›i ai regulamentului, armata s-ar duce pe copcă. Spaima este o calitate absolut indispensabilă celor care trebuie să se supună. — Adunarea! ordonă rusul. ÃŽn cea mai mare viteză, echipajele se instalează la posturi. — PorniÈ›i motoarele! Motoarele uruie. O femeie solidă îl ocărăște pe comandantul primului tanc. — AtenÈ›iune! murmură Bătrânul. Cele cinci arme stau aÈ›intite. — Vino, dulce moarte, vino...! îngână Legionarul. — Davai, davai! urlă comandantul primului tanc către întârziaÈ›i. SoldaÈ›ilor le este greu să se despartă de o tabără în care au putut să uite războiul. — Unde-i Oleg? întreabă deodată femeia-sergent privind în jurul ei. — AÈ™a-i, unde-i Oleg? repetă ofiÈ›erul din cel de-al treilea tanc. — Foc! strigă Bătrânul, coborându-È™i braÈ›ul. Cinci năluci incandescente pornesc spre È›intă È™i o explozie năucitoare zdruncină pământul. Cinci lovituri în plin. De la treizeci de metri, o lovitură bine ochită este devastatoare pentru orice tip de tanc. Schije de oÈ›el încins la roÈ™u s-au răspândit printre copaci. Oamenii aruncaÈ›i din turele par că dansează în vârful flăcărilor, apoi se transformă într-o grămăjoară de cenușă. Femeia-sergent, devenită torță vine, se rostogoleÈ™te disperată. Tânărul soldat care preparase cafeaua se clătina spre pădure fără cap. Adeseori ne pusesem problema cât poate să alerge un trup decapitat, dar de mult nu ne mai mira nimic. Când eÈ™ti în linia-ntâi de atâta vreme, totul È›i se pare normal. Deunăzi, un nazist cu picioarele tăiate È›opăia È™i urla: un rezervist obez, de-a dreptul ridicol, chiar dacă pare monstruos să spui aÈ™a ceva. Heide ne-a È›inut desigur o prelegere despre nervii mai rezistenÈ›i ai germanilor, căliÈ›i de regimul nazist. Un gunoi de rus, ca să nu mai vorbim de un evreu, n-ar fi putut merge fără picioare asemenea căpitanului neamÈ›. Dar că un rus putea alerga fără cap, asta n-avea nimic deosebit, È™i un pui de găina făcea la fel. Gonim prin lanul de floarea-soarelui cuprins de flăcări, când un cățel alb începe să latre cu atâta disperare încât Barcelona, milos, îl ia în braÈ›e. Nenorocire! Cățelul, evident rus, îl muÈ™că atât de violent, încât Barcelona îl azvârle furios în flăcări. AÈ™a cum este firesc, Heide are în raniță, conform regulamentului din 1936, o cutiuță de metal cu o seringă È™i cei È™ase metri regulamentari de tifon. Nasul sfâșiat al lui Barcelona se află pe mâini bune È™i putem fi siguri că Heide își va completa tifonul lipsă în cel mai scurt timp. Căpităneasa cade vie în mâinile noastre. Ca o lupoaică se repede la Stege, îl trânteÈ™te pe Porta cu o lovitură de picior È™i îneearcă să-l înjunghie pe MicuÈ›ul cu pumnalul ei siberian. O lovitură după ceafă nu-i suficientă ca s-o pună cu botul pe labe; sare imediat în picioare È™i se aruncă asupra Bătrânului. Cele È™ase revolvere trag simultan. Femeia cade iar, urlând, cu sângele curgându-i È™uvoi din gură, È™i intră în agonie. Nimeni nu are curajul să se apropie. Putea să aibă în mânecă un pistol È™i, dacă te-ai fi aplecat să-i umezeÈ™ti buzele È™i să-i alini durerea, È›i-ar fi găurit È›easta. Mai văzusem de-astea. Războiul din răsărit n-avea nimic comun cu celălalte războaie. Aici chiar È™i morÈ›ii ucid. ÃŽn aÈ™a hal se chinuia, că MicuÈ›ul È™i-a scos naganul. — Să nu încerci aÈ™a ceva, sau te denunÈ› că asasinezi prizonierii. — Și-a încheieat socotelile cu viaÈ›a È™i nu suport ca o femeie frumoasă să sufere! Lasă-mă s-o termin È™i s-o È™tergem de aici. Bătrânul sare: — ÃŽl împuÈ™c pe cel care trage! — Puteai să ajungi stareÈ› într-o mânăstire, spuse MicuÈ›ul, vârându-È™i arma în toc. Femeia È™i-a pus singură capăt suferinÈ›elor, căci ascundea într-adevăr un pistolet Bowden în mânecă. — Și eu care voiam să-i dau un gât de vodcă! exclamă Stege îngrozit. — Să nu faci niciodată una ca asta, declară Legionarul. Trage chiar È™i într-un cadavru înainte să te apropii de el, dacă È›ii la amărâta asta de viață. Camarazii noÈ™tri se pierdeau în zare când am pornit după ei. Porta duce în cârcă un sac de cafea. Pe deasupra copacilor zboară în continuare năluci incandescente È™i urmează imediat infernul „orgilor lui Stalin". — De preferat să nu fii acolo unde ajung ele. De altfel, mă mir că pot face să zboare o chestie atât de mare È™i să explodeze unde vor. — ÃŽnchipuie-È›i că totul este calculat! — Ce nebunie trebuie să fie în tărtăcuÈ›a ăluia care a inventat-o, ca să ajungă drept în È›easta unui general. De-a dreptul senzaÈ›ional! Un individ ciudat, acest Hitler, dar nu va ajunge în veci cancelar sau comandant al Armatei. I s-ar putea da cel mult portofoliul poÈ™telor. Von Schleicher către generalul von Hindenburg 4 octombrie 1931 MareÈ™alul Malinovski este cel care a scris în 1961, în jurnalul Voienno-IstriÈ™esski, aceste cuvinte memorabile: „ Culmea prostiei lui Stalin a fost să dea ordin soldaÈ›ilor să rămână în cazărmi, departe de frontiere, chiar È™i atunci când ruÈ™ii aveau deja dovezi sigure că Hitler va ataca. Timp de trei luni înaintea Zilei J, un milion de soldaÈ›i germani se aflaseră dincolo de frontieră, în Polonia. Planul de apărare sovietic, minuÈ›ios pregătit de Marele Stat-Major È™i binecunoscut de Stalin, n-a fost pus în aplicare la ordinul lui expres. Iar corpurile de armată au fost repartizate atât de prosteÈ™te, încât blindatele germane le-au distrus ca la paradă. Culmea prostiei a fost atinsă în sâmbăta care urma zilei de 21 iunie 1941, seara. Le-a fost retras diviziilor de infanterie sprijinul tancurilor pentru a le regrupa în brigăzi de blindate. Tancurile vechi (BT5 È™i 7) au fost adunate în parcul rece, în timp ce echipajele au fost trimise în alte garnizoane. Luni, când au sosit nemÈ›ii, aceÈ™ti soldaÈ›i de elită n-aveau la dispoziÈ›ie nici un tanc È™i au fost goniÈ›i cu bâta ca oile. ÃŽn primele trei zile, nouăzeci la sută din aviaÈ›ia sovietică, având ordinul expres să rămână la sol, a fost zdrobită de bombardierele germane. Pe parcursul primelor È™ase ore din ziua de 22 iunie, Stalin a interzis Armatei RoÈ™ii să tragă vreun foc. Dar, cum spunea ironic Piotr Grigorenko, slavă Domnului, s-au găsit destui soldaÈ›i indisciplinaÈ›i care să încalce ordinele superiorilor. Stalin refuza cu încăpățânare să creadă că trupele germane încălcau frontiera la ordinul lui Hitler. Până pe la mijlocul lui august, a rămas convins că era vorba de o eroare a junkerilor germani. Continua să repete: «Nu-i adevărat. Hitler nu-È™i va călca cuvântul dat!» Nu-l asigurase ministrul de externe, Ribbentrop, de fidelitatea Führerului? Până la urmă, dar foarte încet, cei de la Moscova au devenit conÈ™tienÈ›i de realitate. Ministrul de război, TimoÈ™cenko , care se mai credea încă în 1917, în epoca revoluÈ›iei, a ordonat un atac la baionetă. ComandanÈ›ii de pe front l-au implorat în zadar să nu pornească înainte de căderea nopÈ›ii, dar Stalin a confirmat ordinul de a se ataca imediat È™i cu toÈ›ii au pornit drept spre moarte. O pradă uÈ™oară pentru aviaÈ›ia germană. ÃŽn cuptorul de la Kiev, Armata a 5-a blindată se lupta cu disperare ca să evite distrugerea completă È™i ar fi putut s-o evite fără ordinele absurde ale Kremlinului. Mii È™i mii de soldaÈ›i ruÈ™i È™i-au pierdut viaÈ›a prosteÈ™te. Apoi, deoarece câțiva clarvăzători au redresat situaÈ›ia, trebuiau găsiÈ›i È›apii ispășitori. S-a început cu ofiÈ›erii din regiunile militare vestice. Unul dintre cei mai tineri È™i mai capabili comandanÈ›i ai armatei ruse a fost adus în faÈ›a plutonului de execuÈ›ie. Șeful său de stat-major, curajosul general-locotenent Tupikov, a avut aceeaÈ™i soartă. De la sud la nord se auzeau doar rafalele plutoanelor de execuÈ›ie". Generalul-maior Grigorenko ne asigură că optzeci È™i opt de mii de ofiÈ›eri superiori au fost executaÈ›i în cincisprezece zile. Odată dispăruÈ›i martorii nebuniei Kremlinului, Stalin s-a autonumit generalissim. DRUMUL CRUCII PENTRU HERR NIEBELSPANG Până la sosirea noastră, castelul alb servise drept stat-major celor din GPU. ÃŽn pivniÈ›e zăceau două sute de cadavre, toÈ›i cu câte un glonÈ› în ceafă È™i, de-a doua zi, cei de la propagandă au venit să facă fotografiile de rutină. După ce au fost fotografiate, victimele au fost îngropate printre straturile de flori, acolo unde pământul era mai moale. Parcul se umpluse de cadavre È™i urmau să apară È™i altele, pentru că la plecarea noastră s-a instalat acolo brigada specială SS a lui Heydrich. Or, toată lumea bănuia cu ce se vor ocupa. Cei mai mulÈ›i dintre noi eram foarte tineri È™i nu cunoscuserăm frumoasele clipe ale adolescenÈ›ei. Ne-au trimis la război înainte de a fi început cu adevărat să trăim. Evident, se pregătea ceva foarte important chiar în acel moment: noile motoare Maybach erau pornite la fiecare două ore. Oprite mai îndelung, porneau cu mare greutate, iar maÈ™inăriile n-aveau de unde să È™tie când sună ora H. Te scufundai în somn, începeai să uiÈ›i războiul È™i deodată răsuna ordinul: „Înainte marÈ™!" Imediat urma infernul, iar infanterisul inamic cu care sporovăiseÈ™i peste „țara nimănui" se transformase într-o mumie calcinată. Cel mai îngrozitor lucru e uleiul aruncătoarelor de flăcări; nenorociÈ›ii atinÈ™i de această armă diavolească se prăjesc încet, ca o friptură. Se întâmplă să mai fie vii când ajungi la ei, dar, dacă-i atingi, carnea lor îți rămâne în mână. — ÃŽn armată este nevoie de disciplină, spune Porta, dacă nu, adio război! Și, în timp de război, un mare popor, trebuie să demonstreze vecinilor că este în plină formă. Unde ajungem dacă fiecare face tot ce-i trece prin cap? ToÈ›i ar spăla putina de pe front încă din prima zi, È™i atunci ce s-ar mai alege de politicieni? GândiÈ›i-vă la cât au tras ei ca să pună de-un război adevărat, încheie Porta trântind oblonul blindat. E întuneric beznă când o luăm din loc. Plouă cu găleata È™i mirosul de ars te sufocă. InfanteriÈ™tii ce urmează să ne însoÈ›ească au sosit uzi ciuciulete È™i gata îngheÈ›aÈ›i, cu foile de cort pe umeri È™i cu urechile căciulilor lăsate în jos. Cei vechi, mai experimentaÈ›i, își înveliseră armele în hârtie cerată È™i nu se găsise nici un comandant de pluton să le spună ceva. Cel mai adesea era vorba de o alarmă falsă, aÈ™a că ce rost avea să murdărească armele? Era interzis, dar se fac atâtea lucruri interzise! Violul, de exemplu, este pedepsit cu È™treangul, dar foarte rar am auzit să fi fost spânzurat cineva pe motivul ăsta. La Drogubos, în sat, am dat peste o tânără ciufulită bine; declara că o violaseră douăzeci È™i cinci de bărbaÈ›i. Doctorul ne-a spus că era posibil, È™i totul a rămas baltă. Nici unul dintre blestemaÈ›ii de poliÈ›iÈ™ti nu a apărut, deÈ™i, dacă ar fi fost încălcat regulamentul cazon, ar fi sosit imediat c-o falcă-n cer È™i cu una-n pământ. — Infirmieri! se auzi un glas. Am o mână sfâșiată! Normal. La fiecare alarmă, un imbecil neatent își pune mâna la gura armei. Un È™uierat... miros de carne arsă, È™i nu va mai rămâne decât un os din mâna lui. Omul va fi, bineînÈ›eles, pedepsit pentru prostia făcută, dar È™ase săptămâni de arest sunt o adevărată vacanță în comparaÈ›ie cu linia-ntâi! Un infirmier îl ocăreÈ™te È™i-l amenință cu Curtea MarÈ›ială. Mutilare voluntară. Dacă nu se È›ine tare, poate s-o termine râu. Duminica trecută fusese executat unul cu ambele picioare amputate, după ce-l legaseră pe-o scândură. ExecuÈ›iile, da, astea se fac conform regulamentului. — A dat de naiba, prezice MicuÈ›ul, hăpăindu-È™i raÈ›ia. — Cum poÈ›i să te îndopi în aÈ™a hal? îl întreabă uimit Bătrânul. — Habar n-am. Pe la opt ani puteam să înghit un pui cu tot cu oase. Asta înveÈ›i repede când eÈ™ti nevoit să haleÈ™ti pe-ascuns. ÃŽÈ›i mai aduci aminte de raÈ›ele de Crăciun ale sergentului-major Edels? Să-l văd pe-ăla care le-ar fi putut uita! Când poliÈ›ia secretă a apărut ca să constate furtul a opt raÈ›e îndopate, au fost administrate vomitive întregii companii, pentru a-i descoperi pe cei vinovaÈ›i. RaÈ›ele au apărut, aÈ™a cum era de aÈ™teptat, dar È™eful celor în haine din piele neagră era un prieten de-al lui Porta. Interogatoriul s-a sfârÈ™it cu o lungă partidă de cărÈ›i, iar oamenii poliÈ›iei au plecat în fundul gol! — Blindate, înainte! urlă cineva prin staÈ›ia radio. Motoarele Maybach hârâie. Bătrânul își pune ochelarii de protecÈ›ie. Din pădure răzbate zgomotul unei încleÈ™tări uÈ™oare; grenadierii noÈ™tri se ciocniseră de infanteria inamică. Mitraliera seceră poziÈ›iile ruÈ™ilor făcând totul țăndări. — N-ar fi trebuit niciodată să intrăm în Rusia, spune Stege pesimist, care vedea, ca de obicei, totul în negru când se îngroÈ™a gluma. Pistoalele-mitralieră par mâțe turbate, mortierele de 80 mm scuipa grenadă după grenadă în direcÈ›ia lor, pământul pare un vulcan, iar È™oseaua asfaltată spre Pocinok dispare sub un praf alb. Nu ajunsesem niciodată până la Pocinok, dar cunoÈ™team fiecare amănunt al drumului. Știam È™i unde este amplasată artileria antitanc, deÈ™i nimeni nu ne-o spusese; dacă aveau blindate, în mod sigur le camuflaseră în spatele È™colii — acolo era locul ideal. De altfel, nici n-aveau nevoie s-o facă, oricum nu puteam să miÈ™căm în faÈ›a grelelor KW1 È™i KW2. Probabil că toate forÈ›ele lor erau masate în jurul clădirii cu steag roÈ™u, ultima poziÈ›ie abandonată fiind întotdeauna sediul partidului. Doamne, cum poate să plouă! Apa se infiltrează în orificiile de evacuare a gazelor, care devin astfel ineficiente. ÃŽmi cercetez masca de gaze È™i cele două filtre; primul servise la fierberea boascăi pentru rachiu. PuÈ›ea a alcool! Un atac cu gaze n-ar fi fost înspăimântător; am fi fost deja beÈ›i morÈ›i înainte de a realiza că ne sufocăm cu clor. ÃŽn È™anÈ›, pe marginea drumului, un camion răsturnat: unul dintre monÈ™trii folosiÈ›i de artileria grea. Cabina îi zburase cât colo, până în livadă, smulgând câțiva pomi. Merele putrede erau împrăștiate peste tot. Toamna lui 1941 fusese un sezon bun pentru fructe È™i culesul era în toi înainte de venirea noastră. O scară pare tăiată de un circular uriaÈ™, iar trupul unei femei încă stă agățat de trepte, cu hainele smulse È™i cu un pantof în piciorul stâng. O parte din scară îi trecuse prin stomac. ÃŽn jurul camionului, artileriÈ™ti morÈ›i. Unul dintre ei se mai agață încă de o sticlă cu vin — murise în timp ce-i dădea conÈ›inutul pe gât. Spre intrarea în livadă, un infanterist german, de cel mult È™aptesprezece ani, are mâinile înfipte în maÈ›e, într-o ultimă încercare de a le strânge la loc, iar coastele îi par de fildeÈ™. Din rana uriașă făcută de o grenadă, apa de ploaie se scurge ducând cu ea sânge È™i bucăți de carne. — E ciudat, mumură Porta. Războiul începe mereu toamna È™i se termină primăvara. Oare de ce? AÈ™a-i. HărÈ›uiala infanteriei încetează" pentru ca totul să înceapă cu adevărat când se aud motoarele inamicului. Și dintr-o dată, cu puÈ›in înainte de sosirea zorilor, asta e! Prima zi este întotdeauna cea mai rea. Se moare, se moare! Pe urmă se potoleÈ™te. Nu, nu se potoleÈ™te, dar te obiÈ™nuieÈ™ti să trăieÈ™ti cu moartea lângă tine. Și aÈ™a, de trei săptămâni, trupe proaspete trec zi È™i noapte prin faÈ›a clădirii albe. Campanii, batalioane, regimente, divizii. La început priveam defilarea curioÈ™i. SoldaÈ›ii ăștia mai aveau pe bocanci praful FranÈ›ei! Și câtă bogăție! Porta È™i MicuÈ›ul făceau afaceri în stil mare. GândiÈ›i-vâ că după un chef cu un miciman ajunseseră să vândă un contratorpilor gata să intre în luptă! MicuÈ›ul spera într-o decoraÈ›ie britanică la sfârÈ™itul războiului, cel puÈ›in aÈ™a-i promiseseră cei doi tuciurii care au cumpărat contratorpilorul.. Fără să întâmpinăm rezistență, traversăm sătucul È™i căldura degajată de eÈ™apament ne toropeÈ™te. Pe Porta îl trec toate apele în timp ce încearcă să menÈ›ină vehiculul greu pe È™osea, în mijlocul trupelor. O clipă de neatenÈ›ie È™i ar fi ras o companie... ÃŽn spate, infanteriÈ™tii sunt pe jumătate asfixiaÈ›i de oxidul de carbon. Era în pericol de moarte cel care, suit pe tanc, s-ar fi culcat între È›evile de eÈ™apament, dar câți nu erau tentaÈ›i? La urma-urmei, era atât de cald! MicuÈ›ul doarme întins pe rastelul cu obuze, iar sforăiturile lui acoperă zgomotul motorului. Patru purici, uriaÈ™i, dintr-o rasă specială cu cruce pe spate, i se învârt pe mutră. Probabil că erau foarte periculoÈ™i, din moment ce primeai o marcă pentru fiecare purice prins È™i livrat sergentului de la infirmerie, care îi aduna pe toÈ›i într-o eprubetă È™i-i trimitea în Germania. Porta pretindea că sunt strânÈ™i într-un lagăr de concentrare pentru purici, în care se plămădeÈ™te o rasă nouă de purici arieni, ce È™tiu să ridice laba dreaptă È™i să imite salutul nazist. Heide, auzind una ca asta, plecase indignat. Bătrânul îl trezeÈ™te pe MicuÈ›ul È™i-l face atent asupra averii ce i se plimbă pe mutră. UriaÈ™ul reuÈ™eÈ™te să prindă trei, dar al patrulea sare pe Porta, care È™i-l însuÈ™eÈ™te. ÃŽi fixăm cu un ac de cauciucul vizorului, ca să-i avem la îndemână când o să apară sergentul-infirmier. Dintr-o dată, o sferă incandescentă se repede din tufiÈ™uri spre tancul din fruntea coloanei. OcupanÈ›ii lui sar înnebuniÈ›i de frică. Rămân culcaÈ›i în noroi aÈ™teptând moartea. O mitralieră mătură tot sectorul; gloanÈ›ele ricoÈ™ează pe blindajul de oÈ›el, un perete de foc se îndreaptă spre noi, se pogoară peste noi. Izvorăște din pădure, se înalță ca un arc funebru È™i ne învăluie. — „Orgile lui Stalin", murmură Heide, aruncându-se din instinct la adăpost. ÃŽntr-un zgomot apocaliptic, totul este făcut una cu pământul. — Blindate, înainte! urlă staÈ›ia radio, dar nici nu ne urnim din loc È™i soseÈ™te a doua salvă. Porta accelerează, trece prin noroi È™i apă. Motoarele Maybach urlă ambalate la maximum, È™enilele aruncă noroiul spre cer. Satul Spas Demensk se prăbuÈ™eÈ™te într-o ploaie de sfărâmături È™i pulberea albă învăluite coloana de blindate. O fabrică de zahăr arde cu flăcări orbitor de albe È™i, chiar când trecem pe lângă ea, explodează aruncând peste noi melasa clocotită. Explozii È™i tăciuni, tir de artilerie, aruncătoare de grenade, tunetul blindatelor, un tărâm al distrugerii È™i al morÈ›ii. ÃŽncetul cu încetul, tancul nostru înaintează printre ruine È™i fiare contorsionate, într-un fum înecăcios. Tancurile din față ne dirijează prin radio. Nici o armată din lume nu este instruită să păstreze contactul în orice condiÈ›ii, aÈ™a ca armata germană. Puteam să rămânem în legătură chiar È™i în timpul unui bombardament al artileriei grele. Când ne trezim în faÈ›a monÈ™trilor KW2 ai ruÈ™ilor, împotriva cărora n-avem altceva decât ineficacele tun de 75, încercăm să le distrugem È™enilele È™i chemăm artileria în ajutor. Primul batalion era deja în contact cu mfanteria È™i artileria antitanc inamice. Șiruri de soldaÈ›i plini de sânge se retrag prin fum. Ai noÈ™tri suferiseră probabil pierderi îngrozitoare. ÃŽnaintăm la pas, Porta conducându-se după flacăra de la eÈ™apamentul maÈ™inii aflate înaintea noastră. GloanÈ›e-trasoare mătură încontinuu poziÈ›iile inamice. Deodată, un uriaÈ™ BT6, apărut de pe un drum lateral, derapează, ajunge pe È™osea, se repede asupra unui P III, îl răstoarnă, se învârte ca o sfârlează È™i se repede spre noi. Trag în grabă fără să mai ochesc. ÃŽntr-o jerbă de scântei, grenada atinge turela, dar cele două blindate se ciocnesc, iar È™ocul ne trânteÈ™te la podea. Bătrânul ridică oblonul turelei în acelaÈ™i timp cu comandantul rus, dar, fiind mai iute, mitraliera lui scuipă foc înaintea cele inamice. MicuÈ›ul sare afară cu o mină S în mână. Se cațără ca un nebun È™i o aruncă în turela ruÈ™ilor. ÃŽn câteva secunde, din BT6 nu rămâne decât o epavă carbonizată. Ne desprindem de resturile calcinate, în timp ce comandantul companiei, Oberleutnant Moser, ne ajunge din urmă. — DirecÈ›ie ora patru, PAK inamic la o sută douăzeci È™i cinci de metri, cu grenade explozive, foc! PAK-ul începe iar să tragă ca È™i cum ar arunca cu pietre. Explozia se aude simultan cu tirul nostru. Nu mai rămâne nimic din el. Dintr-o dată, tancul nostru se prăbuÈ™eÈ™te într-o pâlnie de obuz È™i botul i se înfige în pământul moale. Porta a trecut în marÈ™arier, dar È™enilele patinează. ÃŽncearcă imediat să se degajeze, rotindu-se zadarnic la stânga È™i la dreapta. MicuÈ›ul este aruncat peste rastelul cu muniÈ›ie È™i se alege cu buza sfâșiată; Heide este înghesuit între mitralieră È™i staÈ›ia radio. Gemând sfâșietor, ne declară că are mâna ruptă, când colo e vorba doar de-un deget. Nenorocul lui! Pentru un deget rupt nu eÈ™ti trimis la odihnă. Bătrânul cade peste o ladă cu muniÈ›ie È™i se loveÈ™te zdravăn la mână; cât despre mine, am fost aruncat peste Porta È™i mă trezesc cu pedala de ambreiaj peste È›urloaie. ÃŽn ciuda durerii, infirmierul nu crede de cuviință să mă interneze. Este nevoie de un sfert de oră ca să ne scoată din gaură. Noaptea răsună de înjurăturile lui Moser, convins că o făcusem intenÈ›ionat. — Dacă se mai repetă, vă paÈ™te Curtea MarÈ›ială! Luăm poziÈ›ie în apropierea spitalului incendiat. Nimeni nu È™tie cu adevărat ce se întâmplă. Cele douăzeci È™i două de tancuri ale companiei stau aliniate, cu tunurile aÈ›intite spre inamic, în apropierea fabricii de zahăr. Restul batalionului este pe-aproape. Zorile încep să se reverse printr-o ceață deasă, ceea ce făcea ca în apropierea râurilor să nu vezi nimic, să nu auzi nimic. Armele grele tăcuseră. Doar câteva mitraliere singuratice latră dincolo de fluviu. Unde este infanteria? Străpunsese oare frontul inamic? Trăim cu spaima că suntem abandonaÈ›i în inima Rusiei. PuÈ›in câte puÈ›in, ceaÈ›a se ridică È™i distingem siluetele, copacilor È™i ale caselor. InfanteriÈ™tii detaÈ™aÈ›i să ne însoÈ›ească sosesc unul câte unul în lungul zidurilor È™i se adună în apropierea vehiculelor. Tunuri È™i mitraliere se pornesc să tragă, pământul se cutremură, flăcări imense ies din gurile tunurilor, deasupra câmpului de luptă se È›ese o plasă de gloanÈ›e-trasoare. Infanteria înaintează în salturi. Tragem un foc de acoperire bine calculat, dar nu-i cel mai încântător lucru să porneÈ™ti la atac cu È™uieratul grenadelor deasupra capului. Dacă tirul este prea scurt, o iei după ceafă, È™i asta nu s-a întâmplat doar o dată. Cei care greÈ™esc ajung în faÈ›a CurÈ›ii MarÈ›iale, dar nu le mai ajută la nimic. Mult în spatele nostru, umbre cenuÈ™ii sar È™i dispar în ceață. Peste o sută de tancuri se îndreaptă urlând către liniile inamicului. RuÈ™ii fug în panică spre poziÈ›iile de rezervă. Ne plimbăm ca prin poligonul de instrucÈ›ie, doar că aici È›intele sunt vii. ÃŽntr-o clipă, istoria își schimbă cursul! Un È™ir lung de vânători sovietici țâșnesc chiar în faÈ›a tancurilor noastre, oprite să-È™i savureze victoria. Ce schimb de focuri! Primul tanc din compania a 8-a este aruncat în aer, iar Barcelona anunță că turela sa e lovită È™i tunul scos din luptă; va trebui reparat. O secundă mai târziu, încasăm È™i noi o grenadă peste ceafă. Zgomotul infernal ne asurzeÈ™te pentru câteva minute, O conductă de ulei începe să curgă È™i, dacă n-am fi avut plăci de È™enilă fixate pe botul tancului, grenada ar fi străpuns blindajul È™i nu s-ar mai fi ales nimic din noi. La rândul său, Legionarul ne anunță că i-au scos tunul din luptă È™i că trebuie să-l repare. Trei tancuri din plutonul al 4-lea ard cu echipaje cu tot. O nouă lovitură sparge cutia de viteze; acum suntem imobilizaÈ›i, È™i asta-i moarte curată într-un tanc. Dacă nu-È›i schimbi în permanență poziÈ›ia, bateriile antitanc te fac țăndări într-o clipă. Cu smucituri, Porta reuÈ™eÈ™te să adăpostească maÈ™inăria în spatele unei coline È™i schimbăm în cea mai mare grabă cutia de viteze, în timp ce transpirăm din belÈ™ug. Ar trebui reparată È™i una dintre È™enile — o muncă de câine —, dar din fericire un tanc-atelier ne vine în ajutor È™i pornim numai bine ca să vedem alÈ›i È™apte de-ai noÈ™tri nimiciÈ›i! Jos, la liziera pădurii, apar câteva vehicule cenuÈ™ii pe care le considerăm a fi tunuri antitanc motorizate. Trei plutoane pornesc la contraatac. Ei bine, este vorba de cu totul altceva. Cinci T34 È™i zece T60. La opt sute de metri, primele T60 sar în aer în jerbe de foc È™i fum. Mergem în zig-zag car să evităm tancurile T34 È™i grenadele lor distrugătoare. Sunt tancurile cele mai periculoase folosite în război È™i totodată cea mai bună armă a Armatei RoÈ™ii. Trei PIV ard, alte două puternic avariate părăsesc câmpul de luptă iar un PIII este pur È™i simplu È™ters de pe faÈ›a pământului, lovit în plin de două grenade. O baterie flak de 8 cm ne vine în ajutor È™i distruge tancurile inamice. Noua muniÈ›ie pe care o folosesc se arată a fi cu adevărat distrugătoare. ÃŽn sfârÈ™it, Regimentul 27 Blindate atacă È™i zdrobeÈ™te în scurt timp artileria rusă. Tancul nostru are nevoie urgentă de reparaÈ›ii: turela înÈ›epenită, È™enilele de schimbat. Și, totuÈ™i, divizia nu încetează să È›ipe: „AtacaÈ›i! AtacaÈ›i! Nu lăsaÈ›i inamicul să se reorganizeze. HărÈ›uiÈ›i-i!" ÃŽnnebuniÈ›i de oboseală È™i de somn, suntem cu nervii la pământ. Nu mai È™tie nimeni nici măcar ce spune. OraÈ™ele prin care trecem au fost transformate în mormane de ruine fumegânde, iar È™oseaua betonată este marcată de epavele carelor blindate È™i de cadavre. Câini scheletici sfâșie nefericitele cadavre, iar găinile se bat pe maÈ›ele calde. La început am tras în ei, dar acum, acum nu mai este nimic de făcut. Stâlpii de telegraf sunt la pământ, È™iruri întregi de case intră sub È™enilele noastre, iar ruÈ™ii care mai ies din ele sunt transformaÈ›i în terci. ÃŽnapoi, mujici! Sosesc eliberatorii! O să deveniÈ›i germani pentru fericirea voastră, urlă propaganda de la Berlin. Scurt popas pentru întreÈ›inere, schimb de ulei, curățarea filtrelor de aer, peticirea È™enilelor. Dar nici o secundă pentru dormit, È™i când terminăm răsună ordinul: „Înainte!" Parcurgem câteva sute de metri È™i apar avioanele! Coboară în picaj, trag cu mitralierele la rasul ierbii È™i decimează prima companie, tancurile ard, infanteriÈ™tii fug îngroziÈ›i când, dintr-o dată, un val de soldaÈ›i ruÈ™i se înalță din lanul de trifoi. — Uraaa, Stalin! Uraaa, Stalin! Sunt tinerii din GPU cu cruci verzi la caschete, fanatici comuniÈ™ti care atacă la baionetă. Când ne mai despart doar trei sute de metri, radioul ordonă: „Cu grenade explozive È™i cu tot armamentul automat, foc!" Două sute de puÈ™ti-mitralieră È™i o sută de tunuri îi seceră în plin, dar mereu alÈ›ii par să iasă din pământ. ToÈ›i dispar sub ploaia de fier È™i de foc. Chiar cerul însuÈ™i arde, orice urmă de viață este strivită sub È™enile, dar, deÈ™i cad mii de soldaÈ›i, această luptă sângeroasă mai mult ca sigur n-o să fie menÈ›ionată în comunicatele oficiale. Lucrurile par să se liniÈ™tească. ÃŽnaintăm spre nord-est È™i atingem È™oseaua Smolehsk-Moscova, care È™erpuieÈ™te printre mlaÈ™tini È™i păduri, trece peste fluvii È™i înconjură oraÈ™ele ca un arc de beton. Depășim nesfârÈ™ite coloane de infanterie È™i de artilerie tractată cu cai; unitățile motorizate sunt mult mai în față, pe marginea drumului. ÃŽntr-un loc, un întreg regiment a fost căsăpit. — Bombe cu aer comprimat, remarcă Bătrânul. Sculele astea diavoleÈ™ti îți smulg plămânii. Tot regimentul stă acolo, aliniat, ca È™i cum ar fi primit ordinul: „PorniÈ›i către moarte!" È™i l-ar fi executat în mare grabă. Un singur copac cu crengile dezgolite rămăsese în picioare servind drept cârjă unui cal mort. O ceață densă, lipicioasă, acidă, pare un linÈ›oliu aruncat peste peisajul macabru. InfanteriÈ™tii mărșăluiesc dormind în lungul È™oselei — asta-i o problema de virtuozitate a bătrânilor infanteriÈ™ti. Valuri de ceață se ridică din mlaÈ™tină È™i nu se mai vede la un metru prin pasta lăptoasă. Tancurile înaintează cu obloanele ridicate È™i suntem dirijaÈ›i prin radio. Nimic pe lumea asta nu-i mai incomod pentru o armată în plin atac. Inima-È›i bate de-È›i sare din piept È™i te aÈ™tepÈ›i ca la orice pas să dai peste inamic. Trei tancuri se ciocnesc înaintea noastră È™i unul dintre ele se răstoarnă. Imediat auzim: „Sabotaj! Curtea MarÈ›ială!" Coloana se transformă într-o aglomeraÈ›ie dezordonată. Sunt doi morÈ›i în tancul răsturnat. Un camion al aviaÈ›iei soseÈ™te în viteză, derapează È™i mătură în È™anÈ› o întreagă companie. — Asta È™i meritau! urlă aviatorul ieÈ™it din minÈ›i. Noi, cei de la aviaÈ›ie, ne-am săturat.Armata își bate joc de noi încă de la început. Transmisionist! Cheamă-l pe È™eful Statului-Major la mareÈ™alul Reichului! — Raportez, domnule locotentent, că staÈ›ia radio este inutilizabilă! — Sabotaj! strigă locotenentul în ceaÈ›a vătuită. ÃŽÈ›i ordon să-mi faci legătura, iar dacă radioul È›i-a fost sabotat, marÈ™ la Berlin! — Da, domnule locotenent, răspunde transmisionistul, pocnind din călcâie È™i făcând stânga-mprejur, spre vest. Se opreÈ™te drept în faÈ›a tancului nostru unde, cățărat pe o È™enilă, Porta se îndoapă cu peltea. — CunoÈ™ti drumul spre Berlin camarade? — O să-È›i ia cam mult dacă pleci pe jos! Vino cu noi la Moscova, mai sunt doar o sută È™aizeci de kilometri. O să dai telefon de-acolo. — Ar fi bine, dar locotenentul mi-a ordonat să plec la Berlin È™i să-l anunÈ› pe mareÈ™alul Reichului că vrea să-i vorbească. — Ei, atunci dă-i drumul, un ordin este un ordin, orice bun german o È™tie încă din leagăn. Mergi pe autostradă până la Smolensk, apoi la Minsk. La Minsk caută fântâna „Doamna care se p...", È›i-o arată oricine. PoÈ›i să-È›i odihneÈ™ti ciolanele la negustorul de grâne Ivan Domosliki, un ceh exilat, pe strada Ramasch. Dar bagă de seamă să n-ai aerul unui vagabond, căci vei fi denunÈ›at într-o clipă fie nemernicilor de la poliÈ›ie, fie partizanilor. Te va avea cel care va plăti mai mult. Se discută între cincizeci È™i o sută de mărci. Ca un caporal experimentat ce sunt, bănuiesc că partizanii dau mai mult. Noi, cei din armată, suntem preÈ›uiÈ›i la cincizeci de mărci, dar de SS-iÈ™ti n-au nevoie, prea s-ar lega la cap. — Crezi, într-adevăr, că un aviator face atâtea parale? — BineînÈ›eles, doar sunteÈ›i o raritate în război. Nu vă vede lumea decât atunci când sunteÈ›i decoraÈ›i È™i pe la chefuri. — Știu asta... — După Minsk, treci DrohobiÈ›a aproape de Lemberg, È™i de acolo È™oseaua te va duce direct la Berlin. PoÈ›i s-o iei È™i pe drumul din nord, pe malul Balticii, dar ar trebui să treci prin Reval, unde-i plin de evrei È™i de SS-iÈ™ti. Nu te-aÈ™ sfătui. Cât ai fi tu de aviator, dacă încapi pe mâinile lor, ai terminat-o! Nici bandiÈ›ii, nici SS-iÈ™tii nu se topesc după mareÈ™alul Reichului. — EÈ™ti pândit în permanență de pericole pe pământul ăsta! — AÈ™a-i. Uite! O să-È›i spun povestea unui prieten de-al meu, domnul Niebelspang, negustor de sticle goale din cartierul berlinez Moabitt. ÃŽntr-o zi, a trebuit să se ducă la Bielefeldt pentru că-i murise mătuÈ™a È™i primise o scrisoare de la notar. „Mult stimate domnule Niebelspang, MătuÈ™a dumneavoastră, doamna Leopoldine Schluckebier, s-a stins legându-È™i funia de rufe a vecinului în jurul gâtului, înainte de a sări jos de pe scăunelul din bucătărie. ÃŽn calitate de unic moÈ™tenitor, vă rog să-mi faceÈ›i cunoscut în cel mai scurt timp dacă acceptaÈ›i moÈ™tenirea, ca È™i datoriile defunctei. Mă simt obligat să vă anunÈ› că vecinul solicită o nouă funie de rufe". „Uraaa!" strigase amărâtul negustor de sticle goale, gândindu-se doar la moÈ™tenire, dar bucuria lui a scăzut brusc atunci când prietenul său, Pupperman, negustor de haine vechi, i-a subliniat cuvântul „datorii". Niebelspang, fără să-È™i plece urechea la acest sfat înÈ›elept, s-a aruncat în primul tren spre Berlin. A ajuns acolo după miezul nopÈ›i, pe o ninsoare groaznică. Fără să stea mult pe gânduri, s-a dus drept la notar. „Care-i nebunul care sună la ora trei dimineaÈ›a la uÈ™a unei case respectabile?" a strigat în noapte o voce înÈ›epată È™i lipsită de politeÈ›e. Niebelspang a întins-o în cea mai mare viteză È™i s-a culcat pe o bancă în curtea mănăstirii. A doua zi de dimineață, pe jumătate mort de frig, s-a întors la notar, unde a semnat plin de încredere toate actele ce i s-au pus sub nas. I s-a explicat apoi că toată moÈ™tenirea constă într-o enormă datorie È™i că este complet ruinat. Ultima È™ansă a nefericitului rămăsese armata. S-a înrolat deci în 46 Infanterie È™i a intrat în FranÈ›a ca sergent. Era evident că Domnul își întinsese mâna deasupra lui. Artileria germană, reglând focul de baraj prea scurt, a masacrat sărmanul regiment de infanterie È™i n-au rămas prea mulÈ›i cărora să li se acorde Crucea de Fier. Niebelspang a primit-o deci pe aceea oferită de Corpul 10 de armată. A fost mutat apoi la Corpul 9 ca motociclist-curier È™i, din acea clipă, necazurile au început să se È›ină scai de capul lui. Superbă era motocicleta ce zbura ca vântul ducând plicuri importante. Era extraordinar vara, iarna mai puÈ›in: zăpadă È™i toate celelalte neajunsuri. ÃŽntr-o bună zi, curierul a fost trimis la Berlin într-o misiune secretă, cărând după el o servietă neagră cu vulturul pe ea, pentru a sublinia È™i mai bine că se află într-o misiune secretă. Prietenii l-au sfătuit s-o ia prin Stuttgart, acolo unde oamenii n-au decât un singur gând, să aibă cel mai frumos Mercedes. Dar imbecilul a preferat s-o ia prin Hamburg. La Breme a fost oprit de schumpos, cărora le-au trebuit patru zile ca să afle că doar mareÈ™alul Reichului poate aproba deschiderea servietei de piele. Au fost invitaÈ›i să dea drumul curierului protejat de vulturul Reichului. Sărmanul meu prieten È™i-a continuat atunci drumul pe Via Dolorosa călare pe superba lui motocicletă cu marÈ™arier È™i motor în liniei în apropiere de Hamburg a întâlnit un baraj format din negrii Regimentului SS Der Führer. Se È™tiau la Hamburg ca la ei acasă. L-au târât pe motociclist până la cazarma Langehorn, unde l-au È›inut trei zile doar cu È™uturi în fund. Apoi, tot călare pe motocicleta sa È™i cu celebra servietă sub braÈ›, a luat drumul Lübeckului, trezindu-se cu alte È™uturi în fund de la poliÈ›ie, pe motiv că nu ridicase braÈ›ul destul de sus pentru salutul hitlerist. ÃŽntr-un târziu a ajuns la autostradă, în apropiere de Malle, dar n-a avut ceva mai bun de făcut decât să urce în spatele lui o târfă cu dosar în regulă la poliÈ›ia de moravuri. PuÈ›in înainte de Willmanstadt, acolo unde erau înălÈ›ate spânzurătorile, jandarmii au pus mâna pe el. „Stai sau trag!" l-a somat un Unterwachtmeister, tip căruia în 1916, pe frontul de la Somme, un glonÈ› francez îi retezase mădularul. Era numit Müller II, căci mai exista un Müller la ambulanÈ›e. „Spioni!" a strigat Müller II. „Te sfătuiesc să mărturiseÈ™ti totul în cea mai mare viteză, căci nu-È›i merge cu mine! Sunt Unterwachtmeister Müller II, Herbert Carl, de la poliÈ›ia din Halle, È™i-am pus laba pe bandiÈ›i mai mari ca tine: doi asasini, patru tâlhari, trei hoÈ›i È™i un trădător. ToÈ›i au fost scurtaÈ›i de-un cap!" a completat el mândru. „Deci, eÈ™ti un prieten al Sovietelor È™i un inamic al Reichului. Camarazi luaÈ›i-l pe sus!" Trupa de brute astfel ațâțată È™i-a dat drumul, È™i-È›i închipui în ce hal era când a ajuns la infirmeria PoliÈ›iei. A urmat un scandal monstru între căpitanul Sanerfleisch È™i Müller II după o lungă convorbire telefonică purtată cu Berlinul. — Și ce-mi spui mie toate chestiile astea? întreabă aviatorul. — Ca să te pregătesc pentru excursia ta la Berlin È™i pentru situaÈ›iile ce pot să apară în Marele Nostru Reich NaÈ›ional-Socialist. — Protestez! strigă Heide. ÃŽnaltă trădare, propagandă în slujba inamicului. — Cine-i individul ăsta? se interesează aviatorul nedumerit. — N-avea grijă, fiecare circ cu clovnii săi. ÃŽn compania a 5-a, clovn este „ta-majorul" Julius Heide. — Asta se vede! De altfel... — N-aveÈ›i altceva mai bun de făcut decât să staÈ›i la taclale? urlă o voce de stentor în spatele aviatorului. V-am ordonat să porniÈ›i spre mareÈ™alul Reichului!? Douăzeci de genoflexiuni cu arma întinsă înainte, È™i dă-i bătaie! — Nu te lăsa prea mult pe vine, È™opteÈ™te Porta, altfel efortul este prea mare. — DrepÈ›i, Obergefreiter, mârâie locotenentul, înÈ›elegând că-È™i bate joc de el. După câteva clipe, aviatorul simuleză un leÈ™in, metodă sigură, mai ales că astfel de exerciÈ›ii disciplinare sunt interzise în armata germană, căci se soldau cu rupturi musculare È™i întinderi de ligamente, iar o asemenea întâmplare te ducea la Curtea MarÈ›ială — un loc absolut dezagreabil. — Locotenentul È›i-a ordonat să iei poziÈ›ia de drepÈ›i, spune Porta cu gura plină. Locotenentul se întoarce furios spre el. — Gura, caporal! Nu vezi că te afli în prezenÈ›a unui locotenent de aviaÈ›ie? — Spune-i locotenentului că n-am băgat de seamă pentru că dorm. Conform regulamentului este interzis să-i enervezi pe conducătorii de tanc sau să-i pui la corvezi, oricare ar fi ele. De cum se opreÈ™te tancul, conducătorul are dreptul să se odihnească. Ãsta-i ordinul È™efului meu, colonelul Hinka. Holbându-se la ei, locotenentul face stânga-împrejur È™i porneÈ™te spre camionul răsturnat. — Mereu aceeaÈ™i poveste, spune Porta iertător. Se reped ca leii È™i cad ca muÈ™tele. Dacă aÈ™ fi ofiÈ›er, n-aÈ™ vrea să am de-a face cu caporalii, aÈ™ face războiul fără ei. — Și l-ai pierde, glumeÈ™te Barcelona. — Oricum este pierdut. Dar dacă aÈ™ suprima caporalii, l-aÈ™ pierde fără ca cineva să-È™i mai bată joc de mine. Sergentul-major Edel se apropie în stilul tradiÈ›ional al sergenÈ›ilor-majori, cu mâinile în È™olduri. Se opreÈ™te în faÈ›a tancului nostru È™i-i aruncă o privire ucigașă lui Porta. — Porta, bombăni Edel printre buzele lui subÈ›iri È™i palide, o să-È›i sfârÈ™eÈ™ti zilele atârnat la capătul unei bucăți de sfoară È™i aÈ™ minÈ›i dacă aÈ™ spune că asta nu m-ar umple de bucurie. Ai face bine să cauÈ›i să mori ca un erou, È™i asta cât mai repede. Caporal Porta, eÈ™ti ruÈ™inea Marii Armate Germane. Dacă Führerul ar È™ti că te afli pe front, ar demisiona imediat. — Cu respect vă fac cunoscut că poate ar fi mai bine să i-o aduceÈ›i la cunoÈ™tință printr-o carte poÈ™tală. Sergentul-major Edel È™terge putina.Știe din proprie experiență că nu-i bine să te pui cu Porta. Nu după multă vreme apar È™i jandarmii, dar nu mai apucă să se lege de noi, fiindcă mortierele ruÈ™ilor încep iar să bubuie È™i primim ordinul de marÈ™. Cu un hohot de râs, Porta coboară în turelă, motoarele Maybach mârâie, È™enilele scrâșnesc. Războiul își adusese aminte de noi. ÃŽntotdeauna am simÈ›it o profundă tristeÈ›e la gândul că poporul german, în care fiecare individ este atât de respectabil, luat la grămadă este absolut lamentabil. Goethe Comisarul de divizie Malanijin traversă cu paÈ™i măsuraÈ›i salonul spitalului. ÃŽn ciuda protestelor medicilor, smulse pansamentele răniÈ›ilor È™i le aruncă pe culoarul pe care zăceau resturi de uniforme È™i de echipament. — Nu sunteÈ›i decât niÈ™te chiulangii È™t niÈ™te porci! AÈ›i merita cu toÈ›ii să fiÈ›i lichidaÈ›i, dar n-am să fiu atât de crud, las soluÈ›ia asta în grija fasciÈ™tilor. Voi da un exemplu, alegând din hoarda asta de nemernici câțiva care vor plăti È™i pentru ceilalÈ›i — È™i arată la întâmplare zece soldaÈ›i cu bandaje sângerânde. Gunoaielor! Vă cocoloÈ™iÈ›i într-un pat de spital în timp ce concetățenii voÈ™tri luptă pentru patrie fi pentru Stalin. — Sint rănit, tovarășe maior, răspunse soldatul Andrei Rutici, care tocmai își sărbătorea cea de-a optsprezecea aniversare. — N-ai cap pe umeri, n-ai două braÈ›e È™i două picioare? — Ba da, dar sunt rănit la un plămân. — Atunci, unul singur È›i-ajunge, hotărî maiorul întorcându-se către medicul-È™ef. AceÈ™ti zece bandiÈ›i sunt condamnaÈ›i la moarte. ÃŽÈ™i aranjă centura È™i-È™i È™terse cozorocul caschetei. — Și daÈ›i-i bătaie! LichidaÈ›i-i într-o intersecÈ›ie mare, ca să fie cât mai mulÈ›i martori. „Termină!" gândi tânărul Andrei Rutici al cărui tată era ofiÈ›er superior pe front. Nimeni n-o să-mi È™tie mormântul, o să fiu aruncat în groapa comună ca să se È™teargă urmele crimei. ÃŽn zori, cei zece condamnaÈ›i au fost duÈ™i în intersecÈ›ie, iar răniÈ›ii din spital, aliniaÈ›i pe lângă ziduri, un mare număr dintre ei susÈ›inuÈ›i de infirmieri. Primului condamnat i se aruncă o cârpă pe cap. Salva răsună după aceea de zece ori. Ultimul era Andrei Rulici, dar, întrucât leÈ™inase, au trebuit să-l ducă pe sus. Iar cum totul trebuia să se petreacă regulamentar, un doctor l-a făcut să-È™i revină în simÈ›iri înainte de a-i arunca zdreanță pe față. Trei ore mai târziu, comandantul regimentului, colonelul Kubicev, află că Malanijin a fost ucis. — O sinucidere, se miră adjutantul. Nebunul s-a aruncat în faÈ›a unui tanc neavând în nună decât pistolul-mitralieră, È™i a fost strivit. — Ce gunoi! mârâi colonelul. Bine-a făcut! Ne retragem! Să mai rămânem aici ar fi o adevărată nebunie. Din cauza porcului ăstuia am pierdut jumătate din efectiv. Ordin de retragere în cea mai mare viteză. Coloana îl urmă, dar se ciocniră de trupele securității sovietice È™i fugarii din Regimentul 436 Vânători din Omsk fură măcelăriÈ›i fără somaÈ›ie, conform ordinelor. Au scăpat doar câțiva ca să-È™i primească glonÈ›ul în ceafă câteva zile mai târziu. — Nicevo! spuse un bătrân poliÈ›ist. Ar fi trebuit s-o È™tie. AÈ™a se întâmplă când te retragi. Mai bine ridici laba frumos È™i-l saluÈ›i pe FriÈ›. Asta-i cea mai bună metodă ca să scapi. ARTILERIA ANTITANC Mi-am pus căștile È™i microfonul căci tunurile PAK sosite în cursul nopÈ›ii încep să ne piseze. Un perete de foc se înalță sângeriu către cer. Trag cu grenade incendiare. Pădurea arde, pârjolul se întinde, înghite lanul de porumb, iar soldarÈ›ii ce-È™i căutaseră adăpost în el fug transformaÈ›i în torÈ›e vii. Un tunet! Două PIV explodează; resturile carbonizate ale soldaÈ›ilor aruncate într-un brad se leagănă în vânt asemeni unor spânzuraÈ›i, în timp ce fumul negru se ridică spre cer. — Blindate, înainte! comandă prin staÈ›ia radio colonelul Hinka. Cele două sute È™aizeci de tancuri sunt dispuse în formaÈ›ie de luptă. ÃŽn frunte È™i pe aripi P IV, în spate P III, cu demodatul lor tun de 5 cm, urmează, ca niÈ™te foxterieri arțăgoÈ™i, P II, echipate de Skoda. Aerul vibrează de huruitul motoarelor. PoziÈ›iile ruseÈ™ti sunt strivite, sute de soldaÈ›i inamici terciuiÈ›i, o duhoare de fum albăstrui È™i otrăvit se înalță în urma coloÈ™ilor de oÈ›el. Oprire bruscă. Tunurile aruncă limbi de foc. O coloană de flăcări se înalță în poziÈ›iile inamicului acolo unde au căzut grenadele cu fosfor. Tragem alternativ grenade cu fosfor È™i grenade explozive, apoi zdrobim totul sub È™enilele noastre — răniÈ›i sau morÈ›i. Un baraj de foc al artileriei ruse ne opreÈ™te brusc. — ÃŽnapoi pe drum! ordonă Bătrânul. Să rămânem în spatele aruncătoarelor de flăcări È™i al mitralierelor. Dă-i bătaie, spune, împingându-l pe Porta cu vârful bocancului. Tancul se târăște deja pe drum, când descopăr un T34 ascuns într-un pâlc de copaci. Turela lui se roteÈ™te, tunul s-a agățat într-o cracă È™i trăgătorul încearcă acum să răstoarne copacul. ÃŽn cea mai mare grabă rotesc turela, cifrele È™i liniile dansează în vizor. Dacă inamicul se degajă, poate să tragă È™i suntem pierduÈ›i, totul depinde de cât de repede ne miÈ™căm. RuÈ™ii au comis o greÈ™eală de neiertat: într-un T34 nu sunt decât patru nătărăi, al cincilea, observatorul, a fost suprimat, ceea ce-l face pe ochitor să piardă un timp preÈ›ios, el trebuind să descopere È™i È›inta, să acÈ›ioneze È™i comenzile. — T34 la două sute de metri. Grenade, precizează Bâtrânul. O flacără gălbuie È™i tancul inamic explodează. Un trup omenesc, aruncat pe tancul nostru, se împrăștie ca un fruct copt. Mai trimitem o grenadă cu fosfor în spatele tancului distrus ca să fim siguri că a dispărut orice pericol, apoi strivim epava. Urcăm rambleul È™oselei când o grenadă antitanc trece pe deasupra noastră. Porta înjură È™i smuceÈ™te manetele. Cu È™enilele clănțănind, ne cățărăm pe È™osea în timp ce tunul de 75 trage lovitură după lovitură. Un pluton de infanterie este măturat, răniÈ›ii încearcă să se ascundă înainte de a fi transformaÈ›i în terci, totul petrecându-se în lumina rece a farurilor. — ÃŽncărcaÈ›i, ridicaÈ›i ecranul de protecÈ›ie, mormăie MicuÈ›ul. ÃŽn aceeaÈ™i clipă îi scapă un urlet de durere. Uitase că n-avea casca È™i se pocnise cu capul de membrana de protecÈ›ie. — Doamne! urlă el, È™tergându-È™i sângele. Mă doare! — Nu te mai văicări atâta, ai o È›eastă ca o scorbură prin care È™uieră vântul. — Distanță cinci sute, ordonă Bătrânul. Grenade explozive, foc! Ca O pasăre de pradă, chiulasa înghite grenada. — ÃŽncărcaÈ›i, trageÈ›i siguranÈ›a, continuă mecanic MicuÈ›ul, scăpându-i lui Heide un È™ut între coaste È™i aruncându-l peste staÈ›ia radio. — Ai făcut-o intenÈ›ionat, miÈ™elule! — Nu eu, piciorul meu. La mine s-a instaurat democraÈ›ia, toată lumea face ce vrea. Tancurile înaintează prin fumul înecăcios, PAK-ul inamic este distrus È™i una dintre roÈ›i aterizează pe turela noastră. Din artileriÈ™ti s-a ales praful, dar din gura tunului vecin o săgeată de foc porneÈ™te spre un PIV, deÈ™i tunul nu mai are decât doi servanÈ›i: un soldat È™i comandantul, toÈ›i ceilalÈ›i fiind morÈ›i. Este un model cu care Piotr Vaska se mândreÈ™te. Regimentul său de miliÈ›ieni, format cu opt zile în urmă, este spulberat. — Bravo, Alex! strigă Piotr. Este al patrulea fascist nemernic pe care-l zdrobeÈ™ti! LoveÈ™te-i în plin pe porcii ăștia! strigă el în continuare, hotărât să urmeze până la capăt indicaÈ›iile comisarului: „Nu vă retrageÈ›i nici măcar un pas". Cei doi servanÈ›i ruÈ™i, mânjiÈ›i cu noroi, nimeresc È›inta încă de două ori. O căpățână de neamÈ›, cu cască cu tot, aterizează lângă ei, dându-le un motiv de glumă. Semn bun! — StriveÈ™te-i! strigă Piotr, ca un fanatic. Trebuie spus că cei doi se luptă ca niÈ™te diavoli, nici unuia netrecându-i prin cap să fugă. De altfel, cel care ar fi încercat ar fi fost doborât pe loc. ÃŽn urechile lor răsună È›ipetele comisarului politic: „Soldatul sovietic este dator să ucidă cel puÈ›in o sută de fasciÈ™ti înainte de a se lăsa ucis. Cel care nu va îndeplini ordinul va fi considerat un trădător, iar familia lui va plăti. Trăiască Stalin, trăiască Armata RoÈ™ie!" — DirecÈ›ie PAK inamic, spune calm Bătrânul, când descoperă tunul antitanc al lui Piotr. — L-am ochit, îi răspund ca un ecou. ÃŽi văd perfect. O explozie orbitoare, È™i comandantul rus zboară cât colo, iar servantul devine un terci. Tancul nostru îl târăște o bucată de drum, un braÈ› atârnă într-un capăt, un picior în cealaltă parte, iar trunchiul rămâne agățat de blindaj. — Măcar dacă sângele n-ar mânji în aÈ™a hal, meditează Porta ursuz. Nici dracu' nu mai reuÈ™eÈ™te să cureÈ›e rablele astea. Dacă bunul Dumnezeu s-ar fi gândit È™i la tancuri atunci când a creat lumea, ne-ar fi dotat cu un sânge mai puÈ›in lipicios, care să se spele doar cu un jet de apă. Traversăm încet satul. Două companii din 41 Infanterie zac cu un glonÈ› în ceafă. Propaganda hitleristă declara că este opera NKVD-ului, dar printre cadavre n-am găsit decât tuburi de cartuÈ™ nemÈ›eÈ™ti. Se zvonea că cei din SD executaseră trădătorii, de unde È™i interdicÈ›ia de a te apropia de leÈ™uri. O grenadă lansată de un mortier cade drept în mijlocul unei grupe din SD, È™i un braÈ› smuls, cu revolverul în mână, aterizează în faÈ›a lui Porta care se grăbeÈ™te să ridice obiectul însângerat. — Camarazi! O dovadă a măreÈ›iei armatei lui Adolf. Chiar È™i braÈ›ul smuls rămâne înarmat. Asta-mi aduce aminte de vremurile în care taică-miu pornea la război cu 67 Infanterie din Postdam, purtând buchete mari de trandafiri în entuziasmul cu care plecau să moară pentru Patrie. Din a treia zi au înÈ›eles cu toÈ›ii despre ce era vorba È™i au întins-o, dar nu înainte de a scărmăna pielea unui vienez ce striga ca un trădător: „Moarte prusacilor!" ÃŽn acel 67 era un sergent alcoolic pe nume Mateka, È™i toÈ›i erau de acord că nu mai întâlniseră un asemenea idiot. — De unde venea? întreabă MicuÈ›ul. — Din Praga. Maică-sa, o poloneză din Lemberg, se împerechease cu un geambaÈ™ evreu din Libap. Cumpăra cai din stepă È™i-i ducea în Scandinavia, niÈ™te gloabe atât de bătrâne încât trebuiau să le cănească părul înainte de a le îmbarca. Pe drum, le dădea fân cu sare ca să aibă pântecele plin, iar celor mai răpciugoÈ™i le punea piper în fund ca să fie mai sprinteni. Iar când nici piperul nu mai avea efect, le turna pe gât un litru de alcool cu arsenic, È™i-atunci să fi văzut ce È›anÈ›oÈ™i deveneau. — Până la urmă, ce era cu sergentul Mateka? îl trase de limbă Bătrânul. — Uite că È™i uitasem de el. S-a prezentat căpitanului de dragoni È™i ăsta l-a încredinÈ›at lui Josef Malan, un jandarm la fel de imbecil. După prima sticlă se acuzau reciproc de trădare, dar de la a treia începeau să cânte melodii patriotice, ca, pe urmă, braÈ› la braÈ›, să pornească pe străzi. ÃŽntr-una din aceste plimbări au întâlnit-o È™i au luat-o pe sus È™i pe nevasta comandantului. Ea s-a plâns colonelului, iar ăsta a sunat È™i a început să È›ipe la căpitanul de jandarmi că nu păstrează ordinea în district. Căpitanul, beat mort, a bombănit ceva despre incident È™i, după încă o sticlă de Tokay, a adunat brigada de jandarmi È™i i-a împărÈ›it în trei. Primii au încasat câteva lovituri de cravașă, aÈ™a cum era în tradiÈ›ia domnilor ofiÈ›eri, cea de-a doua grupă a primit regulamentarele È™uturi în fund, iar cea de-a treia doar câteva palme după ceafă, căci obosise deja. Căpitanul era binecunoscut ca un sărac cu duhul È™i tare spurcat la gură, mai ales când era beat, ceea ce se întâmpla mai mereu. După un torent de înjurături a început să le vorbească despre disciplină: „Nemernicii care, în plină stradă, îndrăznesc să pună mâna pe femeile ofiÈ›erilor trebuie să fie aduÈ™i la post cu cătuÈ™ele la miini. Femeile, de asemenea, dar fără cătuÈ™e, în calitate de martor. Vite, rupeÈ›i rândurile! Să-mi veniÈ›i imediat cu raportul!" Căpitanul de jandarmi al districtului Zagreb era un imbecil perfect, aÈ™a cum am spus, È™i în fiecare sâmbătă se dezbrăca gol-puÈ™că la petrecerile ofiÈ›ereÈ™ti. Lucrurile deveneau È™i mai jalnice când se întindea, aÈ™a gol, în faÈ›a statuii lui Thihomil, în piaÈ›a Hierre, cu o floare în fund, explicându-le trecătorilor că era o sirenă în excursie prin Muntenegru. Asta încă n-ar fi fost nimic dacă idiotul nu È™i-ar fi pus sabia pe coapsele goale È™i nu È™i-ar fi atârnat cascheta de mădular. Mai târziu s-a scuzat explicând că o făcuse din pudoare, dar a fost pus în lanÈ›uri. A doua zi temnicerul a fost retrogradat cu două grade pentru lipsă de respect față de un ofiÈ›er. Nu l-a ajutat cu nimic dacă a spus că astfel echipat căpitanul semăna ca două picături de apă cu un blestemat de civil. Deci... — Porta, strigă Bătrânul, depășit. Ne-ai tâmpit cu poveÈ™tile tale. Gura, È™i hai la drum, iar dacă nu te potoleÈ™ti, îți tai limba. — Cum, adunătură de proÈ™ti, chiar nu vreÈ›i să È™tiÈ›i ce au pățit cei din 7 Ulani când colonelul a primit cu dispreÈ› noile arme? „PuÈ™ti-mitralieră, ăsta-i un rahat" — i-a explicat el adjutantului — „și o vom dovedi ducând regimentul pe culmile gloriei. Când francezii vor zări superbele noastre uniforme albastre vor fi atât de speriaÈ›i că vor uita de blestematele lor de mitraliere..." — Dacă mai scoÈ›i un singur cuvânt, urlă Bătrânul furios, o să te alegi cu un glonÈ› în ceafă. Nu mai suport! Lângă noi, un tun german se adăpostea în spatele unei baricade din utilaje agricole. Prima lui grenadă trece pe deasupra tancului T34 din frunte. O scurtă corecÈ›ie, È™i a doua lovitură merge în plin. iar servanÈ›ii îl aclamă pe ochitor — o cătană bătrână. cu nervi de oÈ›el. aÈ™a cum trebuie să fie un artilerist. Lovitura își atinge È›inta, dar totul se transformă într-o ploaie de scântei, căci grenada lovise turela. — Foc! urlă ofiÈ›erul dezlănÈ›uit. AcelaÈ™i rezultat. Ca È™i cum ar fi tras cu boabe de mazăre. — Ce-i cu monstrul ăsta?! E primul T34 în care trag! Și ni se mai spune că ruÈ™ii sunt la pământ. ServanÈ›ii contemplă înspăimântaÈ›i gigantul, È™anilele lui asurzitoare, flancurile înclinate È™i tunul enorm ieÈ™it din turela cu stea roÈ™ie. — Foc de voie, mereu în acelaÈ™i loc! strigă disperat. Nici un rezultat. Plouă cu lovituri pe monstrul sforăitor. Un camion aflat în calea lui se transformă în pulbere. Turela se deschide È™i o siluetă îmbrăcată în piele îi amenință cu pumnul pe cei din bateria anticar. ServanÈ›ii fug îngroziÈ›i. Unul dintre ei cade secerat de un glonÈ› tras din T34. Cei patru oameni din tanc izbucnesc în râs, au reuÈ™it să răzbune acum trista soartă a tancurilor BT5 zdrobite de noi ca niÈ™te coji de ouă la începutul campaniei. — De ce nu vine odată, să se sfârÈ™ească totul! geme comandantul bateriei. — ÃŽÈ™i savurează superioritatea. ÃŽi răspunde ochitorul, un caporal aflat sub arme din 1939. Inamicul coteÈ™te încet, È›eava tunului uriaÈ™ de 7.65 coboară. Un urlet, flăcări, o mare de foc la liziera pădurii È™i un cuib de mitralieră german s-a volatilizat. AceeaÈ™i soartă are È™i o baterie de mortiere. Motoarele diesel trepidează, limbi de foc ies pe gura eÈ™apamentului È™i o duhoare de ulei ars își poartă otrava peste barajul antitanc. Ochitorul își aprinde È›igara cu o crenguță în flăcări È™i. cu un surâs amenințător, arată comandantului tancul inamic. — Hans, ai pierdut războiul. Nu va trece mult È™i naÈ›iunea stăpinilor va fi trecută prin ciur È™i prin dârmon de sclavii ei. (ÃŽi întinde bidonul.) Ia o gură. Când eÈ™ti suficient de beat, moartea nu mai e nici o scofală. — Crezi că mi-e frică să mor? spune ofiÈ›erul fixând îngrozit tancul inamic ce scruta pădurea cu reflectorul — N-am mai încercat-o niciodată, zâmbeÈ™te strâmb omul. Dacă indivizii din sicriul ăla de fier ne vor trata corect, nici nu vom È™ti când am murit, altfel s-ar putea să fie neplăcut. — O să am grijă singur de sfârÈ™itul meu, spune ofiÈ›erul trăgând piedica revolverului P38. — Adolf n-o să se bucure. ÃŽn aceÈ™ti doi ani ai devenit erou regimentului È™i ai fost citat pe ordinul de zi, iar acum îți zbor creierii în faÈ›a acestor secături. Faci Patria de ruÈ™ine! — Destul! Dracii roÈ™ii ne vor zdrobi într-o clipă. — Sperai altceva? rânjeÈ™te artileristul. Credeai că Ivan va capitula în fa|a primei căști de oÈ›el germane? Și dacă ne-am preda È™i am termina războiul într-un lagăr de prizonieri? — BolÈ™evicii or să ne cureÈ›e. — Bancuri. Nu-s chiar atât de răi. Taică-miu a fost prizonier la ei timp de opt ani după ultimul război, aÈ™a că È™tiu. De altfel, a È™i devenit comunist. — Și ce spun de asta băieÈ›ii lui Adolf? — L-au trimis pe bătrân la Fuhlsbuttel. ÃŽntr-o zi a reuÈ™it să treacă de gardul de sârmă ghimpată, dar Oberscharrfürerul Zack a pus câinii pe urmele lui. Ce contează, îmi pică mie-n labă acest Zack. — Habar n-aveam că ciobăneÈ™tii se dau la om. — PoÈ›i să-i dresezi să facă ordine. Sunt singurii care au putut fi învățaÈ›i să alerge cu mine antitanc în spate. Cu dogii englezi nu le-a mers. Tancul T34 era doar la câțiva metri de baricadă È™i se opreÈ™te pentru o clipă. Monstrul domină tunul PAK asemenea unui munte de oÈ›el È™i mirosul de ulei ars îi învăluie pe servanÈ›ii paralizaÈ›i de frică. După ce striveÈ™te totul sub È™enilele Jate, mastodontul alunecă pe fiare într-un muget asurzitor, stropind în jur cu apă, sânge È™i noroi, È™i rămâne cu botul înfipt în tranÈ™ee. Ochitorul se rostogoleÈ™te într-o parte. Calm, leagă trei grenade în jurul unei sticle cu benzină È™i se cațără, nebun de ură È™i răzbunare, în spatele maÈ™inăriei inamicului. Trage cu dinÈ›ii siguranÈ›a grenadelor, aruncă explozivul È™i se culcă la pământ. Șenila cedează, tancul se opreÈ™te cu motorul ambalat, dar nu-i mai rămâne decât să se învârtă pe loc asemenea unei muÈ™te cu picioarele smulse. Cu puÈ™ca-mitralieră pregătită, ochitorul se ascunde în spatele a ceea ce fusese un camion. Vede imediat cum trapa turelei se deschide È™i trei oameni în combinezoane de piele sar afară ca să repare È™enilele. Doar pilotul rămâne la bord. Arma trosneÈ™te. Cei trei ruÈ™i sunt morÈ›i. ÃŽÈ™i scoate atunci din taÈ™că o grenadă de mână, îi trage siguranÈ›a È™i aÈ™teaptă. ÃŽn câteva clipe apare È™i ultimul dintre ruÈ™i, căutându-È™i camarazii. Grenada zboară È™i tancul sfârÈ™eÈ™te într-o jerbă de foc. Artileristul o porneÈ™te încet spre pădurea din apropiere, numai bine să fie surprins de un P IV german, care-l striveÈ™te sub È™enile. Din erou n-a mai rămas decât o baltă de sânge È™i o cască de oÈ›el turtită. Ai noÈ™tri cad pe capete sub focul ruÈ™ilor. Primele poziÈ›ii sunt date peste cap; se luptă corp la corp, cu baionete, cu lopata; lovind primul, ai o È™ansă. Sosesc în ajutor pionierii cu aruncătoarele de flăcări È™i o pânză de foc acoperă pământul; duhoarea de carne arsă te face să verÈ™i, iar o mitralieră latră singuratică prin gura de aerisire a unui beci. Grenadierii atacă sediul Partidului aflat în flăcări, secerându-i fără milă pe cei care ieÈ™eau cu mâinile sus. Nu mai sunt oameni, ci monÈ™tri însetaÈ›i de sânge, bucuroÈ™i la vederea cadavrelor. Tancurile trec zgomotoase printre ruinele fumegânde. O grupă se adăposteÈ™te lângă un zid, iar două mitraliere trag la unison; una dintre ele este în mâinile lui Heide, care rânjeÈ™te sadic. — Sunt ai noÈ™tri, imbecilule! Nu mai deosebeÈ™ti griul de kaki? — Isuse! geme Heide. Ce-am făcut! — Führerului nu i-ar merge la inimă invocarea unui evreu. — Isus n-a fost evreu. Rosenberg a spus-o. Era arian! — Asta-i cea mai bună poantă pe ziua de azi! strigă Bătrânul de pe turelă, izbucnind în râs. ÃŽl întrerupe o explozie: tancul se înclină periculos; o conductă de benzină s-a rupt È™i benzina țâșneÈ™te în interior. — Avarie la È™enila stângă, ne-o trânteÈ™te Porta calm. Vehicul în pană. OpreÈ™te motorul È™i trage o duÈ™că de vodcă. Bătrânul deschide oblonul cu grijă. Lângă noi ard două P IV, scoțând nori de fum înecăcios; echipajul carbonizat atârnă de blindaj. ÃŽn sat, lângă fântână, zac mai mulÈ›i grehadieri uciÈ™i. Par că dorm, dar din colÈ›urile gurii li se preling fire de sânge. Au fost uciÈ™i de aceleaÈ™i bombe cu aer comprimat ce tocmai își făcuseră apariÈ›ia. — Un adevărat măcel, mormăie Stege. Colonelul Hinka priveÈ™te prin binoclu tancurile T34 care se pregătesc pentru un nou atac. E prima oară când suntem atacaÈ›i de aceste tancuri întâlnite până acum doar ca susÈ›inere a infanteriei. Cheamă imediat prin staÈ›ia radio toate echipajele regimentului. — AtenÈ›iune, îi auzim vocea calmă. Singura noastră È™ansă este mobilitatea. Nu vă pierdeÈ›i capul. ÃŽnainte! Vă apropiaÈ›i la patru sute de metri, le trageÈ›i una după ceata È™i schimbaÈ›i imediat direcÈ›ia de mers. Punctele sensibile ale unui T34 sunt turela È™i È™enilele. MiÈ™caÈ›i-vă, înainte de orice, miÈ™caÈ›i-vă! Nu vă opriÈ›i să trageÈ›i, trageÈ›i din mers! — Mai repede, mai repede! comandă locotenent-colonelul Moser. Echipajele sovietice freamătă de bucurie văzând că nemÈ›ii au ajuns în bătaia tunului. Căpitanul Gorelik se vedea deja învingător în tancul său nou-nouÈ›, cel mai mai bun din lume, fără nici o îndoială graÈ›ie concepÈ›iei sale de avangardă. Inginerii care făuriseră acest emisar al morÈ›ii se gândiseră la sezonul noroios de aici, È™i È™enilele sale sint atât de late, aproape comice, însă ideea a fost preluată de constructorii străini. Caroseria amintind de o broască È›estoasă È™i tunul lung de 75 sunt È™i ele o găselniță. La aproape o mie patru sute de metri de inamic, iată că tancurile germane se împotmolesc! Echipajele manevrează cu disperare, încercând să iasă din noroi, dar nu fac altceva decât să se afunde mai rău. Sosesc în grabă pionierii cu buldozerele. RuÈ™ii trag, dar pentru fiecare pionier căzut, un altul apare din pădure È™i-i ajută pe ceilalÈ›i să târâie trunchiuri subÈ›iri de copaci în faÈ›a tancurilor. Tarris, comandant de grupă în compania căpitanului Gorelik, tremură de fericire. Este un bătrân soldat, decorat cu Zolostava Zvezda, care renunÈ›ase de bună voie la postul lui comod, din garnizoană, la numai trei zile după declararea războiului. PriveÈ™te plin de satisfacÈ›ie cum tancurile inamice se înfundă în noroi È™i se umflă în pene. „Fiecare lucru la timpul său! Lasă-i pe porcii de fasciÈ™ti să obosească, vor deveni o pradă uÈ™oară!" Venise clipa răzbunării pentru ziua în care căzuse prizonier la Kiev. Câtă umilință, câtă ruÈ™ine! Patru zile într-un lagăr german în care biciuise cu mâna lui trei dintre soldaÈ›ii săi fiindcă acceptaseră să colaboreze cu nemÈ›ii. ReuÈ™ise apoi să evadeze, să se întoarcă în liniile sovietice È™i să-i denunÈ›e pe cei trei nefericiÈ›i. Dacă s-ar fi întors vreodată, îi aÈ™tepta un glonÈ› în ceafă, dar până atunci se ocupaseră de familiile lor. Doar cei cu totul devotaÈ›i aveau dreptul la viață. „Omorâți-i!" spusese Ilia Eihrenburg în discursul È›inut în faÈ›a trupelor blindate ce se îndreptau către front. „Omorâți-i chiar È™i în pântecele mamelor lor!" Astea erau cuvintele lui pline de patriotism. — Honig! strigă colonelul comandantului primului batalion. Am ordonat să atacaÈ›i pe toată linia frontului, iar voi aÈ›i rămas grupaÈ›i. — Domnule colonel, afurisitul ăsta de noroi! Ne-am împotmolit, tancurile se duc la fund. Doar compania a 2-a a reuÈ™it să treacă, dar Ivan poate să-i facă zob în orice clipă. — PăstraÈ›i-vă sângele rece! Vă trimit ajutoare, iar batalionul al doilea vă va acoperi. FolosiÈ›i grenade fumigene. Inamicul n-o să tragă decât dacă este sigur de È›intă. Batalionul dispare într-un nor galben, otrăvitor, dar inamicul atacă asemenea unui pinten de oÈ›el, fără să-i pese de noroiul peste care trece zburând datorită È™enilelor late. De la patru sute de metri, tragem grenadă după grenadă, cotim, înaintăm, ne retragem, într-o continuă miÈ™care. Germanii sunt superiori ruÈ™ilor în mobilitate È™i viteză. Rezultatul întrece orice aÈ™teptare! Tancurile ruseÈ™ti își strică formaÈ›ia. — Drace! urlă căpitanul Gorelik, nebun de furie. Știe că îl aÈ™teaptă plutonul de execuÈ›ie sau transferul într-un regiment disciplinar. ÃŽncărcaÈ›i mai repede, javrelor! le strigă el soldaÈ›ilor lui. ÃŽn raza periscopului nostru, în centrul vizorului, apare un nor exploziv, roÈ™u-sângeriu: tancul locotenentului Sireurirskii este lovit în plin. Și trei alte redutabile T34 sunt distruse. Tarris este din ce în ce mai furios. Și-a ratat de peste douăzeci de ori È›inta, pentru că inamicul nu stă locului. — Tarris, ce propui? se aude în radio vocea îngrijorată a căpitanului. Plutonierul nu-È™i mai încape în piele de fericire. E prima oară când un ofiÈ›er atât de sigur pe el îi cere părerea. ÃŽÈ™i înghite scuipatul pe care l-ar fi trimis în ceafa È™oferului, ocoleÈ™te trei infanteriÈ™ti care fug în bătaia mitralierelor sale, deschise trapa turelei È™i se sprijină în coate. ZâmbeÈ™te sub casca din piele neagră. — Tovarisci Kamandir, să folosim noile aruncătoare de flăcări. Asta o să-i sperie niÈ›el. Să intrăm în pădure È™i să-i atacăm din flanc. Sunt obiÈ™nuiÈ›i să vadă inamicul retrăgându-se. aÈ™a că o să le facem o surpriză. Dar căpitanul Gorelik are motive întemeiate să fie îngrijorat. ÃŽn apropierea fiecărui T34 se află câte un tanc german care scuipă foc. — Cum naiba au făcut-o? se întreabă căpitanul. Nu-s chiar aÈ™a de proÈ™ti. Dă ordinul de retragere la adăpostul pădurii, dar tancurile PIV le calcă pe urme. Acum simt pământul ferm sub picioare, iar dacă un tanc ia foc, echipajul coboară, continuând lupta cu mitraliera în mână. Tancul nostru ia foc chiar înainte să ajungem la fluviu. Auzim imediat ordinul comandantului: — Tancul în flăcări, evacuarea! Ne culcăm la pământ în apropierea tancului arzând, dar nu putem să l abandonăm înainte de a fi complet calcinat. Bătrânul È™tie că-l paÈ™te È™treangul dacă nu respectă ordinul, iar ăsta nu vrea să ardă, doar fumegă. — La naiba, înjură Porta. De obicei drăcia asta arde de n-ai timp să ieÈ™i din ea! MicuÈ›ul pregăteÈ™te o mină T È™i o aruncă prin oblonul lateral. De data asta chiar nu mai rămâne nimic din el, È™i fugim în lăstăriÈ™ unde zăceau trei cai morÈ›i. Ce biftec pentru Porta! Deodată, zgomot de È™enile! Ce să fie oare? T34. Mă rostogolesc È™i mă înfund cu disperare în noroi. ÃŽn ceaÈ›a ce ne înconjură, zăresc în turelă comandantul cu uniforma neagră, lucioasă. Porta sare ca o nevăstuică È™i aruncă o grenadă în turela deschisă, chiar în spatele comandantului. O explozie asurzitoare. Comandantul este proiectat la patruzeci de metri în aer, iar oamenii din echipaj sar la pământ transformaÈ›i în torÈ›e vii È™i se rostogolesc pe covorul de frunze uscate, încercând să stingă flăcările ce-i cuprind. — La moarte! strigă Bătrânul, scoțându-È™i arma. ÃŽi curățăm pe toÈ›i. Ne ascundem într-un cuib de mitralieră părăsit È™i MicuÈ›ul pregăteÈ™te deja una dintre arme, când Bătrânul strigă îngrozit: „Înapoi!" ÃŽn spatele nostru, un T34 înaintează prin lăstăriÈ™. Monstrul verde se clatină înainte. Până la gât în noroi, tremurând de spaimă, văd pântecul de oÈ›el alunecând peste mine... inima îmi stă, mă sufoc. Pe urmă, văd cerul gri È™i simt ploaia pe față... Sunt încă viu? Germanii sunt un popor cu principii. Dacă o idee le intră bine în cap, sunt convinÈ™i de adevărul ei È™i nu renunță la ea decât cu mare greutate. Lenin către ambasadorul Turciei, Ali Fuad PaÈ™a, Moscova. 3 aprilie 1921 ComandanÈ›ii corpurilor de armată È™i ai diviziilor erau adunaÈ›i în salonul mare, în care lumina lustrelor scălda decoraÈ›iile, făcând să le strălucească nasturii de metal. Fumul È›igărilor È™erpuia spre tavan. Atmosfera era gălăgioasă È™i veselă, se bea È™ampanie È™i se toasta pentru apropiatul sfârÈ™it al războiului. Generalul Guderian, măturând pământul cu mantaua sa lungă din piele neagră, strânse mâna mareÈ™alului von Bock, vechiul său camarad, È™i, cu voce scăzută, cei doi ofiÈ›eri comentară ultimele noutăți. Apoi mareÈ™alul se apropie de masă È™i răsfoi documentele. —Domnilor,Führerul a ordonat să atacăm Moscova începu el emoÈ›ionat. Prin această campanie de mare anvergură, începe ultima etapă a războiului. Moscova va fi cea mai mare victorie din istorie, È™i este cea mai mare onoare pentru armata noastră să strivească monstrul comunist. OfiÈ›erul se întoarse spre harta uriașă, suspendată pe perete. — OperaÈ›iunea Typhon se va desfășura în doi timpi. Mai întâi, străpungerea frontului vestic sovietic la nord È™i la sud de autostrada Smolensk-Moscova. Apoi, gruparea unităților blindate spre Viasma. Urmează distrugerea È™i punerea pe fugă a ultimelor unități ale inamicului, încercuirea È™i cucerirea oraÈ™ului. Un plan îndrăzneÈ›, domnilor! Sunt angajate în asaltul asupra Moscovei douăzeci È™i patru de divini blindate È™i patruzeci È™i È™ase de divizii de infanterie. Armata dispune de trei săptămâni pentru a parcurge aceÈ™ti trei sute de kilometri, deci este timp suficient. ÃŽn patru săptămâni, Führerul va asista la defilarea armatei în PiaÈ›a RoÈ™ie, rebotezată PiaÈ›a Adolf Hitler. Bătrânul ofiÈ›er cu nas de vultur se înăltă pe vârfuri.. Führerul este un geniu! — Dumnezeu È™tie ce e, È™opti generalul de tancuri von Hunersdorff la urechea generalului Hoepner. — Dacă ar fi fost genial, rânji Hoepner, n-ar fi renunÈ›at la ocuparea Smolenskului în vara asta, când Moscova era total descoperită în faÈ›a blindatelor noastre. Clausewitz aminteÈ™te mereu că nu trebuie să abandonezi ideile cu care ai pornit la drum decât în cazurj extreme. — Führerul l-a studiat pe Clausewitz, îi întrerupse generalul-locotenent Conradi. Când È™i-a trimis trupele în Ucraina, în loc să ocupe Moscova, avea motivele sale. Eu cred în Führer, continuă el, fixându-l amenințător pe generalul Hoepner. — Ce credeÈ›i despre planul de atac? — È™i Hunersdorff se întoarse spre generalul Strauss. — Oficial, vom reuÈ™i, cum ar putea să fie altfel? spuse acesta, izbucnind în râs. — Și neoficial? insistă Hunersdorff cu un zâmbet È™ui. — Dacă aÈ™ spune-o, aÈ™ fi numai bun pentru Curtea MarÈ›ială, îi răspunse generalul de artilerie. — AveÈ›i îndoieli? — Caporalul ăsta din Boemia a aÈ™teptat prea mult, murmură Strauss. Planul o fi el îndrăzneÈ›, dar e È™i stupid. A venit toamna, ploile ne amenință, iar dacă plouă putem să ne facem bagajele. RuÈ™ii È™tiau despre ce-i vorba È™i sunt tenaci. Dacă pierd Moscova, prestigiul lor s-a dus pe apa sâmbetei, deci se vor lupta ca dracii până la ultimul om. — Armata noastră este cea mai bună din lume! sublinie von Hunersdorff. Dacă nu se schimbă vremea, o să întârziem, dar va trebui să ne zbatem zi È™i noapte înainte de sezonul mocirlos. — Și echipamentul de iarnă? întrebă prudent generalul Hube. Führerul l-a scos din fabricaÈ›ie, îi răspunse mareÈ™alul, cu un aer condescendent. Să vorbeÈ™ti de echipamentul de iarnă, ăsta-i defetism. Războiul se va termina înainte ca noi să avem nevoie de aÈ™a ceva. Echipamentul de iarnă, distribuit deja unora dintre divizii, va fi strâns È™i trimis în depozit. Este ordinul Führerului, domnilor. Unii dintre generali se priviră cu subînÈ›eles, dar nici unul nu deschise gura. „DASCÃLUL" PORTA Ne risipisem pe sub copaci. Cădeau frunze ruginii. ÃŽncă o zi călduroasă de toamnă, aÈ™a cum doar în Rusia poÈ›i afla. ÃŽn spatele liniei frontului, regimentul aÈ™tepta la refacere. Din cele două sute de tancuri, nu ne mai rămăseseră decât È™aisprezece: È™aizeci È™i opt la sută din efectiv fusese distrus, începuseră să apară întăririle. Ni se oferiseră cinci zile de repaus. Unii pretindeau că sunt cele mai frumoase zile ale războiului, căci intendenÈ›a comisese o superbă eroare! Compania continua să primească, raÈ›iile pentru două sute douăzeci de oameni, deÈ™i nu mai erau decât È™aizeci È™i trei! Furierul nu-È™i credea ochilor când ne vedea atât de puÈ›ini. — Ce să mă fac? geme el. Am semnat pentru două sute douăzeci de oameni! De ce naiba, încăpățânaÈ›ilor, vă lăsaÈ›i uciÈ™i de aceste secături înainte de a-mi fi livrat eu raÈ›iile? Cineva ar trebui să vă pedepsească. Ne dondănim pe-ndelete, furierul rezistă chiar È™i în faÈ›a amenințărilor MicuÈ›ului. MulÈ›umită Domnului, colonelul Hinka, trecând pe acolo, dă ordin să ni se dea totul. Deci, iată-ne întinÈ™i în livadă È™i punând pe noi în două ore cel puÈ›in un kilogram! Porta nu numai că-È™i hăpăie raÈ›ia, dar pune mâna È™i pe cele ale companiei a 4-a. Stă răscrăcărat pe un butoi gol de ulei, ceea ce-i rezolvă problema de a alerga mereu la budă. La urma-urmei, totul are un aer foarte distins: fumează trabuc È™i sorb coniacul din pahare. Cum era o zi mare. Porta își pusese monoclul È™i MicuÈ›ul își înfipsese două pene de găină la melon. Este de altfel prima ocazie în care ne descălÈ›asem în ultimele È™ase săptămâni. Un deliciu! — Pastorul batalionului le cam trage la măsea, remarcă MicuÈ›ul între două înghiÈ›ituri de coniac spălate cu bere. Prea-sfânta mutră era atât de ameÈ›ită aseară, că-i făcea curte babei cocoÈ™ate din coliba luntraÈ™ului. O pipăia aÈ™a cum ar pipăi un evreu un pumn de galbeni. Din păcate, în noapte mai mult am auzit decât am văzut, dar turna în el ca o butie spartă. S-a dus buhul despre el încă de la Leipzig unde nu mai voia nimeni să-l primească. ÃŽn timpul ultimei predici, căzuse din amvon drept în braÈ›ele comandantului, chiar când amintea parabola paraliticului! — Ia uite, spune Porta, asta-mi aminteÈ™te de vremurile în care eram dascăl la preotul Kurt Winfuss din München. Preotul ăsta era un imbecil înfumurat care-È™i băga mereu nasul acolo unde nu-i fierbea oala. ÃŽntr-o bună zi ne-am hotărât să verificăm zvonurile tot mai dese despre imoralitatea È™i depravarea oraÈ™ului È™i am început, bineînÈ›eles, cu Hofbraühaus, unde se-nghesuiau toÈ›i pungaÈ™ii ca să se-ndoape. Am ajuns acolo pe la opt, când era plin de nu mai puteai să arunci un vârf de ac. Erau cu toÈ›ii acolo, inclusiv preotul, È™i ne-am adunat într-un colÈ› ca să ne facem un plan de bătaie. „Porta — mi-a spus faÈ›a bisericească —, am toată stima pentru tine. EÈ™ti iute, modest È™i înÈ›elegi rostul preoÈ›imii în campanie. Nu te-am văzut niciodată bând sau fumând, nu mi-ai È™terpelit nici măcar o picătură din vinul de împărtășanie, È™i n-am auzit să te fi încurcat cu vreo muiere. De altfel eÈ™ti un bun camarad È™i contabilul m-a asigurat că nu ceri niciodată bani în avans. Am remarcat de asemenea că economiseÈ™ti hârtia È™i foloseÈ™ti cămășile È™i de două ori atunci când se poate. Nici un alt dascăl nu te depășeÈ™te în timpul slujbei È™i nu greÈ™eÈ™ti niciodată răspunsurile. O să-È›i încredinÈ›ez deci o misiune importantă È™i periculoasă, dar să nu te laÈ™i înfrânt! Intră în această cârciumă plină de pungaÈ™i, È™i vezi ce se întâmplă. Uite zece mărci ca să nu cheltuieÈ™ti de la tine. Eu o să urc în salonul de sus, unde sunt ofiÈ›erii, iar mâine vom face un raport despre ceea ce am văzut. Ne întâlnim la nouă, la capelă." M-am întâlnit nas în nas cu subofiÈ›erul-contabil Balko, plin de voie bună. I-am făcut cinste cu o stacană de patru litri înainte de a-i cere cele È™apte sute de mărci pe care mi le datora. — ÃŽncă de pe atunci făceai pe cămătarul? întreabă Barcelona Blom. — Eram un om de afaceri cu mult înainte de a-mi începe cariera de dascăl la München. — Și preotul nu bănuia nimic? se miră Bătrânul. — Nu. Știa despre mine doar ce-i dădeam eu voie să afle. Deci, pentru a termina povestea, închipuiÈ›i-vă că superiorul meu a intrat într-o companie deÈ™ucheată în salonul ofiÈ›erilor. S-a îmbătat în aÈ™a hal, că la ora nouă, la capelă, de-abia se mai È›inea pe picioare. Era atât de beat, că era gata să mi-o ofere pe micuÈ›a de care, bineînÈ›eles, nu se atinsese niciodată! Mai târziu a început să-mi facă propuneri ruÈ™inoase, apoi a început să plângă cerându-mi să-l pedepsesc pentru că a păcătuit. Ceea ce am È™i făcut cu mare plăcere. Din păcate, l-am lovit atât de tare, că a ajuns la spital, trântindu-mi È™i un raport la regiment. Mă acuza că-i urinasem în cizme, ceea ce făcuse el însuÈ™i, căci banda de ofiÈ›eri de la Hofbraühaus îi dăduse È™i laxative ca să-È™i bată joc de el! M-am ales cu trei săptămâni de arest; colonelul s-a opus la o pedeapsă mai mare. ÃŽn tot acest timp, preotul mahmur s-a mai liniÈ™tit, mi-a dat un pachet de È›igări, ba chiar a vorbit È™i cu temnicerul să se poarte frumos cu mine. Eram un om cu teamă de Dumnezeu, dar am fost dus pe căi rele de mârÈ™avi! A doua zi mi-a trimis ordonanÈ›a cu un coÈ™ cu de-ale gurii È™i cu o Biblie legată în verdele speranÈ›ei. Pe pagina de gardă scrisese: „Soldat, întoarce-te către Domnul Dumnezeul tău, nu uita să te rogi, È™i steaua speranÈ›ei va străluci în întunecata celulă". Oricum, lumina nu-mi lipsea graÈ›ie lămpii cu acetilenă, aÈ™a că Isus putea să-È™i economisească bateriile. Camaradul meu de celulă, un soldat de la Calea Ferată, È™tia să imite toate animalele. Era profesionist È™i, înainte de a intra în armată, o făcea mai ales în faÈ›a țăranilor care se amuzau teribil auzind un burghez grohăind ca porcul sau cotcodăcind ca găina. De fapt, ocupam celula condamnaÈ›ilor la moarte al cărei zid plin de mâzgălituri era foarte interesant. Unul dintre ultimii pensionari scrisese scurt È™i milităros: Adio bandă de cretini! Sergent Paul Schluntz. M-am născut In aceeaÈ™i zi cu Führerul, pe 20 aprilie. Din păcate el n-o va mierli o dată cu mine. 3.5.38. Un filozof, oaspete al celulei nouă, scrisese pe plafon: La urma-urmei, ce-i marxismul? Bunica neariană a naÈ›ional-socialismului. ÃŽn a patra zi, preotul a venit să ne vadă È™i, pentru a-i face pe plac, ne-am împărtășit. Totul devenise de-a dreptul solemn când soldatul a început să hohotească de plâns, ceea ce ne-a costat încă opt zile de arest pe motiv că l-am batjocorit pe preot. — N-aveÈ›i decât să juraÈ›i că v-aÈ›i călugărit! ne-a ameninÈ›at colonelul. O să aveÈ›i acum parte de mai mult decât v-aÈ›i dorit, o să haliÈ›i Biblie cu sârmă ghimpată! Nici nu È™tia câtă dreptate are. S-a terminat cu leneveala! ÃŽn rânduri strânse, infanteriÈ™tii ruÈ™i; echipaÈ›i în kaki, acoperă câmpul. Mii È™i mii de oameni sosesc valuri, valuri prin iarba unduitoare a stepei. Infanteria germană, în gri-verzui, pare o picătură de apă în comparaÈ›ie cu hoardele care, nepăsătoare în faÈ›a focului nostru susÈ›inut, atacă la baionetă. ÃŽntr-o fugă dezordonată, infanteriÈ™tii noÈ™tri își abandonează poziÈ›iile; ofiÈ›erii încearcă să-i oprească, arme germane trag asupra soldaÈ›ilor germani, dar oamenii, cuprinÈ™i de panică, trec peste trupurile ofiÈ›erilor. Patria, bineînÈ›eles, dar pielea trebuie salvată mai întâi. Pe cer apare semnalul pentru artilerie; un îngrozitor tir de baraj cade peste ruÈ™i destrămând hoarda sălbatică. Tancurile înaintează încet È™i urcăm o colină de pe care privirea ajungea până departe în zare: nu se văd decât ruÈ™i, ruÈ™i peste tot! SusÈ›inând infanteria, tancurile pătrund printre ruine. OÈ›elul freamătă; suntem cuprinÈ™i de febra vânătorii, râdem când nimerim È›inta fără să ne gândim măcar o clipă că omorâm oameni. Timpul încremeneÈ™te, iar căldura este insuportabilă în această zi de toamnă. Ne luptăm de o oră, de cinci? Nu È™tim. Vânători de tancuri, ascunÈ™i printre ruine, încearcă să ne arunce în aer cu minele lor magnetice. ÃŽi ardem cu aruncătoarele de flăcări plini de o bucurie sălbatică. — Suntem atacaÈ›i de tancurile inamice! zbiară radioul. Trei sau patru sute de T34 apar pe culmile dealurilor de la orizont. ÃŽntr-un vuiet apocaliptic, deschid focul toate odată. Pământul se cutremură sub acest infern; primele T34 ard, dar într-un timp record nenumărate P IV sunt făcute țăndări, iar fumul negru urcă în coloană spre cer. Din echipaje au scăpat puÈ›ini, cei mai mulÈ›i au dispărut în oceanul de foc — soarta obiÈ™nuită a tanchistului. Deodată, mai multe T34 cotesc È™i dispar în cea mai mare viteză în spatele dealurilor. O clipă am crezut că fug, dar nu! Este doar o manevră. Se întorc în forță È™i străpung fără să se oprească liniile infanteriei noastre la câțiva kilometri spre nord. Porcii utilizează o tactică germană: separă unul din flancuri de grosul trupei È™i pe urmă îl macină încetul cu încetul. Colonelul Hinka înÈ›elege imediat primejdia È™i dă ordinul de adunare. Trebuie abandonaÈ›i sorÈ›ii băieÈ›ii din tranÈ™ee ca să salvăm blindatele! Ne oprim câteva clipe să luăm răniÈ›ii aruncaÈ›i fără milă prin oblonul din spate. N-avem timp să ne purtăm cu mănuÈ™i. NefericiÈ›ii se înghesuie cum pot, pe blindajul frontal, pe turelă, în lungul vehiculului, acolo unde trebuie să faci eforturi supraomeneÈ™ti ca să te menÈ›ii agățat atunci când tancul se balansează pe lin teren accidentat. Se aud strigăte sfâșietoare: — Camarazi, luaÈ›i-ne cu voi! Nu ne abandonaÈ›i! — È™i mâinile întinse ne imploră. ÃŽntoarcem capetele, Porta accelerează È™i, dacă inamicul deschide focul, cei de afară vor fi oricum măcelăriÈ›i. Trecem cu toată viteza printre râpe È™i copaci; tancul de douăzeci È™i cinci de tone se balansează ca o barcă în furtună. O cursă cu moartea! Dacă reuÈ™esc să închidă capcana înainte să scăpăm, suntem ca È™i morÈ›i. — Mai repede, mai repede! urlă neîncetat radioul. Ne oprim să remorcăm vehiculul avariat al lui Barcelona, dar cablul cedează È™uierând, decapitându-l pe sergentul agățat de tancul nostru. Leoarcă de transpiraÈ›ie È™i înjurând de mama-focului, întindem alt cablu È™i iată-ne străbătând la pas satele în flăcări. Aici artileria își arătase colÈ›ii. Peste tot hălci de carne sângerânde, milioane de muÈ™te bâzâitoare È™i o duhoare de hoit ce-È›i întorcea maÈ›ele pe dos. De cum ieÈ™im din sat, un T34, avariat È™i el, trage o grenadă ce-i spulberă È™enilele lui Barcelona. Fără să mă mai gândesc la răniÈ›ii de afară, rotesc turela, ochesc, trag. O explozie, È™i nici urmă de tanc! Doar P III este terminat, n-are nici un rost să-l mai remorcăm! MicuÈ›ul îi face felul cu câteva grenade, iar echipajul lui Barcelona urcă lângă noi. Fugim, fugim! Doar viteza putea să ne mai salveze. ÃŽl auzim prin staÈ›ia radio pe colonelul Hinka înjurându-l pe unul dintre comandanÈ›ii de companie pentru că împotmolise Skoda de treizeci È™i opt de tone. Crezuse că poate s-o scurteze pe malul fluviului, dar asta i-ar fi reuÈ™it doar cu un P IV, mult mai uÈ™or È™i cu È™enilele late. — Mâine vă vom recupera, dar să petreceÈ›i noaptea în apropierea tancului. Aici, Moser! — Condamnat la moarte, spuse Porta liniÈ™tit. (N-ar fi recunoscut niciodată că È™i el este ud la fund.) Dacă-i duce tărtăcuÈ›a, își aruncă rabla în aer È™i raportează că au fost loviÈ›i de un T34. N-are cine să controleze muniÈ›ia lui Ivan! Dar va veni È™i ziua aia. — Ce sentiment al datoriei! strigă Heide indignat. Nu-È›i arunci tancul în aer decât în cazuri extreme. — Am notat, dar, dacă te împotmoleÈ™ti, Erou Nazist, aÈ™ vrea să te văd cum te descurci cu cei din față. AtenÈ›ie, maÈ™inăria a început să cedeze, ne lasă motorul! Totul este o trădare în zilele noastre. — Ce are? întreabă îngrijorat Bătrânul. — Trage ca un evreu în drum spre cazarma SS, îi răspunde Porta, lovind cu piciorul în manete. Trebuie să ridicăm cât mai repede capota, dar nu se vede nimic, totul pare în ordine. — Treci la comenzi! îmi strigă Porta, trăgându-mă de picior. Dar e vai de pielea ta dacă-mi strici cutia de viteze. Mă împinge brutal în locul lui È™i înfuriat intru într-o râpă gata să mă răstorn. Porta È™i Heide se apleacă peste motor. — Ce rahat! spune Bătrânul furios. Și asta tocmai acum cind trebuia să zburăm pe sub nasul lui Ivan. Nimic nu putea să fie mai rău. — N-am nevoie de sfaturile tale. Prefer un motor în pană decât două grenade de T34 drept în È›eastă. — Cheamă-l pe Legionar să ne ia la remorcă! Dar Legionarul este departe deja, pe creastă, nu ne mai aude È™i, o clipă mai târziu, vedem îngroziÈ›i o flacără albăstruie ieÈ™ind din tancul său. Doi oameni reuÈ™esc să sară din turelă. Slavă È›ie, Doamne! Legionarul È™i Profesorul. CeilalÈ›i trei probabil că ard de vii. Porta, vârât cu totul în motor, lucrează înjurându-i pe ruÈ™i, Partidul, È™i mai ales pe Julius Heide. — Asta-i din vina ta, netotule! Dacă voi, ăștia, sărmani imbecili naziÈ™ti, nu v-aÈ›i fi amestecat unde nu vă fierbe oala, n-am fi luat parte acum la războiul ăsta împuÈ›it È™i n-aÈ™ fi făcut cunoÈ™tință cu motorul Maybach! Na, ia-l È™i du-te învârtindu-te! O fișă arsă zboară în capul lui Heide; motorul toarce iar ca o mâță-n călduri. Plecăm... fără să ne oprim, îi luăm la bord pe Legionar È™i pe Profesor. — RuÈ™ii omoară răniÈ›ii, ne anunță ei. — Ne oprim să-i luăm? întreabă Bătrânul cu jumătate de gură. — Imposibil. O să È›in pedala la fund, până când o să văd iar superbele capete pătrate nemÈ›eÈ™ti. ÃŽn aceeaÈ™i clipă, un fulger explodează în tanc È™i se deschid toate obloanele. Sunt proiectat la baza scaunului, strivit sub tun, un jet de sânge mă orbeÈ™te. MicuÈ›ul cade fără cunoÈ™tință printre grenade; Barcelona are obrazul atât de sfâșiat încât i se văd dinÈ›ii ca la un cap de mort. Cât despre Bătrânul, se simte ca È™i cum ar avea spinarea frântâ. Din fericire nu-i vorba de aÈ™a ceva, îi punem ciolanele la loc È™i urletele i se aud până departe. — De data asta s-a zis cu rabla, spune Porta. O aruncăm în aer È™i-o luăm la picior. — IeÈ™iÈ›i! ordonă Bătrânul. AruncaÈ›i-O în aer! — Și cât mai repede, spune Porta, arătându-ne în depărtare ruÈ™ii ce stau cu ochii pe noi. Barcelona dispăruse, îl urmăm în pas alergător, cu sângcle zvâcnind în urechi; plămânii mă ard, mucoasele-mi sunt iritate de atâta fum È™i praf. RuÈ™ii ne văd foarte bine, ce mai aÈ™teaptă? — Mai repede! insistă Bătrânul. Trebuie să trecem dealurile, ceilalÈ›i sunt departe. — Mă întreb de ce nu trag ruÈ™ii, îi priveÈ™te Porta, iritat. Pot să ne doboare ca pe niÈ™te iepuri. Heide se împiedică de o cască, se rostogoleÈ™te pe jos, lovindu-se de o piatră, È™i rămâne lat. ÃŽl punem pe picioare destul de brutal, dar este la capătul puterilor. — Să rămânem aici, spune, È™tergându-È™i sângele de pe față. Oricum o să fim doborâți. Doar nu credeÈ›i c-o să ne lase să scăpăm. — MiÈ™că-te, imbecil nazist! Dincolo de creastă te aÈ™teaptă o cruce încârligată. — Eu nu mai pot, geme Bătrânul, rostogolindu-se. Sunt prea bătrân, nu mai pot să alerg aÈ™a. — Uită-te niÈ›el în urmă, spune Porta rânjind. O să ai aripi la picioare ca să ajungi la sânul lui Adolf! ÃŽnÈ›elegem acum de ce nu trag; ne vor vii È™i sunt la cel mult cinci sute de metri de noi. Bătrânul sare ca împins de-un arc, uitând orice oboseală. Alergăm ca niÈ™te adevăraÈ›i campioni È™i dăm peste un locotenent care zace în iarbă. ÃŽl luăm cu noi. Din piciorul rupt ies aÈ™chii de os. — MulÈ›umesc, camarazi, hohoteÈ™te el. Dar ruÈ™ii nemiloÈ™i sunt pe urmele noastre È™i n-avem alte arme decât baionetele. Mitralierele au rămas în tanc. Locotenentul are un revolver, dar ce poÈ›i să faci cu el în faÈ›a unui pluton de tancuri? — Dacă am fi avut o mitralieră! visează Porta. — Să nu mă abandonaÈ›i, camarazi, ne imploră locotenentul pe mine È™i pe Heide, care-l cărăm. Are cel mult nouăsprezece ani È™i probabil că nu este de mult timp pe front. N-are nici o decoraÈ›ie, deÈ™i au mormane la Partid. — FriÈ›, FriÈ›! Vino! strigă ruÈ™ii. Frumoase fete la noi de pus pernă! Vor să ne prindă... Mutra lui Heide este complet indiferentă È™i amândoi lăsăm rănitul. Strigă de-È›i sfâșie sufletul, È™i mai face un pas înainte să se prăbuÈ™ească. — Nu mă lăsaÈ›i! Nu mă lăsaÈ›i! Ivan o să mă prindă. Dar este È™i pielea noastră în joc. Nefericitul încearcă să se caÈ›ere, apoi renunță È™i se piteÈ™te într-o groapă. Respirând greoi, morÈ›i de oboseală, atingem în sfârÈ™it creasta dealului de unde coboară lin o vale largă de trei sau patru kilometri. O turmă de vaci trece liniÈ™tită. Repede! Repede! E un miracol că n-am murit încă. Se aud împuÈ™cături È™i gloanÈ›ele ne È™uieră pe la urechi în timp ce ajungem din urmă turma. Ar fi fost nevoie de artilerie ca să ne distrugă adăpostul viu. Pe culmea dealului, îi vedem pe ruÈ™i dansând în jurul locotenentului rănit, urlând, apoi câteva focuri de armă È™i hohote de râs. — L-au terminat, spune Porta. — Sărmanul, geme Bătrânul. Nu era decât un biet copil. — Un copil voluntar, replică sec Porta. — Ce È™tii tu? — Atât de tânăr È™i deja locotenent? Și-a pus uniforma de la È™aisprezece ani, aÈ™a cum fac toÈ›i cei care vor să devină ofiÈ›eri. Acolo, sus, demonii ruÈ™i se întrec pe ei înÈ™iÈ™i în bestialitate: tăiaseră capul locotenentului, È™i-l înălÈ›au spre noi în coada unei furci. — Siberieni, descoperă Porta. Acum suntem avertizaÈ›i asupra a ceea ce ne aÈ™teaptă dacă le picăm în labă. Unde naiba sunt ceilalÈ›i? — După cum le scăpărau călcâiele, probabil că au ajuns la Berlin! O puÈ™că-mitralieră latră, gloanÈ›ele cad în mijlocul turmei care o ia din loc. — ApucaÈ›i-vă de volan! urlă Porta, strângând în mâini coada unei vaci. O idee minunată! Alergăm ca vântul, dar MicuÈ›ul are o idee È™i mai bună: încalecă în spinarea vacii sale care, înnebunită, începe să galopeze spre vest. ToÈ›i îl imităm jucându-ne ca-n filmele cu cowboys. Heide cade de câteva ori È™i este gata să moară de inimă când descoperă că încălecase un taur. Barcelona se trezeÈ™te azvârlit câțiva metri în aer. Un spectacol evident insolit! Viteza creÈ™te. Nici unul dintre noi nu bănuiam posibilitățile vacilor! Facem eforturi uriaÈ™e ca să rămânem în cârca lor, în timp ce ele trec nepăsătoare prin garduri È™i lăstăriÈ™uri, lăsând în crăci fâșii de uniformă È™i de piele soldățească. Turma înnebunită traversează liniile infanteriÈ™tilor ruÈ™i atât de uimiÈ›i încât uită să tragă în noi, apoi, într-un nor de praf, ajungem în sfârÈ™it în liniile germane. Un stat-major de regiment își È›ine È™edinÈ›a în drumul nostru: sunt aruncaÈ›i claie peste grămadă È™i vântul le spulberă hârtiiie. Hoarda mugitoare se îndreaptă spre un sat în care soldaÈ›ii își pun coada pe spinare crezând că vin ruÈ™ii. Porta își ridică triumfător jobenul galben, dar în aceeaÈ™i clipă vaca lui încremeneÈ™te cu picioarele bine înfipte în pământ, iar Porta țâșneÈ™te ca o rachetă È™i aterizează pe o grămadă de bălegar! Vă înÈ™elaÈ›i! Nu sunt terminat, aÈ™a cum vă imaginaÈ›i. Vă înÈ™elaÈ›i cu toÈ›ii! Mă subestimaÈ›i pentru, că vin din popor, pentru că n-am cultură È™i nu È™tiu să mă port în societate cu îndemânarea pe care voi o luaÈ›i drept genialitate în creiere le voastre de găini. Hitler, într-o convorbire cu preÈ™edintele Senatului, Hermann Rauschining ÃŽn difuzoare tuna vocea diabolică, aspră, a lui Hitler: — Germani! Germani! FiÈ›i siguri că inamicul este zdrobit de invincibila mea armată. AceÈ™ti oameni inferiori nu-È™i vor mai ridica fruntea niciodată... Difuzoarele explodau È™i strigătele de „Uraaa!", izbucnite din mii de gâtlejuri bine udate cu bere, făcură să tremure pereÈ›ii. — ÃŽn faÈ›a trupelor mele glorioase se întinde un tărâm îngenuncheat de patru ori mai mare decât Germania din 1933, anul în care am luat puterea. Vă asigur că patria noastră va deveni de o sută de ori mai mare. Nimic nu ne poate opri. Avem nevoie de spaÈ›iu vital È™i cei care ni se opun vor fi striviÈ›i fără nici o milă. Aplauzele deveniră frenetice printre fidelii Partidului strânÈ™i la Burgerbraükeller: „Heil! Heil! Heil!" — ÃŽi salut cu respect pe bravii soldaÈ›i È™i ofiÈ›eri care se încumetă să ducă cea mai mare bătălie din istorie. Vă promit, fidelii mei camarazi, că în cel mult trei luni totul se va termina. De Crăciun vom fi în căminele lor È™i se vor scurge o mie de ani până la următorul război, dacă va mai fi să fie vreodată! Delirul atinsese paroxismul: „Sieg Heil! Prosit! Sieg Heil! Prosit!" Milioane de germani ascultau acest discurs frenetic. Fiecare se gândea în sinea lui la ceea ce voia, dar nimeni nu îndrăznea s-o spună. Ploua cu denunÈ›uri în cel de-al III-lea Reich. Ochiul SS-ului. Obergruppenführer Heydhch, era peste tot, chiar È™i în patul conjugal. — Urmează să dăm lovitura de graÈ›ie acestui inamic năucit, urla Hitler, căzut în transă. (Sudoarea îi curgea pe frunte, ochii îi erau injectaÈ›i È™i lovea cu amândoi pumnii în pupitru. Cravata îi stătea de-a curmeziÈ™ul, iar nasturii cămășii erau smulÈ™i). Niciodată hoardele lui Stalin nu-È™i vor reveni după aceasta înfrângere È™i chiar dacă vor dori să capituleze, nu vom accepta. Este un război sfânt È™i jur să-l continuu până la zdrobirea bolÈ™evismului. Generalul von Hunersdorff se plimba în lung È™i-n lat ascultând discursul dement. Aiurelile unui bolnav. Nici măcar un singur soldat din Marea Armată Germană nu subestima valoarea soldatului rus, nimeni nu credea că inamicul este înfrânt. Viitorul se arăta plin de lucruri îngrozitoare. Von Hunersdorff luă un ordin de pe masă È™i-l citi cu jumătate de glas È™efului său de. stat-major, colonelul Laut: „Orice soldat, oricare ar fi gradul lui, care, contrar ordinelor mele, se retrage, va fi trimis imediat in faÈ›a CurÈ›ii MarÈ›iale È™i condamnat la moarte". Generalul își aminti cuvintele marelui Moltke: „Nu trebuie să porneÈ™ti nici o operaÈ›iune bazându-te pe starea vremii din acel moment. Trebuie să È›ii cont de anotimpul în care te afli." Iar OperaÈ›iunea Typhon se derula toamna, gândi el, întrezărind înfrângerea la orizont. CRIVÃÞUL Celebrele furtuni ruseÈ™ti de noiembrie se alungau deasupra stepei adunând troienele in urma lor. Iarna își făcea intrarea în toată măreÈ›ia sa. Prima zăpadă căzuse încă din zece octombrie, mult prea devreme. Se spunea că Cerul era de partea celor fără Dumnezeu. Armatele germane se aflau doar la o sută patruzeci È™i cinci de kilometri de Moscova È™i, dacă vremea nu s-ar fi schimbat, am fi ajuns acolo în douăsprezece zile. Dar diviziile ruseÈ™ti, bine subÈ›iate, aveau acum un moment pentru refacere. Li se distribuiau uniforme de iarnă nou-nouÈ›e, în timp ce noi nu aveam nici măcar mănuÈ™i, È™i ne străduiam să ni le facem din uniformele celor căzuÈ›i. Drept vestă îmblănită, foloseam ziare vechi, puse uneori direct pe piele, iar paiele strecurate în bocanci au fost o găselniță preÈ›ioasă. Statul-major general declarase că iarna ne-a luat prin surprindere, dar era clar că ruÈ™ii atât aÈ™teptau. Dacă aceÈ™ti domni cu fireturi roÈ™ii ar fi studiat poporul rus înainte de a-i cădea în cârcă, ar fi aflat câte ceva despre iernile lor. De cum se înghesuie la orizont nori cenuÈ™ii, iar apa nurilor începe să fiarbă, țăranul rus își adună ultimele bucăți de lemn pe care le mai poate găsi È™i se pregăteÈ™te de ce-i mai rău, căci vremea poate deveni îngrozitoare, È™i asta într-o singură noapte. Atunci, babuÈ™ka lipeÈ™te geamurile cu bandă adezivă „Noua Rusie", distribuită gratuit, care este arătată cu mândrie de cetățeni când unul dintre È™tabii de la Soviete vine în inspecÈ›ie. După două zile de îngheÈ›, copacii încep să trosnească, făcând un zgomot ca un tun de 75, È™i haite de lupi apar pe urmele armatei germane. Mereu rămâne cineva de căruță, spre bucuria lupilor. ÃŽn primele zile trăgeam în ei ca la È›intă, acum asta nu ne mai amuza. Cât timp coloana avansa, nu îndrăzneau să se apropie, dar blestemat era cel care se îndepărta câțiva paÈ™i, chiar È™i înarmat. Săreau pe tine înainte să apuci să tragi în ei. Frigul creÈ™tea din oră în oră. Peste tot mureau îngheÈ›aÈ›i oameni È™i animale; toată natura părea să intre în hibernare, aÈ™teptând primăvara, dar cine mai putea să se gândească la primăvară la minus 50°C, când crivățul urlă acoperindu-te cu cristale de gheață. Aprovizionarea începuse să scârțâie È™i cafeaua sintetică îngheÈ›a în căni; armata germană nu era pregătită pentru aÈ™a o vreme îngrozitoare. N-aveam ulei antigel pentru arme, iar uleiul obiÈ™nuit se închegase în mecanisme. ÃŽntregi coloane motorizate au fost abandonate la marginea drumurilor; totul exploda din cauza îngheÈ›ului È™i un motor oprit mai mult de două ore devenea inutilizabil. — Evident, Napoleon a încasat-o în faÈ›a Moscovei, dar să vezi cu ce bătaie zdravănă o să se aleagă Adolf! strigă Porta celor din jurul său. N-ai nimic de comentat, Heide? Julius Heide îl fixează cu un ochi de mort, È™i mai albastru în frigul intens. — Râspunde-i ceva, se încăpățânează MicuÈ›ul. Þi-a spus că Adolf a pierdut războiul. — O să te denunÈ›, mârâie Heide din fundul stomacului. — Cântâți! ordonă un glas. — Asta-i o broască râioasă, urlă Porta. Fă-te-ncoa' să văd dacă nu È›i-au îngheÈ›at creierii! Un general apare în pas alergător È™i vrea să vadă cine a protestat. — Nu v-aÈ™ dori să mă cunoaÈ™teÈ›i! strigă el la grămadă. — Chiar că n-are nimeni chef de asta, murmură Porta. — CântaÈ›i! comandă Moser obosit. ÃŽntindem braÈ›ul stâng ca să păstrăm distanÈ›a regulamentară È™i începem: „Lung e drumul spre casă, atât de lung, Acolo unde stelele plutesc peste pădure ÃŽncep vremurile bune, o da, vremurile bune, Fiecare soldat se gândeÈ™te la tine în secret, Lung e drumul spre casă, atât de lung! Aleargă norii peste mări È™i țări Doar omul are o viață È™i moare pe veci". Repetăm versurile de patru ori, până când generalul e mulÈ›umit. Pe urmă ne goneÈ™te prin pădure spre tristeÈ›ea lupilor, care spală putina în faÈ›a generalului amator de marÈ™uri. La capătul unei ore, imbecilul se plictiseÈ™te de noi È™i dispare in Kübelul lui escortat de câțiva acoliÈ›i È™i de blestemele noastre. Armata germană devenea încetul cu încetul un È™arpe gri-verzui de suflete moarte care se târa spre nord-est. Moscova, locul în care bătea inima Rusiei, îl atrăgea ca un magnet. Cu faÈ›a acoperită de promoroacă, fiecare om priveÈ™te fix spinarea, celui din față. Cât timp se miÈ™că, totul este în regulă. Două mii de paÈ™i la un kilometru È™i o sută patruzeci de kilometri până la Moscova. Nu-i mare lucru, dar iarna rusească este un infern inimaginabil. Chiar diavolul ar fi luat-o la fugă numai gândindu-se la ea, iar puÈ›inii soldaÈ›i întorÈ™i din OperaÈ›iunea Typhon vor avea coloana vertebrală îngheÈ›ată atât de profund încât vor rămâne paralizaÈ›i pe viață. ÃŽn timpul opririlor, santinelele trebuie înlocuite din sfert în sfert de oră, altfel găseÈ™ti doar cadavre congelate. Cu cât frigul devine mai pătrunzător, puÈ›in câte puÈ›in, se topeÈ™te È™i credinÈ›a noastră în Hitler È™i în Dumnezeu. — Asta-i avanpostul infernului, spune Porta, molfăind o bucată de peÈ™te congelat. Mai bine în Africa, unde-i cald tot timpul anului. Chiar dacă era periculos, avionul sosea la fix. Poftim, am ajuns să regret chiar È™i Laponia, acolo cel puÈ›in haleam stridii. — Stridii în Laponia? se miră Stege. Nu era cu noi în '39—'40 când, fiind soldaÈ›i germani în uniforme finlandeze, am pus pe noi uniforme ruseÈ™ti ca să trecem conduÈ™i de locotenentul Guri, laponul, în spatele liniilor finlandeze. Nici nu mai È™tiam unde ne aflăm È™i cine suntem, atât de des schimbam uniformele! — Mai rare în fluviul Koda, dar găseai din belÈ™ug în Umba. Minunate, ovale, aproape bleu. Laponii le botezaseră cu un cuvânt imposibil de reprodus. Mergeam după ele È™i pe gerul cel mai mare, uitam chiar È™i de armă, asta până când ruÈ™ii au dat peste noi È™i ne-au tăiat pofta de stridii, È›i-o jur! — Da, frumoasă-i Finlanda, aprobă surâzând Bătrânul. Seara haleam È™i păstrăvi pescuiÈ›i cu prăjini ascuÈ›ite, o È™mecherie învățată de la locotenentul Guri. — Dar cel mai amuzant era la întoarcere, evocă Porta tot mai vesel. Trebuia să fii acolo la fix, altfel finlandezii trăgeau fără milă. Și totul se încheia cu o saună pe cinste, capabilă să dea jos de pe noi tot jegul adunat la Ivan. Dar ce frig a fost când a trebuit să sărim în mare! ÃŽÈ›i degera târtiÈ›a. — Ne tratau ca pe niÈ™te colonei, completează MicuÈ›ul nostalgic. Armata finlandeză, asta da armată să-È›i meargă la suflet! — Mă întreb ce s-o fi întâmplat cu locotenentul Guri, zice Bătrânul, dus pe gânduri. — Probabil că a fost rechemat È™i a ajuns căpitan. Pe toată durata îngrozitorului marÈ™, mulÈ›i soldaÈ›i se lăsaseră să cadă în zăpadă, pe jumătate morÈ›i. Ce mai conta! ÃŽnainte de a dispărea coloana în zare, zăpada îi acoperea È™i mureau cât ai zice peÈ™te. De altfel nu era atât de îngrozitor să mori îngheÈ›at, ci mai degrabă să fii readus la viață, dar cel care a trecut prin aÈ™a ceva È™tie câtă suferință, duhoare È™i putreziciune înseamnă. Nimic nu pute mai rău ca un membru degerat. Ne oprim în apropierea unui sat în ruină. ÃŽnainte de război, era un mic nod feroviar; acum totul este incendiat È™i în ruină. ÃŽncercăm să scoatem niÈ™te porumb carbonizat dintr-un depozit, dar MicuÈ›ul își rupe un dinte în el; ai fi crezut că muÈ™ti dintr-o piatră. Și iată, pe o linie moartă, un întreg convoi de vagoane de vite! De ce nu arsese È™i el ca tot ce era prin jur? ÃŽl inspectăm cu mare atenÈ›ie. Ce putea să fie înăuntru? UÈ™ile erau închise cu lacăte. Porta trage cu revolverul într-o închizătoare. Mult prea solidă, ca toate închizătorile de tren. Se scarpină în cap È™i cade pe ghiduri. — Ar trebui să fie ceva de valoare într-o cutie atât de bine închisă. De ce n-ar fi tezaurul Kremlinului? Toată viaÈ›a mi-am dorit un lingou de aur. V-aÈ›i gândit vreodată ce v-aÈ›i putea cumpăra cu o bucățică uite atâta? — Eu aÈ™ vrea să găsim ceva de mâncat, murmură Stege, molfăindu-È™i cureaua de la raniță. Mi-e atât de foame că încep să-i înÈ›eleg pe canibali! PurtaÈ›i pe aripile imaginaÈ›iei, nici nu mai È™tiam ce lucruri minunate dorim să fie înăuntru. — Poate că sunt pline cu ovăz? — Sfântă Precistă din Kazan! Porcărie mai mare nici nu s-ar putea imagina! Dar nimeni nu îndrăzneÈ™te să le deschidă; de un astfel de vagon trebuia să te apropii cu mii de precauÈ›ii. ÃŽncă de la apariÈ›ia trenului, fuseseră folosite în Rusia astfel de vagoane solide făcute din lemn siberian. ÃŽn centru, o sobă de tuci cu coÈ™ul ieÈ™ind prin tavan; alături o gaură în podea: toaleta fără apă, simplă È™i practică, aÈ™a cum este totul în Rusia! Vagonul era calculat pentru treizeci de soldaÈ›i, doisprezece cai, sau È™aptezeci de prizonieri în drum spre lagărele morÈ›ii: Kolâma, Novosibirsk È™i multe altele. Punctul terminus pentru contestatarii din Kremlin. Când pasagerii erau soldaÈ›i care călătoreau de-a lungul È™i de-a latul nesfârÈ™itei Rusii, vagonul mirosea a paie sau a fân; când erau deÈ›inuÈ›i, mirosea a gunoi pe kilometri în jur, căci scurgerea WC-ului îngheÈ›a rapid, iar supa de peÈ™te le întorcea maÈ›ele pe dos. Pentru a nu fi bănuiÈ›i de simpatie față de suspecÈ›i, paznicii îi împungeau cu baionetele È™i-i copleÈ™eau cu lovituri de picior. Prizonierii mureau ca muÈ™tele. AÈ™a a fost mereu în Rusia, È™i aÈ™a va fi în veci. ÃŽnainte erau transportaÈ›i soldaÈ›ii È›arului sau prizonierii lui, iar ceea ce ordona È›arul era sfânt până într-o sumbră zi de octombrie; acum se plimbau în vagoanele pe care vulturul È›arist fusese înlocuit cu steaua roÈ™ie. Ceva rămăsese neschimbat; pasagerii lor mureau mereu pentru patrie, fie pe câmpul de luptă, fie în minele de plumb ale lui Stalin. Porta s-a hotărât să folosească o puÈ™că-mitralieră ca să rupă lacătul, apoi cu un drug de fier să dea uÈ™a în lături. — Pun pariu că înăuntru o să găsim carne congelată! strigă MicuÈ›ul, plin de speranță. Nu mai mâncasem nimic de cinci zile. Retrăgându-se, ruÈ™ii aruncau totul în aer — tactica pământului pârjolit, veche de când lumea. Prin uÈ™ile deschise se rostogoleÈ™te la picioarele noastre un cadavru È›eapăn. — Mda, È™i asta-i carne congelată, declară MicuÈ›ul, dar mulÈ›umesc, nu! DescurajaÈ›i, împărÈ›im ce mai rămăsese din raÈ›iile morÈ›ii, în timp ce prin pădure se aude o mitralieră lătrând. E una din armele noastre noi, aflată încă în probe, È™i al cărei zgomot seamănă cu cel al unui motor dereglat. Barcelona, cu nervii în pioneze È™i dezamăgit de conÈ›inutul vagoanelor, plânge în tăcere. Și acest lucru e periculos! Lacrimile se transformă în cristale de gheață È™i-È›i pierzi vederea. La început, pe cei orbiÈ›i puteai să-i trimiÈ›i într-un spital de campanie, dar acum infirmierii nici nu se mai uită la ei. Dacă n-ai prieteni care să-È›i poarte de grijă, eÈ™ti un om terminat! Totul devine alb È™i te învârÈ›i în jurul tău ca È™i cum ai fi beat mort. Nefericitul care se rătăceÈ™te printre necunoscuÈ›i este împins cu brutalitate, uitat È™i rămâne să agonizeze prin vreun cotlon. Dacă i-a mai rămas o urmă de vlagă în el, mai merge o bucată de drum, dar sfârÈ™itul lui va fi acelaÈ™i. Un zvon spune că peste o sută de mii de soldaÈ›i germani au murit de frig pe drumul Moscovei, dar, conform ordinelor Führerului, este interzis să numeri cadavrele germanilor. Doar laÈ™ii mor, un adevărat soldat german nu se lasă ucis... Ne topeam de râs! Profesorul, care È›inea un fel de jurnal, nu se abÈ›inea să-i numere pe cei căzuÈ›i, deÈ™i îl avertizasem. Era periculos. Vai de el dacă află jandarmeria, È™i turnători miÈ™ună peste tot. Niciodată nu poÈ›i fii sigur de cel de lângâ tine, mai ales atunci când familia lui se află într-un lagăr de concentrare încă din 1933. Când Profesorul sosise în companie, credea cu fermitate în ideile naÈ›ionalist-socialiste, acum gata! Nu mai crede decât în ceea ce vede cu ochii săi. — Cu un vagon ca ăsta poÈ›i să faci ocolul lumii, geme Bătrânul, căzând epuizat. (ÃŽncearcă să-È™i aprindă pipa.) Aduci un maldăr de paie È™i o marmită cu supă caldă... (Visa deja cu ochii închiÈ™i, lipiÈ›i de promoroacă.) Ivan are mai multă grijă de sclavii lui. AÈ›i văzut vreun mujic cu tolba goală? Iar eroii prusaci ce-au în traistă? Cinci sute de pagini cu porcării propagandistice despre paradisul nostru după ce vom câștiga războiul. (ReuÈ™i să-È™i aprindă pipa È™i îndreptă muÈ™tiucul spre noi.) AflaÈ›i, copiii mei, că războiul este pierdut È™i trebuie să ne bucurăm de asta. — ÃŽnaltă tră... Heide nu apucă să termine. MicuÈ›ul îl doboară cu o scândură. Când vorbeÈ™te Bătrânul, toată lumea trebuie să tacă pentru că el nu spune vorbe goale, iar compania a 2-a realizează pe loc că Adolf Hitler a pierdut războiul la o sută cincisprezece kilometri de Moscova. Am fi putut să ne dăm seama mai demult de asta, dar È›ipetele Führerului ne orbiseră, iar nesfârÈ™itele coloane de prizonieri ruÈ™i care se târau pe drumuri ne făceau să credem în victorie. Or, ce însemnau pentru Stalin câteva mii de prizonieri? Cam cât o divizie pentru noi. Pentru fiecare rus căzut puteau fi aduÈ™i zece în loc. — Armata germană merge spre dezastru, continuă Bătrânul. PriviÈ›i-vă pe voi înÈ™ivă — tanchiÈ™ti, cu blindatele voastre atât de preÈ›ioase —, iată-vă acum pedeÈ™tri ca ultimii dintre infanteriÈ™ti. Ivan este mai descurcăreÈ›, cunoaÈ™te valoarea unui tanchist. De cum coboară din tancul distrus, oamenii lui primesc un T34 nou-nouÈ›. BăieÈ›i, o să ajungem să învățăm multe de la Ivan, dacă n-o să ne lăsăm ciolanele pe-aici. — Defetist! EÈ™ti o ruÈ™ine pentru Führer! strigă Heide care-È™i venise în fire. MicuÈ›ul ridică din nou scândură. — Lasă-l, spune Bătrânul dând din umeri. — De. ce? Asta ar trebui castrat, ca să nu se înmulÈ›ească proÈ™tii! — Compania a 5-a, la drum! ordonă locotenent-colonelul Moser. Ne ridicăm cu greu. — Hai, în picioare! îl scutură Stege pe Barcelona, prăbuÈ™it într-o rână. — Lasă-mă naibii în pace! Mergi la Moscova, dacă asta-È›i face plăcere, eu nu sunt german! — Bășinosul ăsta își abandonează prietenii? declamă MicuÈ›ul. Las' că vedem noi! ÃŽl apucă de ceafă pe Barcelona È™i-i strecoară pumnul său uriaÈ™ sub nas. — MiÈ™că-te, bășinosule, marele Adolf a ordonat să mergem la Moscova, iar ruÈ™ii vor È™i ei să se întoarcă pe la casele lor! Barcelona reuÈ™eÈ™te să se îndrepte È™i să-È™i È™teargă gura plină de sânge. — Numai bun de trimis la Torgau! Caporal Creutzfeldt! mârâie el făcând pe sergentul. — Acolo È™i vreau să ajung, È™i-È›i promit să-l sărut pe diavolul de Gustav cel de Fier È™i din partea ta. — Ai să mă cunoÈ™ti tu pe mine, urlă Barcelona ca scos din minÈ›i. — Te cunosc destul, bandit bătrân! Barcelona trage siguranÈ›a revolverului, È™i de-abia atunci vedem că ochii îi strălucesc de nebunie ca unui soldat ce È™i-a petrecut prea mult timp în linia întâi. — Să nu îndrăzneÈ™ti să pui mâna pe un sergent... — se întoarce rapid să vadă dacă are martori, ridică revolverul È™i începe să-È™i vorbească sieÈ™i cu voce tare. Ne aruncăm cu toÈ›ii în spatele unui copac... Peste o clipă poate să ne ia drept ruÈ™i È™i să tragă. — Ceee!? Un drac de rus își permite să ridice mâna asupra unui sergent german? ÃŽntr-o clipă, compania se evaporă, iar MicuÈ›ul se trânteÈ™te la pământ, cu arma pregătită de tragere. I-ar fi uÈ™or să-l termine pe nebun, dar nu-i o plăcere să tragi într-un camarad, chiar dacă a devenit periculos È™i îi ia pe cei din jur drept inamici. — Vino, sergent Blom, spune Bătrânul. Pacea a fost semnată. Aruncă arma, doar vezi că nu sunt înarmat, mai spune el depărtându-È™i braÈ›ele. — EÈ™ti un trădător, un comunist infam, mugeÈ™te Barcelona. ÃŽÈ›i vin eu de hac! Cu un salt de tigru, MicuÈ›ul se aruncă peste nebun È™i-l răstoarnă chiar în momentul în care rafala împroÈ™că pământul la picioarele Bătrânului. Barcelona scoate È›ipete animalice, toÈ›i urlă în acelaÈ™i timp È™i câțiva propun să-l executăm pe nefericit înainte de-a înnebuni de tot. Din fericire, medicul îi injectează în grabă un calmant: Barcelona redevine conÈ™tient. Trece pe la fiecare dintre noi È™i își cere scuze. Ce boală ciudată! ToÈ›i cei care trec printr-o astfel de criză fac acelaÈ™i lucru când își revin. Cu câtva timp în urmă, aveam un subofiÈ›er ce sporovăia mereu despre îngeri negri cu aripi galbene È™i se credea mecanicul cerului. ÃŽl supravegheam ca să surprindem momentul în care ochii îi străluceau, dar lucrurile s-au sfârÈ™it prost. A reuÈ™it să ucidă cinci camarazi înainte de a-l dezarma, iar el a făcut acelaÈ™i tur ca să-È™i ceară scuze strângând mâna morÈ›ilor. I-a asigurat pe toÈ›i că nu voia răul nimănui. ÃŽn aceeaÈ™i seară, criza a revenit, È™i de data asta a întins-o la Ivan ca sa facă pace, spunea el. Nu l-am mai revăzut. Plecăm. ÃŽnaintea noastră cerul este sângeriu. Fulgerele exploziilor. Un regiment SS de tancuri ne depășeÈ™te huruind È™i peste câteva ore îi ajungem din urmă, dar acum tancurile lor sunt zob, iar ei atârnă congelaÈ›i de obloane. Printre copaci, resturi de tancuri, cadavre de ruÈ™i, unii uciÈ™i cu un glonÈ› în ceafă. Probabil dezertori! ÃŽi buzunărim ca niÈ™te tâlhari, dar nimic! Cele două armate au ceva în comun — foamea. ÃŽntr-o cabană, cinci civili uciÈ™i. — GlonÈ› în ceafă, nagan, trădători, pune Stege diagnosticul. — Mai lasă-mă-n pace cu trădătorii, spune Bătrânul enervat. Este cuvântul cel mai folosit. Cum are nevoie un comisar de un È›ap ispășitor, este găsit un trădător, de preferință un amărât ce nu se poate apăra — È™i-i arătă o tânără cu faÈ›a zdrobită. Crezi că È™i ea a trădat? Pe cine a trădat? — Dar într-un război sunt mereu trădători, protestează MicuÈ›ul. La È™coală am învățat că alsacienii sunt un popor de trădători. Ne-am împuÈ™cat pe la spate în '14. Profesorul meu care È™tia să dea niÈ™te palme colosale fusese acolo È™i unul dintre blestemaÈ›ii de alsacieni îi trăsese un glonÈ› în umărul său de neamÈ›... — Gura! strigă Legionarul. Alsacienii sunt francezi È™i era de datoria lor să tragă în nemÈ›i. Dar cei din zonele de graniță sunt mereu ca puricii prinÈ™i între două unghii. ÃŽn '17, alsacienii au devenit germani È™i când vom pierde războiul ăsta vor redeveni francezi. Crezi că le vine uÈ™or să È™tie de partea cui sunt? — Dar, spune Barcelona arătând cele cinci cadavre, ăștia toÈ›i sunt ruÈ™i, n-au atâtea probleme. — Oh, replică Bătrânul, trăgând din pipă. Probabil că n-au tras în noi, iar NKVD-ul nu glumeÈ™te cu aÈ™a ceva. Găsim o bucată de mămăligă È™i apucă fiecare câte două înghiÈ›ituri, dar foamea este tot mai cruntă È™i frigul tot mai intens. EpuizaÈ›i, facem o haltă printre cadavrele arse È™i îngheÈ›ate ale ruÈ™ilor. — Aruncătoare de flăcări, constată Stege. Fiecare se trânteÈ™te la întâmplare, doborât de oboseală; picioarele par ca de plumb în bocancii È›epeni; nimeni numai scoate un cuvânt, chiar È™i Porta tace. Mă înghesui lângă el la adăpostul cuptorului. Unii au adormit. Locotenent-colonelul Moser se trintise pe un morman de cenușă È™i își pusese pe el mantaua îmblănită a unui căpitan rus. Extrem de periculos dacă era să fie făcut prizonier. Bătrânul se înghesuie în noi È™i scoate ceva din buzunarele vestei sale îmblănite. PuÈ›in zahăr È™i un capăt de cârnat de berbec. — Unde naiba ai găsit aÈ™a ceva? — Taci È™i mănâncă, n-am decât pentru trei, dacă ar È™ti ceilalÈ›i... — Mai ai È™i altceva? — O bucată de cârnat, un colÈ› de pâine, puÈ›ină supă concentrată. — Ce ospăț! Adu pâinea. Păstrăm supa pentru mâine. — Ai îngheÈ›at? mă întreabă Bătrânul, punându-mi mâna în jurul umerilor. — Teribil. N-am decât mantaua asta de vară pe mine. — ÃŽntoarce-te. ÃŽmi freacă spinarea cu forță È™i-mi suflă aer cald. ÃŽncet, căldura mă învăluie È™i, odată încălzit, îi fac È™i lui acelaÈ™i lucru. Pe urmă vine rândul lui Porta. Iată că ne simÈ›im atât de bine, încât putem să ne facem ghem È™i să dormim. ÃŽn cursul nopÈ›ii, nouă dintre noi mor îngheÈ›aÈ›i. Păcat, căci dimineaÈ›a care vine pare a fi cea mai frumoasă din viaÈ›a noastră. SubofiÈ›erul de la popotă apare cu bucătăria de campanie! Un hering de căciulă, un polonic de ciorbă È™i, ce-i mai minunat, două sute cincizeci de grame de pâine! De ce ne plângem? Suntem niÈ™te nababi. — Copii! jubilează Bătrânul dansând pe loc. Nu ne-au uitat chiar de tot. Restul companiei s-a. aÈ™ezat în cerc, fiecare cu câte un hering congelat în gură. ÃŽÈ›i trebuie ceva timp ca să mănânci un hering sărat. ÃŽl faci întâi bucățele mici, pe care le bagi în gură È™i le topeÈ™ti încet, Doamne, ce bun! Se lasă o liniÈ™te sfântă. StrânÈ™i unii în alÈ›ii, ca puii în cuib, căldura vecinilor ne toropeÈ™te; n-am mai fost de mult timp atât de fericiÈ›i, fiecare bucățică este degustată ca împărtășania. Nu se pierde nici o fărâmitură, nici o pisică n-ar curăța mai bine oasele unui peÈ™te. ÃŽnmuiem pâinea în zahăr È™i o È›inem mult timp în gură; saliva o umilă È™i avem senzaÈ›ia că este o bucată mult mai mare, iar zahărul curge ca o minunăție pe gât, întârindu-ne. — Nimic nu-i mai bun pe lumea asta ca o bucată de pâine cu zahăr, spune Porta, întinzând o bucată Bătrânului. Bătrânul nu este doar comandantul nostru de pluton. Acest mic tâmplar cu picioarele strâmbe, venit din mahalaua Berlinului È™i împopoÈ›onat cu uniformă de sergent, ne È›ine loc de tată Și de mamă. Pentru noi, să-l avem pe Bătrânul este o chestiune de viață È™i de moarte. Dacă-l vom pierde, va fi numai din cauza noastră, È™i toÈ›i o È™tim. Locotenent-colonelul Moser se înghesuie printre oameni. Duce un ceainic din care fiecare are dreptul la o înghiÈ›itură. Pe urmă, Porta scoate trei papiroase ce pot face de trei ori turul asistenÈ›ei. O dimineață superbă! Nu înÈ›eleg nimic aceÈ™ti incapabili, aceÈ™ti birocraÈ›i cu suflete mici, toÈ›i aceÈ™ti ofiÈ›eri superiori din armată, vitele din Statul-Major care nu merită, decât un singur nume: plutonieri! AÈ›i remarcat cum tremură È™i-È™i încovoaie spinarea în faÈ›a mea? Hitler. ÃŽn cursul unei discuÈ›ii cu Obergruppenführerul Heydrich, 23 decembrie 1936 — Domnilor, mâine în zori vom ataca Borodino, începu general-locotenentul Weil. ÃŽn acest loc istoric, la 7 septembrie 1812, Napvleon l-a învins pe generalul rus Kutuzov. Sunt fericit că, printr-o nouă victorie. Germania va intra în legendă. După ce Borodino va cădea, drumul spre Kremlin va fi liber È™i nu vor mai fi decât mici obstacole de învins. Generalul tăcu o clipă ca să-È™i aprindă o È›igară. I se oferiră nenumărate brichete. Afară trăgeau tunurile, micul castel se cutremura, ciucurii de cristal ai lămpii se ciocneau. Generalul îi privi satisfăcut pe ofiÈ›eri. — Domnilor, aÈ™ putea spune că-i frumos să mori pe aceste locuri istorice... Un tunet asurzitor îi înghiÈ›i cuvintele È™i soarele păru să explodeze în încăpere. Plafonul se prăbuÈ™i. Colonelul Gabelsberg, comandantul infanteriei, se aplecă deasupra corpului generalului È™i cu ajutorul È™efului de stat-major îl trase pe canapea. O schijă de grenadă îi despicase spatele. Medicul-È™ef, care tocmai sosise, n-a mai putut să facă nimic. — Domnilor, generalul este mort, spuse calm colonelul. Să-i dăm onorurile cuvenite — È™i în poziÈ›ie de drepÈ›i duse mâna la caschetă, iar toÈ›i ofiÈ›erii îl imitară. General-locotenentul Weil a fost un soldat de un curaj extraordinar. A condus divizia noastră mult timp È™i a dus-o din victorie în victorie. GraÈ›ie lui avem azi onoarea de a lupta în linia întâi. Tot datorită lui, de la începutul acestui război, am adăugat două cruci drapelului nostru istoric ce flutura deja la Waterloo. Comandantul nostru a avut moartea pe care o spera, È™i asta în cea mai bună dintre armatele lumii. Camarazi, Sieg Heil! Onoare eroilor căzuÈ›i! OfiÈ›erii, cu caschetele în mină, suspinau întristaÈ›i. Asta se È™i aÈ™tepta de la ei. — ÃŽn calitatea mea de cel mai vechi ofiÈ›er, preiau comanda diviziei, continuă rapid colonelul, ascunzându-È™i cu greu bucuria promovării neaÈ™teptate. Divizia noastră, de blindate ane o frumoasă tradiÈ›ie în armata germană È™i ca È™ef al ei voi È™ti să duc mai departe această tradiÈ›ie. Să nu ne plângem morÈ›ii, ci să le mulÈ›umim că au murit pentru gloria diviziei. Domnilor, eu însumi voi fi mândru să mor în următoarele ore pentru Führer, popor È™i Patrie. Se despărÈ›iră solemni. Toate astea cereau mult tact. Nimeni nu-È™i aprinse figara, nimeni nu vorbi despre femei, ofiÈ›erii È™tiau să se poarte. Noul comandant al diviziei se îndepărtă în Kübelul său ce arunca noroi în urmă. Vehiculul greu aluneca È™i derapa între doi pereÈ›i de zăpadă murdară. — ÃŽn fine! suspină È™oferul uÈ™urat, simÈ›im pământul tare sub roÈ›i. Noul comandant se înveli cu trei pături, își băgă picioarele în papuci îmblăniÈ›i, își ridică gulerul din blană de urs È™i se lăsă pe spate. Va încredinÈ›a regimentul locotenent-colonelului Renff È™i se va întoarce imediat la Statul-Major într-un pat comod. Războiul devenise mult mai confortabil È™i el o meritase din plin! Savură o înghiÈ›itură de coniac. Sărmanul general Weil n-a apucat să vadă Moscova, dar acum el, colonelul Gabelsberg, va intra în Kremlin È™i fără nici o îndoială că va fi avansat general în cel mai scurt timp, gândea noul comandant. Un război ca ăsta nu-i chiar lucrul cel mai rău. Exact în acel moment o explozie făcu maÈ™ina țăndări. Colonelul, ordonanÈ›a, È™oferul săriră în aer È™i trupurile lor sângerânde se afundară în zăpadă. Siluete cenuÈ™ii dispărură la adăpostul pădurii. Partizanii minaseră drumul. DEPOZITUL DE CARNE Sergentul-major privea în gol, cu coatele bine înfipte în masă. Era îmbrăcat cu È™ubă, È™i o căciulă de astrahan îi împodobea È›easta. Porta È™i MicuÈ›ul iau poziÈ›ia de drepÈ›i, pocnesc de trei ori dân călcâie, ridică braÈ›ul drept înainte într-un impecabil salut hitlerist È™i înaintează zgomotoÈ™i. ÃŽl înhață de pe scaun È™i-l aruncă cu graÈ›ie în zăpadă. Zece infanteriÈ™ti salută cu cel mai mare respect cadavrul îngheÈ›at, în timp ce Porta È™i MicuÈ›ul îi cotrobăie prin birou. Cu toate hârtiile oficiale È™i È™tampilele pe care le au acum la dispoziÈ›ie sunt în stare să dea întregului regiment permisii suplimentare È™i să le ofere, foi de drum cât să facă înconjurul Europei. Cei doi pehlivani sunt deja afară când MicuÈ›ul se plesneÈ™te peste frunte: — Ne-am pierdut minÈ›ile! Am uitat să controlăm dacă avea dinÈ›i de aur. Fac drum întors È™i îl răstoarnă cu È›evile armelor; cu un gest rapid, Porta extrage doi dinÈ›i. — Trebuie să fii cu ochii-n patru în timp de război! Peste tot sunt lucruri de valoare.Individul ăsta gras ca o È™uncă s-a lăsat special să-ngheÈ›e ca să nu-i putem descleÈ™ta gura. — Doar nu crezi c-o să ieÈ™im din războiul ăsta ca niÈ™te capitaliÈ™ti? spune MicuÈ›ul surâzând È™i pipăindu-È™i sacul din piele plin cu dinÈ›i de aur pe care-l È›ine la piept. — Poate. Am intrat în război fără un chior în buzunar, dar la întoarcere vom fi mai bogaÈ›i decât Cresus È™i vom purta mantaua de ofiÈ›er. — Ei nu! Crezi că ajungem ofiÈ›eri? — PuÈ›in probabil, dar nu trebuie să pui mâna în foc. ÃŽn solda lui Adolf, orice este posibil. — Mă È™i văd general cu vipuÈ™că roÈ™ie la pantalon. O să-l trimit pe căpitanul Hoffmann drept în rahat, iar pe Heide o să-l pun să urle „Sig Heil!" cu masca de gaze pe mutră, de la răsăritul È™i până la apusul soarelui. — Fii atent! Ce-i asta? îl opreÈ™te deodată Porta, arătând o inscripÈ›ie pe jumătate acoperită cu zăpadă. Odată zăpada îndepărtată, reuÈ™esc să citească: „Armata a III-a. Depozit de alimente. Intrarea interzisă tuturor persoanelor străine." — Ar trebui să vedem, asta mai de aproape. — Să sperăm că n-o să tragă nimeni în noi. Mi-e teamă de indivizi gata să tragă în cei care-È™i bagă nasul in oala lor. — Ascultă, fiule, Moise a È™tiut să-È™i conducă toÈ›i È™mecherii la traversarea mării, cu blindatele faraonului pe urme, iar noi nu suntem capabili să punem mâna pe un depozit german de slănină. Tacă-È›i fleanca, È™i lasă-mă să mă descurc cum pot. Tu joci rolul SS-istului neîndurător, cu mâna stângă pe automat, arma sub braÈ›ul drept È™i deÈ™t'ul pe trăgaci. — Și trag? strigă MicuÈ›ul fericit. — Dumnezeule, nu, specie de imbecil. Cârnățarii ăștia sunt destul de proÈ™ti ca să-È›i răspundă. Trebuie doar să-i înnebuneÈ™ti de frică È™i să te-nvârÈ›i printre ei ca o gorilă scăpată din cuÈ™că. exact aÈ™a cum ai făcut-o în ziua în care am furat locomotiva. — Mda, îmi stă bine aÈ™a. Și, fluierând plictisiÈ›i ca doi coÈ›cari, pornesc spre depozit. — Uite, priveÈ™te, spune Porta cu un gest larg ca È™i cum totul i-ar aparÈ›ine. Și iată-i dincolo de gardul de sârmă ghimpată ce înconjura depozitul enorm, cândva cazarmă sovietică. Se plimbă fără cea mai mică grijă, încercând o recunoaÈ™tere a locurilor, când un sergent se repede È™i le taie calea. — Ce faceÈ›i aici, nemernicilor? urlă el, agitându-È™i revolverul. Nu È™tiÈ›i c-aÈ›i intrat într-o zonă interzisă? Porta se plantează cu picioarele depărtate, cu MicuÈ›ul în spatele lui ca gardă de corp, È™i începe să se legene de pe un picior pe altul în maniera celor din SS. scuipând scârbit la picioarele sergentului. — Ascultă, fiu de cățea, ai răbdare până găsesc un motiv să te trimit direct la Gustav cel de Fier. la Torgau. Sergentul e un biet militar È™i situaÈ›ia îl depășeÈ™te. Habar n-are ce-ar fi trebuit să facă: să urle sau să dispară; dar mai È™tie că, un caporal care îndrăzneÈ™te să-i vorbească astfel unui sergent nu-i un caporal oarecare, aÈ™a că preferă să dispară fără să scoată un cuvânt. — Vezi? constată Porta, în timp ce se plimbă printre barăcile strict interzise publicului. VorbeÈ™te-le ca un È™mecher de la comandament È™i fac pe ei de spaimă. Acum o să le arătăm că timpul nu contează pentru noi. — Exact ca cei din Gestapo care vânează în nopÈ›ile cele mai întunecate, aprobă MicuÈ›ul, a cărui bucurie atinsese paroxismul. — Exact, nu eÈ™ti chiar aÈ™a de prost cât pari la prima vedere. — Dar ce facem aici? De ce atita agitaÈ›ie ca să înspăimântăm niÈ™te nenorociÈ›i? Porta se opreÈ™te năucit: — Caporalul Wolfgang Creutzfeldt, nu-È›i este foame? — Mie? Mai mereu. Nu m-am simÈ›it sătul niciodată în viață. — Ne aflăm în cămara cu carne a armatei È™i tu mă întrebi ce facem? O să halim, caporal, È™i cum n-avem bon de rechiziÈ›ie, trebuie să procedăm cât mai inteligent. Firele telefonice care brăzdau cerul transmiseseră deja vestea de necrezut: control inopinat al depozitului! Și toÈ›i sunt cuprinÈ™i de o activitate febrilă. Conservele ascunse apar la locul lor, cântarele măsluite sunt puse la punct, registrele sunt corectate în grabă. Cinci camioane dispărute apar ca prin farmec, gata pentru livrare. Depozitul aproape gol se umple într-un ritm record. Priviri îngrijorate îi urmăresc pe cei doi „inspectori" care se plimbă pe potecile înzăpezite. O catastrofă este evitată la mustață atunci când MicuÈ›ul își umple bricheta la depozitul de carburanÈ›i. Șeful depozitului își ia valiza pregătită din vreme È™i dispare ca prin farmec cu Mercedes cu tot. Nimeni nu mai este stăpân pe gesturile sale. — Un control neaÈ™teptat e mai rău decât o duzină de înÈ›epături în burtă, remarcă Porta arătând un grup de soldaÈ›i înarmaÈ›i cu mături È™i trimiÈ™i în mod evident în recunoaÈ™tere. ToÈ›i respiră uÈ™uraÈ›i când îi văd intrând în depozitul de carne È™i încep să-i plângă de milă sergentului Brumme pentru necazul ce-i căzuse pe cap. — Domnul fie cu noi! exclamă sergentul Wilinsky. O să cam transpire porcul acum. AÈ›i văzut matahala aia? Ãla-i în mod sigur È™eful. Pute de la o poÈ™tă a Gestapo. Nici măcar uniforma nu poate să ascundă că sunt SS-iÈ™ti deghizaÈ›i. Brumme, sergent de stat-major la intendență, a rămas singurul care ignoră încă sosirea inspectorilor de la Gestapo. — E terminat, declară Wilinsky cu o bucurie răutăcioasă. Bun pentru Torgau, sau poate va fi lichidat pe loc, completează el radios. Porta È™i MicuÈ›ul ajung într-o hală imensă, în care sute de carcase de animale sunt suspendate în cârlige. — Unde-i È™eful tău? îl întreabă brusc Porta pe un subofiÈ›er gras ca un porc. care stă pe un scaun È™i ronțăie un cârnat. Omul îi contemplă pe străini cu ochi reci de peÈ™te, încercând să se convingă dacă merită atenÈ›ia lui. Cârnatul indică o ușă la celălalt capăt al abatorului, dar cu iuÈ›eaia unui fulger. MicuÈ›ul i-l smulge din mână È™i-l înghite aÈ™a cum ar face-o un piton cu un iepure. — Nu striga, soldat, îl amenință. Cârnatul a dispărut È™i chiar dacă ar mai ieÈ™i din gâtlejul meu n-o să-l haleÈ™ti tocmai tu. — Bine jucat. Acum acest găozar a aflat că trebuie să fie politicos È™i va răspunde la întrebările pe care i le punem. De altfel, unde trebuie trimis, Creutzfeldt, la Glatz sau la Torgau? — Gemersheim ar fi cel mai bine, apreciază MicuÈ›ul între două râgâituri. Subofijerul năucit mai reuÈ™eÈ™te să arunce doar cu un ciolan uriaÈ™ în spatele MicuÈ›ului înainte de a se auzi uÈ™a de la biroul depozitului. Sergentul de intendență Brumme nu era o stârpitură. Doi metri înălÈ›ime È™i un piept de taur, È›easta uriașă pleÈ™uvă, doi ochi incredibil de răi È™i un nas de boxer roÈ™u-albăstrui. Stă întins pe o masă de sacrificare, cu o pernă sub cap È™i se scobeÈ™te cu baioneta în dinÈ›i. Se scurg mai bine de zece minute până când sesizează prezență străină. — Ce vor lacomii ăștia doi? întreabă el bănuitor. — O scurtă întrevedere, sergent, articulează Porta, cântărind o halcă de carne. Mi-ai fost lăudat ca un om de treabă dispus să dai o mână de ajutor unor prieteni. Brumme se îndreaptă, aruncă o halcă de carne pe perete, care aterizează chiar sub portretul Führerului, È™i-l fixează pe Porta cu ochii săi cruzi, izbucnind într-un hohot de râs. — Asta-i bună! strigă cu glasul său cavernos. NiÈ™te stârpituri cer audiență la sergentul Brummer! Cine naiba v-a trimis aici, maimuÈ›oilor? BăgaÈ›i-vă-n scăfârlie că nu sunt un om de treabă È™i că nu-mi ajut prietenii. De altfel nici nu am. Sunt dracul gol! Sare în picioare È™i își lipeÈ™te pumnul de nasul lui Porta, un pumn atât de mare că-i ascunde brutei toată faÈ›a. — Ce zici de ăsta? râde el răutăcios. După ce toÈ›i vânătorii de tancuri vor fi fost terminaÈ›i, o să vin eu È›i-o să zdrobesc câte un T34 cu o singură lovitură de pumn! — Ai dreptate că-i uriaÈ™, spune Porta calm, dar să È™tii, tăicuță, că nimeni n-a câștigat până azi un război doar pentru că avea gura mare sau pumnul greu. Un comandant în stilul ăsta se află la Gemersheini, un oarecare Liebe. Putea să ascundă în pumnul lui un tanc adult È™i, în timp ce È›inea astfel animalul fioros, chema un deÈ›inut È™i-i spunea: „GhiceÈ™te ce am în mână, banditule? Dacă ghiceÈ™ti, te trec la atelierul de călăfătuit, dacă nu, te scurtez de-un cap cu sabia mea". Și a dus-o foarte bine timp de doi ani, până când un inspector deghizat în caporal a sosit la Gemersheim ca să afle ce se mai întâmplă pe acolo. Din ordinul Reichsführerului. Era într-o luni-dimineață, exact ca acum, È™i tot aÈ™a ningea. Locotenentul Liebe-cel-fără-de-teamă urla ea de obicei în ciuda numelui său amuzant, dar înainte să-È™i dea seama cc-i cu el, s-a trezit în drum spre frontul de est È™i a căzut ca un erou în cel mai scurt timp, luptând în linia întâi. Sergent de stat-major. vrei să mori pentru Führer, popor È™i Patrie? Sergentul își înghite saliva, căci nu mai este sigur cu cine are de-a face: doi È™mecheri de la Gestapo sau doi farsori. Mare, mare atenÈ›ie! Dacă e vorba de Gestapo, frige! Arată zidul pe care tronează un portrei al lui Hitler. — Heil Hitler! salută el mândru. — BineînÈ›eles, bineînÈ›eles, dar asta nu-mi miroase a eroism! Profităm de viață cât putem de mult, È™i asta cât mai departe de zgomotul tunurilor, ei? Te îndoieÈ™ti de Victoria Finală? întinde Porta un deget acuzator. — Desigur că nu! minte Brumme. „Ce întrebare prostească, doar. un imbecil ar fi spus da", se gândeÈ™te el. — Ai ascultat ultimul discurs al Führerului? — Desigur! A vorbit minunat despre... (Și se întreabă ce naiba ar fi putut să spună Hitler.) — Ai evrei în familie? continuă Porta cu o privire de inchizitor, iar MicuÈ›ul mârâie cu subînÈ›eles. — Certificatul meu de arian este o dovadă, răspunde Brumme vizibil îngrijorat, căci certificatul merge doar până la bunici; în provincia din care venea, o singură bunică ariană era suficientă. AceÈ™ti evrei blestemaÈ›i! — Pe bunică nu o chema din întâmplare Rachel? — Nu, Ruth, murmură Brumme, sigur că acest nume este perfect arian. — Foarte interesant, rânjeÈ™te Porta bucuros. Știi că este de datoria fiecăruia dintre noi să dăm informaÈ›ii Comisiei rasiale dacă bănuim o ascendență semită în armata germană. S-a descoperit zilele trecute că generalul Horenfelder, deÈ™i își făcuse un nas arian, nu mânca niciodată carne de porc. Un caporal a observat asta È™i a crezut că este de datoria lui s-o spună. ÃŽntr-o dimineață au apărut experÈ›ii rasiali È™i au plecat de-acolo cu tot cu nasul arian ai generalului. O astfel de mistificare din partea unui general ar fi putut contamina întreaga armată È™i n-am mai fi ajuns niciodată la Moscova. — Sieg Heil! urlă Brumme cu vocea tremurândă, ridicând braÈ›ul pentru salutul nazist. — SoldaÈ›ii noÈ™tri nu trebuie să sufere nici o lipsă în cursul a ceea ce poate fi considerată cea mai mare cruciadă din istorie. Þelul naÈ›ional-socialismului este distrugerea diavolilor bolÈ™evici, pentru a oferi oprimatului popor german spaÈ›iul vital de care are nevoie. „Ãsta-i unul dintre nesimÈ›iÈ›ii de la Partid, își spune Brumme disperat, dar tipul ăsta de fanatic este extrem de periculos". — Un popor, un stat, un Führer! strigă MicuÈ›ul entuziasmat. Se lasă o liniÈ™te mormântală. Cei trei se privesc. Din depărtare răzbate zgomotul războiului È™i marÈ™uri războinice: "Sus drapelul! ÃŽn rânduri strânse SA-ul defilează..." — Sergent, conduci un depozit de carne, spune brusc Porta punând mâna pe un teanc de dosare. Sergentul păleÈ™te È™i sare înapoi ca È™i cum ar fi văzut spectrul CurÈ›ii MarÈ›iale. — Un depozit de aÈ™a o importanță nu-i o glumă, continuă Porta arțăgos. AÈ™a ceva nu se încredinÈ›ează oricui. Cel puÈ›in ai niÈ™te colaboratori specializaÈ›i? — ToÈ›i subordonaÈ›ii mei sunt experÈ›i ieÈ™iÈ›i din È™coala pentru măcelari din Dresda. — Pentru a tranÈ™a carcasele, continuă Porta pe un ton profesoral, e nevoie de indivizi cu creier, care înÈ›eleg matematicile. — Matematici? repetă Brumme, È™i fruntea i se acoperă cu broboane de transpiraÈ›ie. Dar conduc un depozit de carne È™i nu un institut de statistică! Știu totul despre carne È™i nu-mi pasă de matematici. Știu că o companie trebuie să primească o sută È™aptezeci È™i cinci de porÈ›ii, din care jumătate carne fără os. N-am nevoie de mai multă È™tiință. Am socotitoarea mea: o sută È™aptezeci È™i cinci de bile roÈ™ii la dreaptă, È™i compania È™i-a primit raÈ›ia conform regulamentului. — Uite că aici te înÈ™eli, i-o trânteÈ™te Porta. ÃŽnainte de a începe să tai carcasa, trebuie să calculezi pierderile. Se află enorm de multă apă într-un soldat, ca È™i într-o vită. De exemplu, livrezi patru sute de kilograme de carne cu un procent de apă È™i de os pe care un soldat flămând nu-l sesizează. Dar ai primit la rândul tău patru sute de kile È™i crezi că distribuind mai departe aceeaÈ™i cantitate totul este în regulă! ÃŽntre timp poate să sosească un control care să sesizeze dispariÈ›ia criminală a treizeci È™i cinci la sută. Deci pici de fraier pentru că n-ai calculat pierderile. Iar cadavrele îți fac cele mai mari neplăceri. Am învățat asta lucrând la morgă. — Niciodată n-am privit aÈ™a tranÈ™area cărnii, se bâlbâie Brumme. Am cântărit porÈ›iile pe cântarul regimentului, cu un controlor lângă mine. Aici È›inem o contabilitate în partidă dublă, continuă el mândru. Atâtea kile de carne fără os, atâtea cu os È™i, în fine, atâtea bucăți cu tendoane È™i carne ce nu pot fi consumate. Nu te poÈ›i înÈ™ela! — Fii atent! izbucneÈ™te Porta triumfător. PrimeÈ™ti cincizeci tone de carne chiar la terminarea programului, eÈ™ti grăbit È™i semnezi de primire pentru atâtea tone. Am dreptate? — BineînÈ›eles, răspunde Brumme, gândindu-se de câte ori măsluise cântarul ca să primească aproape dublu. Bonurile de cântar nu mint niciodată. — Uite că am auzit-o È™i pe-asta! Deci bonurile de cântar spun mereu adevărul? Asta-i o dovadă ce te duce direct în faÈ›a CurÈ›ii MarÈ›iale! Nu cu mult timp în urmă am executat un supraveghetor de la depozitul Armatei a 4-a. Te asigur, sergent, că toÈ›i îl credeam nevinovat, aÈ™a se credea È™i el însuÈ™i. S-a ales totuÈ™i cu doiÈ™pe plumbi. — Ai comandat un pluton de execuÈ›ie? — Oho! Numai eu È™tiu câți soldaÈ›i de la intendență am trimis pe lumea cealaltă. Dar să revenim la cele cincizeci de tone pe care le-ai recepÈ›ionat ca un zăpăcit. Te È™i culci pe o ureche, în timp ce imbecilii ăștia încep să taie porÈ›iile. Și rezultă patruzeci È™i cinci de tone! Verifici cântarul, dar cântarul nemÈ›esc e bun. Carnea pentru soldaÈ›ii înfometaÈ›i a scăzut cu cinci tone. Și nici tu, nici cretinii ăștia nu cunoaÈ™teÈ›i acest fenomen chimic, drept care te vei trezi cu laÈ›ul în jurul gâtului. Cum eÈ™ti destul de È™mecher, descoperi înaintea Comisiei dispariÈ›ia misterioasă a celor cinci tone È™i cum È™tii — È›i-o spun dintr-o îndelungată experiență — că orice om fură, te năpusteÈ™ti ca o furtună peste capetele subordonaÈ›ilor. Și dacă printre ei se află imbecili, eÈ™ti salvat. PoÈ›i să convingi un astfel de nătâng că a fugit prin noapte cu cinci tone de carne în spinare; dar dacă nu reuÈ™eÈ™ti, Gustav cel de Fier va È™ti ce să-È›i facă la Torgau. E un specialist în interogatorii, n-are nevoie decât de nouă minute È™i douăzeci È™i una de secunde. Cel care stă în faÈ›a ta a avut ocazia să vadă interogatoriul unui intendent de la Divizia a 5-a blindată. Nefericitul nu mărturisise nimic în faÈ›a CurÈ›ii MarÈ›iale, deÈ™i Vjebada de la procuratura militară este celebru pentru metodele sale de convingere. Cu Gustav nu i-a mai mers. Intendentul a mărturisit cum s-a îndopat într-o singură noapte cu cinci tone de carne. A fost împuÈ™cat a doua zi. Sergent, cel care scapă din mâinile lui Gustav e în stare să dreseze un drac. Teme-te să faci cunoÈ™tință cu el. Stă mereu la pândă! Sergentul Brumme transpiră tot mai mult. — Deci să spunem că au dispărut cinci tone într-un mod misterios, ia Porta un ton marÈ›ial. Creierul lui Brumme lucrează ca o maÈ™ină stricată. ÃŽi trebuie ceva timp ca să-È™i amintească lipsurile pe care le descoperise. Pentru o clipă, îi trece prin cap să-i termine pe cei doi gestapoviÈ™ti. ÃŽn noua maÈ™ină de tranÈ™at cu ei, È™i au să iasă gata porÈ›ionaÈ›i... o crimă perfectă! Și priveÈ™te satârul aflat la mai puÈ›in de trei metri. Dar MicuÈ›ul îi urmăreÈ™te privirea È™i se aÈ™ază între el È™i satâr cu un zâmbet plin de subînÈ›elesuri. Nervozitatea lui Brumme creÈ™te vizibil. — La urma-urmei, cine sunteÈ›i È™i de unde veniÈ›i? întreabă el, bănuitor, È™tergându-È™i fruntea transpirată. — Caporal Joseph Porta, din Berlin Moabitt, răspunde Porta politicos, È™i colegul meu, caporal Wolfgang Creutzfeldt, Königin Allee. Hamburg. „Și-a dat jos masca, porcul, gândeÈ™te Brumme, căutându-È™i pe pipăite ghioaga aflată sub masă. Königin Allee, asta-i PoliÈ›ia! Și Berlin Moabitt, serviciul de inspectori pentru intendență! O pereche de tâmpiÈ›i. Este, într-adevăr, o zi nefastă!" — Sergent, câți oameni ai în subordine? — Patruzeci. — SpecialiÈ™ti? — Cei mai buni. Muncesc ca niÈ™te roboÈ›i. — Strigător la cer! RoboÈ›i! RoboÈ›i care au ales intendenÈ›a ca să scape de linia întâi, hmm? se arată Porta indignat. Aici nu se trage cu arma, nu riÈ™ti decât să-È›i cadă un porc în cap, dar se înÈ™ală amarnic aceÈ™ti eroi! Să porÈ›ionezi carnea, asta nu-i glumă. Când faceÈ›i cârnaÈ›i, amestecaÈ›i spre dreapta sau spre stânga? — Cum? geme Brumme năucit. — Nici cel mai tâmpit neamÈ› n-ar învârti spre stânga. Doar englezii fac aÈ™a È™i la viteza cu care se amestecă se fac cheaguri de sânge. Dar să revenim la roboÈ›ii ăștia pentru care răspunzi, tu trebuie că le conduci munca. Sper că citeai „Mein Kampf" când am intrat? spune Porta rigid. — BineînÈ›eles, minte Brumme pierdut, împingând romanul porno sub o bucată de slănină. Unde mai pui că pe autor îl chema Levy! Genul ăsta de lecturi te duceau direct în faÈ›a Comisiei rasiale de la Torgau. — Hai să vedem dacă tranÈ™aÈ›i corect, spune Porta, pornind spre hala de carne. O să-È›i arăt, sergent, că este nevoie de multă inteligență pentru aÈ™a ceva. Mii de cretini speră să pună pe picioare o măcelărie. O tâmpenie! Chiar È™i cu muÈ™tar franÈ›uzesc, tot simÈ›i în gustul cărnii că a trecut un nepriceput prin abator. Și ce-i cu asta? — strigă el pe un ton ce-i cutremură pe cei de la intendență, trântindu-È™i pumnul într-o halcă de came. — O pulpă spate, răspunde Brumme abătut, era chiar pulpa pregătită pentru colonelul de intendență care închidea ochii la controalele făcute. — O ruÈ™ine! Oricine își dă seama că este stricată. Sergent, voi fi neiertător cu ceea ce văd aici. Dacă Fuhrerul ar fi cerut o friptură, s-ar fi îmbolnăvit. — Credeam că Führerul este vegetarian?! protestează Brumme uimit. — ToÈ›i imbecilii au dreptul să creadă ce vor. Este interzis ca È™efului nostru suprem să-i placă friptura? — BineînÈ›eles că nu, strigă Brumme îngrozit. Dacă Führerul ar cere o friptură, aÈ™ tăia-o chiar cu mâinile mele, declară el mândru, punând mâna pe cuÈ›itul de tranÈ™at. Lama cuÈ›itul străluceÈ™te È™i, într-un timp record, cea mai frumoasă fleică din lume cade pe tăblia mesei. Porta scoate o lupă din buzunar, se apleacă bănuitor asupra cărnii sângerânde È™i-i spune MicuÈ›ului. — Ce crezi despre halca ăsta? — Improprie pentru consum, răspunde uriaÈ™ul, căruia-i curg balele. — VedeÈ›i? Caporalul Creutzfeldt conducea înainte de război o secÈ›ie specială pe Reeperbahn. Zona lui se întindea până la Königstrasse, în Altona. „IV2A, Gestapo!" își spune Brumme care È›inea pe vremuri un mic restaurant pe Heyn Hoyer Strasse. Două vizite de la IV2A îl costaseră È™apte luni. Trebuia să fie cu ochii în patru! „Doamne, fă ca Germania să piardă războiul ăsta!" — N-aÈ™ spune totuÈ™i că n-ar ieÈ™i de aici o friptură bună, dar pentru gusturile cele mai fine vă lipseÈ™te îndemânarea savantului. Evident, societatea militară are lipsurile ei. Sunt destui care ar merita un È™ut în fund! Confortul stimulează lenea È™i indiferenÈ›a, flecare caută o sinecură È™i aÈ™teaptă vârsta de pensionare, dorindu-È™i. avantaje pe care nu le merită. Tipul ăsta de viață nu produce decât trădători, este cel mai sigur drum spre dezertare. Și mai È™i numim asta socialism, paradisul trântorilor! Brumme nu-È™i crede urechilor. Această critică a Statului naÈ›ional-socialist era cea mai dură pe care o auzise vreodată, dar cum este de acord cu Porta, păstrează tăcerea. ÃŽn acest timp, Porta mânuieÈ™te profesional cuÈ›itul È™i își decupează o fleică de vacă. — Uite o bucată numai bună, spune el, mângâind-o pofticios. — Da, o friptură adevărată, aprobă Brumme uimit. Ar putea să stea pe masa Feldmarschallului, dar cum el nu È™tie nimic despre ea, am putea s-o mâncăm noi înÈ™ine, nu? — Te-aÈ™ minÈ›i dacă te-aÈ™ refuza, surâde Porta. Foamea este o problemă majoră, chiar È™i când te afli la masa cu cele măi bune bucate. Sergent, cer o porÈ›ie dublă când ne vom aÈ™eza la masă să sărbătorim întâlnirea noastră neprevăzută! Brumme izbucneÈ™te în râs fără să È™tie exact de ce, dar simte că aÈ™a e cel mai bine. — Am È™i câteva sticle cu vin din 1936. — Anul promoÈ›iei mele! Să vină trăscăul! Sergentul înÈ™facă fleica uriașă, o strânge la piept È™i fuge la bucătărie să ordone o masă demnă de Comisia secretă. Și, pe măsură ce timpul trece, mâncarea dispare È™i atmosfera devine tot mai destinsă. La capătul a două ore, încă nu ajunseseră la jumătate È™i înfulecau asemenea vikingilor, cu mâinile, aruncând oasele peste umăr. Porta bagă în el ca într-o butie spartă, MicuÈ›ul È™i Brumme de asemenea. Dar iată că Brumme înghite strâmb È™i este gata-gata să-È™i dea sufletul: un infirmier îi soseÈ™te în ajutor È™i primeÈ™te o raÈ›ie soldățească drept mulÈ›umire. — Trebuie să înghită È™i vitele astea câte ceva, spune Brumme, dar nu scrie nici unde că trebuie să fie sătui. Noi ăștia, gradaÈ›ii, trebuie să-i È›inem în frâu, altfel s-a zis cu noi. Lozinca „Proletari din toate țările, uniÈ›i-vă!" nu-mi spune nimic, singurul loc în care ne-am putea uni este groapa comună. — Sinistru, dar adevărat, zice Porta È™i trage un vânt. — Cei cu obrazul subÈ›ire, care înlocuiesc cuvântul cur cu trei puncte, nici cu ei nu-mi este ruÈ™ine, îl apără MicuÈ›ul. — Ai dreptate, spune Brumme sumbru. Șeful meu, Blankenschild, e unul dintre ăia care cred că-È™i pot face bocancii cu un sergent. Dacă puteÈ›i să luaÈ›i toate pieile de pe el, o să aveÈ›i un loc de cinste la masa mea. — Asta-i o copilărie pentru noi, se fuduleÈ™te Porta aruncând un os în direcÈ›ia infirmierului. — AduceÈ›i biftecul tartar! strigă Brumme subordonaÈ›ilor săi. Cei mai mulÈ›i dintre ei fuseseră servitori în viaÈ›a civilă. Unul, cândva inspector la Kaminski, era paharnicul personal al lui Brumme: o asigurare împotriva frontului È™i a morÈ›ii eroice. — O să ne ocupăm de È™eful tău, promite Porta, punându-È™i o felie de È™uncă peste biftecul tartar. Unde o să ajungă È›ara dacă porcii ăștia duc trai pe vătrai la nesfirÈ™it? — Nu vă expuneÈ›i È™i unor lucruri mai puÈ›in plăcute în timpul inspecÈ›iilor? întreabă Brumme È™iret, trăgând cu coada ochiului la MicuÈ›ul. — Oh, suntem unÈ™i cu toate alifiile. Nimeni nu ne vine de hac! — Trec des inspectorii pe-aici? spune Porta neglijent. Am auzit că n au mai trecut de mult? — Mă rog, nu chiar aÈ™a de mult. Nemernicii ăștia își bagă nasul peste tot. Ar fi nevoie de o revoluÈ›ie... Pardon! spune el repede, dându-È™i seama că-l luase gura pe dinainte. — De acord, surâse Porta amabil. Spune-mi, n-ai fost păcălit niciodată? Vreau să spun, n-a apărut pe aici nici unul care să se dea drept inspector? Un moment de tăcere ameÈ›itoare domneÈ™te în încăpere. Brumme izbucneÈ™te. — Fir-ar să fie! Dacă unul i-ar face aÈ™a ceva sergentului Brumme, ar ajunge în maÈ™ina de tocat. — Te-aÈ™ sfătui să fii atent, îl previne Porta amical. Sunt destui care se dedau la aÈ™a ceva. Chiar noi am pescuit câțiva! —La mine este imposibil! mârâie Brumme.ÃŽi miros de la un kilometru. Ar trebui condamnaÈ›i la moarte. După patru ore È™i jumătate de chiolhan,soseÈ™te o tartă cu fructe deabia scoasă din cuptor. Fostul inspector din Kominski toarnă È™ampania cu măsură, câte o sticlă de om. Nu se putea mai puÈ›in la un dineu între domni, în Germania. Toată lumea se îmbrățiÈ™ează È™i își jură prietenie eternă. — Þigările, miÈ™caÈ›i-vă! ordonă Brumme infirmierului care se supune imediat. Ar face orice să n-ajungă pe front. Asta înseamnă disciplină, îl încredinÈ›ează Brumme pe MicuÈ›ul, È™i continuă cu jumătate de glas: Știu exact cum trebuie ucis un duÈ™man. Făcându-I să sufere cumplit cât mai mult timp. — Și noi. — E bine că È™tii să-i È›ii în mână, spune Porta È™iret. ÃŽn felul ăsta nu-È›i e frică de vizitatori neaÈ™teptaÈ›i ce-È™i bagă nasul prin dosare È™i prin magazii. Dar îmi faci impresia unui om cinstit, camarade Brumme. Tăcerea e lungă È™i apăsătoare. Se privesc cu un amestec de suspiciune È™i ură. — V-am pregătit un pachet consistent la plecare, subliniază subofiÈ›erul. Mi-am dat seama imediat cu cine am de-a face. La început, trebuie să recunosc, am avut unele bănuieli, eram gata-gata să vă iau drept altceva. — Dragă prietene, spune Porta, onctuos, cine nu-i bănuitor începând din ianuarie '33? Fie un iresponsabil politic periculos, fie un patriot periculos. Trăim într-o epocă plină de primejdii pentru toată lumea. Ala de colo e un bandit, deÈ™i are aerul cel mai cinstit posibil. Ai grijă, Brumme, nu invita pe oricine la masa ta. — EÈ™ti voluntar în armată? — Voluntar, este prea mult spus, dar n-am nimic împotriva jocului de-a armata până când viaÈ›a civilă va deveni suportahilă. Pe moment uniforma te protejează. După cafele È™i coniac, toată lumea porneÈ™te să inspecteze noua maÈ™ină de cârnaÈ›i. — Ce ziceÈ›i de asta? spune Blumme mândru în faÈ›a maÈ™inii ce lucrează din plin producând kilometri de cârnaÈ›i. — Ies ca pe bandă, îi răspunde Porta uimit. — Șeful meu este un porc, îi încredinÈ›ează Brumme pe noii săi prieteni, invitându-i din nou la masă ca să guste un cârnat proaspăt. Spală totul cu vin roÈ™u. — Posibil. ÃŽn general e bine să-È›i ocoleÈ™ti de departe È™efii, lucru È™tiut. Petrecerea atinge punctul culminant către două dimineaÈ›a. Urlete, cântece de pahar, vodcă amestecată cu bere. Este invitat personalul feminin al unității È™i urmează un spectacol de strip-tease. ÃŽn zori, conversaÈ›ia devenise atât de sinceră încât ar fi făcut să amuÈ›ească o întreagă Curte MarÈ›ială. Se vorbea despre Führer È™i despre zbirii săi pe care îi È™i vedeau morÈ›i în torturile cele mai cumplite. Abia a doua zi, târziu, cei trei își veniră în fire. Cum stăteau aÈ™a trântiÈ›i în patul lui Brumme, o moÈ™tenire de război din Bulgaria, Porta zăreÈ™te sticla pusă pe jos È™i începe să bea zgomotos. MicuÈ›ul înÈ™facă stacana cu apa, È™i-o toarnă pe cap È™i bea ca o cămilă însetată în plin deÈ™ert. Nu se opreÈ™te până n-o vede goală. Brumme, pe jumătate ridicat, râgâie temeinic. — Indivizii ăștia doi sunt falÈ™i gestapoviÈ™ti, bâiguie el vomitând. — Trebuie împuÈ™caÈ›i, vorbeÈ™te MicuÈ›ul ca un ecou. — ÃŽmpuÈ™caÈ›i! geme Brumme. Scoate revolverul È™i trage de trei ori în tavan. Nu este decât semnalul pentru micul-dejun. Peste câteva ore se despart miÈ™caÈ›i, prieteni pe viață. Porta È™i MicuÈ›ul se întorc la batalion cu traista plină. De la poartă, Brumme, îi vede cum dispar într-un nor de zăpadă È™i încă nu È™tie dacă fusese jefuit sau scăpase la mustață de o inspecÈ›ie adevărată. — Dacă m-au înÈ™elat, vai de ei! ÃŽi aÈ™teaptă douăsprezece gloanÈ›e pe fiecare, se gândeÈ™te el cu o ură inexplicabilă. AÈ™teptând, îi face semn cu mâna lui Porta È™i ia poziÈ›ia de drepÈ›i. Cerem pedeapsa cu moartea pentru toÈ›i cei care se opun luptei noastre de a uni popoarele. Cerem de asemenea pedeapsa cu moartea pentru toate crimele împotriva poporului, pentru cămătari, trădători, pesimiÈ™ti, paraziÈ›i ai societății care nu ne respectă nici credinÈ›a, nici rasa. Extras din Programul naÈ›ional-socialist Maiorul rus Mihail Gostonov, comandant al partizanilor din regiunea Minsk, era un individ înalt È™i brutal, urât de subordonaÈ›i. Un om căruia ii plăcea să se bălăcească în sânge. Ochii săi mici È™i răi îi priveau pe cei adunaÈ›i in izbă. ÃŽncăperea duhnea a veÈ™minte murdare È™i a trupuri nespălate. — Mâine, la opt, vom ataca satul, spune el categoric. Arătă cu pistolul-mitralieră un bătrân încruntat, îmbrăcat cu o vestă uzată, cu picioarele învelite în cârpe, aÈ™a cum fac țăranii ruÈ™i. — Razin, o să dai fac satului tău la miezul nopÈ›ii. Când totul va fi în flăcări, naziÈ™tii vor fugi È™i îi vom lichida. Bătrânul, marcat de o viată plină de eforturi È™i mizerii, își frângea mâinile disperat. — Tovarisci gospodin, È™i copiii noÈ™tri, È™i femeile noastre? Bătrânii, bolnavii! Frigul creÈ™te pe zi ce trece, nu-mi amintesc să mai fi văzut o iarnă âtât de crudă. — Gura, mujicule, ăsta-i războiul. To(i trebuie să sufere. VieÈ›ile voastre n-au nici o valoare în lupta pentru patria sovietică. Te ia naiba dacă blestematul ăsta de sat nu arde la miezul nopÈ›ii! ÃŽÈ™i scoase naganul È™i-l pocni pe bătrân peste fată. ÃŽi săriră doi dinÈ›i È™i sângele îi izbucni pe nas. — Tu eÈ™ti starostele, nu uita. Fă-È›i datoria față de Stalin care-È›i dă pâine È™i loc de muncă. Patria are nevoie de martiri, nu È™tiu de ce te-ai îndoi de asta. Arde cocioabele aÈ™a cum È›i-am ordonat È™i întinde-o! Maiorul se întoarse spre ceilalÈ›i acoliÈ›i. — LeneÈ™ii ăștia trebuie să simtă cnutul, rânji el. Le permit fasciÈ™tilor să doarmă în paturile lor, să mănânce cu ei, se bucură de merindele lor, în loc să moară de foame cu capul sus. ÃŽnghiÈ›i o bucată bună de È™uncă È™i o spălă cu o gură de coniac, pradă obÈ›inută în urma atacului asupra unei coloane germane. — Doar cu cnutul poÈ›i să-i È›ii în frâu. Nu ne ajută nici atunci când le este mai frică de noi decât de inamic. Ori aici este vorba de victorie sau de moarte. Nu uitaÈ›i că nici un partizan nu poate să scape dezertând, continuă el amenințător. ToÈ›i cei pe care îi prind nemÈ›ii sunt torturaÈ›i È™i spânzuraÈ›i. Nu ne putem baza pe nici un ajutor È™i viaÈ›a noastră n-are nici o valoare. Nouă nu ne-a rămas decât datoria față de patrie È™i de tovarășul Stalin! ÃŽN FAÞA MOSCOVEI Este un frig inuman È™i trebuie să pornim prin noaptea ÃŽntunecată spre noile poziÈ›ii de la liziera pădurii. Aproape inconÈ™tienÈ›i, È™erpuim în coloană dezordonată, foÈ™nind a ziare. Era ultima idee a autorităților. După ele un ziar făcea cât o blană. CurajoÈ™ii care se culcaseră în zăpadă erau acum morÈ›i. Noi ceilalÈ›i, mai puÈ›in curajoÈ™i, continuam încrezători È™i eram trataÈ›i aÈ™a cum sunt trataÈ›i întotdeauna cei tineri. Cel care È›i-a stat alături zile în È™ir se prăbuÈ™eÈ™te brusc È™i rămâne înÈ›epenit, cu mâna crispată pe armă. Dacă mai ai o urmă de energie în tine, te apleci peste mort È™i îi smulgi placa de identitate, ca cei de acasă să È™tie măcar ce-i cu el, să nu-È™i piardă timpul în căutări zadarnice. CeaÈ›a urcă dinspre fluviu È™i în starea noastră semiconÈ™tientă vedem năluci. Porta, bineînÈ›eles, uriaÈ™e mese pline cu haleală. MicuÈ›ul, o bucată enormă de slănină, dar tot ceea ce descoperă mâna lui întinsă este raniÈ›a acoperită de promoroacă a lui Heide. O clipă își priveÈ™te mâna uimit. Ce, slănină nu există? Imaginea era atât de reală È™i parcă simÈ›ise È™i mirosul. — Caramba! AÈ›i văzut cupolele în formă de bulbi de ceapă? strigă Barcelona sufocat. — Am ajuns! ÃŽn seara asta dormim în Kremlin! exclamă Stege uÈ™urat. — Ce naiba, asta-i Moscova? murmură Bătrânul radios, trăgând din pipă. AuziÈ›i clopotele? Dar de ce fac focul pe străzi? Bătrânul n-auzea de fapt clopotele Kremlinului, È™i nici nu era vorba de străzile Moscovei, ci de jerbe de foc È™i explozii de grenade provenind dintr-un puternic baraj de foc ce reuÈ™eÈ™te într-un târziu să spulbere ceaÈ›a. Compania tropăie până la liziera pădurii, ca o turmă în dezordine, cu zgomotul grenadelor tot mai amenințător în urechi. Chestiile astea micuÈ›e îți rup oasele ca pe chibrite, fac niÈ™te răni oribile È™i pe frigul ăsta sunt moarte sigură. — ÃŽnainte! strigă răguÈ™it locotenent-colonelul Moser, apoi se ghemuieÈ™te lângă puÈ™ca-mitralieră. — E bolnav, spune Bătrânul. Infirmierul mi-a povestit că urinează sânge. Rinichii lui sunt terminaÈ›i, dar trebuie să-È›i taie capul ca să ai dreptul să mergi la spital. — ÃŽnainte! reia Moser cu faÈ›a lividă È™i transpirată. Ridică cu greu o mână ca să ne indice direcÈ›ia. — Compania a 5-a, înainte! Pornim la atac pe grupe. Fiecare pas este un chin, încălțările sunt congelate, tari ca lemnul, bocancii germani n-au fost gândiÈ›i pentru iernile ruse. Porta, bineînÈ›eles, È™i-a schimbat de mult bocancii cu unii galbeni de lapon. Avea tot ceea ce È›i-ai dori dintr-un depozit sovietic, nimeni nu înÈ›elegea cum de se descurcă, dar avea tot ce-i trebuie. Ieri, cum tocmai treceam prin Djil, chiar după ce o luasem în lungul căii ferate, Portă ne-a oprit brusc: — StaÈ›i pe loc, cred că este ceva în ruinele astea! Și iată-l că se strecoară în clădirea joasă È™i apare cu un miel pe umăr È™i cu un bidon cu vodcă în mână. Petrecerea a avut loc într-o groapă. — Cu burta plină, ne-a explicat Porta, poÈ›i supravieÈ›ui chiar È™i unui război mondial. Asta pentru că eram mereu înfometaÈ›i. Armata va rămâne în veci pentru noi un loc în care îți chiorăie maÈ›ele È™i pici de somn. Ni se spunea că este suficient să traversăm fluviul ca să ne odihnim. O fi adevărat? Nu ne doream decât să punem capul jos câteva clipe. ÃŽncă două, trei nopÈ›i de frig criminal È™i suntem terminaÈ›i. PuÈ›ină căldură, pentru Dumnezeu! Drumul este acoperit cu hoituri de cai morÈ›i, încremeniÈ›i în cele mai bizare poziÈ›ii. Un întreg regiment de infanterie fusese spulberat de o salvă a „orgilor lui Stalin". Heide afirmă că încărcătura ca È™i aruncătoarele de flăcări folosite erau interzise de ConvenÈ›ia de la Geneva, ca să nu mai vorbim de proiectilele explozive ce-È›i smulgeau capul de pe umeri. Heide avea o cărÈ›ulie roÈ™ie despre aceste arme È™i, de câte ori erau folosite, își nota locul, ora È™i martorii. Mai târziu, spunea el, urma să facă un raport Comisiei internaÈ›ionale ce se va ocupa de criminalii de război. — Chiar că te-ai născut ca să te piÈ™i împotriva vântului. Cine crezi tu că va băga de seamă un fost subofiÈ›er nazist care s-a împăunat toată viaÈ›a cu crucea încârligată È™i care È™i-a vopsit până È™i scula în gri ca să fie sigur că va face doar pui de nazist? Frigul neîndurător umple pădurea de zgomote cristaline, vântul È™uieră arțăgos, iar zăpada ne înghite. Cădeam pe rând în câte-o rână, iar camarazii ne scoteau cu greu. Profesorul mai că înnebunise, căci fără ochelari era practic orb, È™i am sfârÈ™it prin a-l lega de Barcelona. Ne ataÈ™asem de micuÈ›ul student norvegian, care, la început, era doar obiect al glumelor noastre proaste pentru că venea din SS. De ce ajunsese la noi? Nimeni nu È™tia. Se spunea că ar fi fost pe sfert evreu, motiv suficient ca SS-iÈ™tii să-l dea afară. Aveam printre noi chiar È™i „trei sferturi" evrei, ba chiar È™i Porta susÈ›inea sus È™i tare că este pe jumătate evreu, dar o făcea doar ca să-l scoată din sărite pe Heide. Prin luminiÈ™uri trecem cu capetele plecate, căci focul de baraj inamic este neiertător. RuÈ™ii fac tot posibilul ca să nu ajungem la fluviu. Când grenadele cad în zăpadă se aude un zgomot ciudat, un soi de „plump!", apoi zăpada este aruncată într-o jerbă albă. Cei din față îi executaseră pe trei dintre-ai noÈ™tri È™i anunÈ›aseră acest lucru cât putuseră de solemn, aÈ™a cum le era obiceiul. La început, asta ne înnebunea, dar apoi ne obiÈ™nuisem. — ExecuÈ›iile sunt absolut necesare pe timp de război, ne explică Porta în faÈ›a copacului în care se leagănă cei trei spânzuraÈ›i. O subtilitate psihologică menită să le taie pofta tembelilor dornici să dezerteze. — MergeÈ›i, mergeÈ›i! ordonă Moser. — Mai repede! strigă comandanÈ›ii de plutoane din ce în ce mai excitaÈ›i, amenințând cerul cu pumnul strâns, ceea ce voia să însemne „cadență rapidă". Trebuia să ieÈ™im din bătaia artileriei. Nimic mai simplu. Manualele militare te învață o grămadă de năzbâtii din astea, iar Regulamentul este Biblia soldatului german. Sunt indivizi care aplică È™i în viaÈ›a lor particulară regulamentul, aÈ™a cum este Gustav cel de Fier de la Torgau. ÃŽÈ™i adusese nevasta în pragul disperării! Lenjeria era schimbată la È™ase săptămâni, conform regulamentului, baie se făcea în fiecare sâmbătă, între ora zece È™i prânz, cu apă la optsprezece grade, iar baia consta de fapt într-un duÈ™ de È™apte minute. După douăzeci de ani de căsătorie, nevastă-sa tot nu înÈ›elegea de ce nu poate folosi cada pe care o aveau, deÈ™i el îi explicase de zeci de ori că doar ofiÈ›erii puteau folosi cada. Pe casa lui Gustav cel de Fier scria cu litere gotice: „Servesc patria", È™i toată familia trebuia să se conformeze. AflaÈ›i până la gât în zăpadă, alergăm cu moartea pe urmele noastre. Greutatea armelor dublează tortura, drumul este acoperit cu gheață È™i trebuie să ne agățăm de fiecare tufiÈ™ sau lăstar ca să ne păstrăm echilibrul. La doi paÈ™i de mine este lovit un infanterist. Se opreÈ™te ca în faÈ›a unui zid, apoi se scurge în zăpadă È™i rămân să-l privesc o clipă. Focul mitralierelor este tot mai susÈ›inut. Trag în noi de pe culmea dealului, salvele scot aÈ™chii din copaci, pietre È™i sfărâmături de gheață zboară în văzduh. Cei din compania a 5-a se culcă la pământ, dar primesc imediat ordinul să pornească în lanÈ› de trăgători ca să acopere compania a 7-a ajunsă acum în frunte. La poalele dealului apare în sfârÈ™it È™i artileria noastră È™i auzim zgomotul liniÈ™titor al mortierelor. ÃŽnspăimântător când vine de la duÈ™man, plăcut auzului când vine de la ai noÈ™tri! — Baioneta la armă! FiÈ›i gata pentru lupta corp la corp! — PăzeÈ™te-È›i pielea, Ivane! urlă MicuÈ›ul ieÈ™ind din adăpost sub acoperirea lui Heide. Cât despre mine, am de distrus un cuib de mitralieră È™i arunc cinci grenade una după alta, dar nici una nu atinge È›inta. — Mai repede! strigă Bătrânul. Termină-i! — dar È™i o muscă ar fi fost făcută una cu pământul dacă s-ar fi încumetat pe zăpadă înaintea mitralierei. ÃŽnainte, sau te dau la raport! mă amenință Bătrânul furios. Cu grenadele amorsate sar È™i le arunc din alergare. Mitraliera este făcută zob cu servanÈ›i cu tot. Cu capul între umeri ne rostogolim în tranÈ™eea inamică: acum pericolul e mai mic cu condiÈ›ia să nu te repezi în lungul ei. Să curățăm o tranÈ™ee cu grenade ofensive ne e la îndemânâ, dar inamicul nu trebuie să se dezmeticească. Arunc în trecere câte o grenada în toate adăposturile pe care le întâlnesc, iar ele sar în aer în urma mea. După un cot, dau nas în nas cu un grup de soldaÈ›i inamici, È™i ultima grenadă e pentru ei: zăpada s-a înroÈ™it. ÃŽmi smulg mitraliera de pe umăr È™i golesc încărcătorul în tot ceea ce miÈ™că, apoi mă prăbuÈ™esc printre trupurile sfârtecate. — Þi-a reuÈ™it, spune Bătrânul mulÈ›umit. — O să pomenească de el È™i la radio, râde MicuÈ›ul. Abia după aia o să-È™i dea seama că-i evreu È™i o să-l spânzure cu steaua lui David în piept! — Pe loc repaus! ordonă locotenent-colonelul Moser. Cinci minute. MulÈ›i adorm instantaneu, eu alături de ei, auzindu-l pe Porta cum bălmăjeÈ™te ceva despre un măgar care... — Plutonul doi, la drum! Hai, leneÈ™ilor, ordonă Moser. Plouă cu grenade. Privind peste umăr, îmi dau seama că suntem norocoÈ™i aflându-ne în frunte, căci în locul tranÈ™eei nu mai e decât o perdea de flăcări È™i de schije. — Uite fluviul, spune Bătrânul uÈ™urat, arătând cu È›eava pistolului un fel de È™anÈ› lat È™i murdar. Chiar È™i gheaÈ›a ce-l acoperă este gri. — După latrina asta alergăm de atâtea săptămâni! exclamă Porta. ÃŽnÈ›eleg acum de ce n-am mai auzit de el. — Fluviul Nara, murmură Moser. Iată-l în sfârÈ™it! La doi paÈ™i de Moscova. — Nu putem să luăm tramvaiul mai departe? întreabă Porta. M-au cam lăsat genunchii. ToÈ›i par dezamăgiÈ›i în ultima vreme, deÈ™i mergem din victorie în victorie È™i trecem mereu pe lângă uriaÈ™e coloane de prizonieri. Doar Heide mai crede în Victoria Finală. Compania a 3-a forÈ›ează fluviul îngheÈ›at sub acoperirea noastră. Erau aproape în mijlocul lui când fluviul pare că explodează. Apa galbenă È™i împuÈ›ită țâșneșțe la o suta de metri în aer, o coloană de foc face fărâme blocurile de gheaÈ›a È™i compania dispare cu arme cu tot în apa clocotitoare. ÃŽncep să urle „orgile lui Stalin". Toate planetele din Univers par că se prăbuÈ™esc asupra pământului È™i cerul este acoperit cu jerbele incandescente ale stelelor căzătoare. Acolo unde cad viaÈ›a dispare. — Nemernicii! strigă Heide. — De ce? îi răspunde Porta. Trag în noi cu ce le pică în mână È™i nu se opresc până când nu ne pun la frigare. Cred că È™i Führerul le-a pregătit o surpriza la fel de frumoasă. Austriecii ăștia sunt puÈ™i mereu pe È™otii! — Joseph Porta, este de datoria mea să te reclam la NSFO, bagă de seamă ce spui. — Destul cu prostiile, le spune Bătrânul enervat. Companie, după mine! Porta se împiedică de cadavrul unui maior german ce purta la gât crucea de cavaler. — Eroii s-au pus pe crăpat; tuÈ™eÈ™te Porta cu gâtul ars. Asta-i vitriol! — De ce frecaÈ›i mangalul, leneÈ™ilor? zbiară un sergent necunoscut. — La ordin, domnule sergent, încercăm să înviem un maior. — Valea de aici! mai spune sergentul fugind spre pădure. — Ai văzut! murmură Porta. — Vax, am uitat! răspunde MicuÈ›ul îngrijorat, descleÈ™tând maxilarele maiorului. Trei dinÈ›i de aur. — Cum de puÈ›iÈ›i în halul ăsta? mârâie Bătrânul. Ia suflă încoace! Și ce-aÈ›i mai băgat în voi? Ce scârboÈ™enie? O mitralieră începe să latre, desluÈ™im siluete întunecate, auzim cuvinte de neînÈ›eles. Arunc o grenadă. Þipete îngrozitoare. — Rachetă luminoasă, ordonă Bătrânul. Racheta fosforescentă se înalță È™i întunericul este sfâșiat de o lumină albă, orbitoare. — Stai! strigă Bătrânul, neliniÈ™tit. Aici 27 Blindate. — Aici 106 Vânâtori. DaÈ›i parola! — Măr viermănos, răspunde Bătrânul. Ne îndreptăm din È™ale È™i pornim spre lăstăriÈ™uri. Na, e chiar sergentul de adineauri. — Iar voi! DuceÈ›i-vă la naiba! strigă el furios È™i dă adunarea pentru oamenii săi. — ProÈ™ti cât cuprinde, bombăne Micului. Să te laÈ™i împuÈ™cat chiar de ai tăi! — Ce bucurie să te văd, sergent, bolboroseÈ™te un colonel chior adresându-se Bătrânului. „RoÈ™ii" au minat malurile fluviului, dar n-au reuÈ™it să distrugă podul, aÈ™a că-l putem traversa în viteză. Treci cu plutonul È™i stabileÈ™te dincolo un cap de pod. ÃŽnainte, sergent! — Da, domnule colonel, îi răspunde Bătrânul apatic, pornind spre pod. Ce rost ar fi avut să-i spunem colonelului că nu ne aflăm sub comanda lui? Va primi felicitări, dar de curs, sângele nostru va curge. — Tu primul, îi ordonă Bătrânul lui Porta, care avea puÈ™ca-mitralieră. — Nu eÈ™ti întreg la minte! răspunde Porta fără să se jeneze. Adolf, în persoană, dacă mi-ar spune să pun piciorul pe pod, l-aÈ™ refuza. Comunică i asta lui Heide. — Mă crezi nebun? protestează Julius furios. — O dovedeÈ™te faptul că eÈ™ti membru de partid. — Destul! È›ipă Bătrânul. Porta, înainte! Doar ne aflăm la porÈ›ile Moscovei. Te postezi în dreptul celui de-al treilea picior al podului È™i Sven o să te acopere. De acolo poÈ›i să arunci foarte bine grenadele. Cu mii de precauÈ›ii, ne legănăm în lungul unei grinzi de oÈ›el atât de alunecoase, încât suntem gata să ne prăbuÈ™im de mai multe ori în gol. Nu trebuie să car cu mine numai grenadele, ci È™i raniÈ›a cu muniÈ›ie. Iar ruÈ™ii trag direct în noi. — Vecinii ne primesc cu toate onorurile, îi salută Porta cu jobenul galben. Porta încarcă mitraliera foarte încet È™i toarnă peste mecanism o jumătate de ulei rusesc. — O ungi bine, merge strună — asta o È™tiu de la un proxenet chinez încă din 37. ÃŽn fiecare sâmbătă dimineaÈ›a le dădea tirfelor sale câte un kil de vaselină ca să nu mai simtă. Un zgomot surd, e MicuÈ›ul care s-a aruncat la pământ cu mitraliera lui cu tot. — Salut băieÈ›i! —Hombre! gemne Barcelona, asta-mi aduce aminte de zilele în care am înfruntat pe Ebru pe macaronarii fasciÈ™ti. Grenada unui mortier rus aruncă în aer jumătate din pilon. Doi răniÈ›i se prăbuÈ™esc în apă trecând peste capetele noastre. Un tun automat trosneÈ™te pe malul opus. Micile lui grenade sunt absolut îngrozitoare, smulg bucăți de beton È™i le transformă în adevărate schije, apoi se pornesc È™i grelele tunuri „Maxim". — ÃŽnapoi! ordonă Bătrânul îngrijorat. Dar cum schițăm primul gest de retragere, ne trezim că beÈ›ivul trage în noi È™i atunci preferăm să râmânem pe loc. — ÞineÈ›i-vă bine, băieÈ›i, sosesc aruncătoarele de flăcări! ne strigă o voce de pe mal. AÈ™a-i. Pionierii atacă È™i încărcăturile lor explozive zboară peste fluviu. Atacăm È™i noi primele bunkere, dar inamicul se apără cu o extraordinară sălbăticie. Sunt comsomoliÈ™ti din regiunea industrială. Car după mine o raniță plină cu noile È™i îngrozitoarele grenade de mână. Locotenentul pionierilor m-a prevenit că o singură picătură din lichidul pe care îl conÈ›in este suficientă să-È›i ardă carnea È™i experienÈ›a făcută pe un câine ne-a uimit. Animalul s-a zbătut de câteva ori, apoi din el n-a mai rămas decât scheletul. Sunt singur cu raniÈ›a mea. CeilalÈ›i s-au îndepărtat prudenÈ›i. ÃŽnsoÈ›it de doi pionieri, atac primul bunker — unul dintre cele mari, înzestrat cu ascensor — , a cărui cupolă se deschide ca o floare. Arunc trei dintre grenadele cu cruce roÈ™ie È™i blindajul pare că se topeÈ™te. Plămânii È™i ochii ne ard în ciuda noilor măști de gaze cu care am fost înzestraÈ›i. — Am întins-o! spune unul dintre pionieri, să mai rămâi aici e o nebunie. — Ai să rămâi, mârâie camaradul său, È›intuindu-l cu aruncătorul de flăcări. Nu uita că ai ajuns aici ca pedeapsă. Mai bine te-ar fi lichidat la Gemersheim, trădătorule! Să nu crezi că È›inem morÈ›iÈ™ ca tu să vezi Moscova. Eu tac. Nu-i treaba mea că un locotenent degradat a fost mutat disciplinar la aruncătoarele de flăcări. Să facă ce vor. Alerg spre următorul bunker, arunc două grenade È™i mă trântesc la pământ. Pionierii mă ajung din urmă: flăcări lungi pornesc spre inamic. ÃŽn aceeaÈ™i clipă, fostul locotenent sare din adăpost È™i se repede spre tranÈ™eea sovietică cu braÈ›ele ridicate. — Aruncă o grenadă în el! îmi strigă camaradul său plin de ură. — RezolvaÈ›i-vă singuri problemele. Nu-i treaba mea să-l omor. — Tovarisci, tovarisci, nicht schiessen! urlă locotenentul aflat la câțiva paÈ™i de tranÈ™eea rusă. Din toată inima, sper să ajungă. Dacă nu, îi aÈ™teaptă o moarte îngrozitoare în fundul unei celule de la Gemersheim. Noi o È™tim, noi cei din compania a 5-a care am fost de gardă acolo chiar după campania din FranÈ›a. Comandantul secÈ›iei speciale, Oberfeldwebelul Schön, nu era un tip foarte amuzant. ÃŽi rupsese È™alele MicuÈ›ului după ce acesta îi aruncase cu un buluc de lemn în cap. UriaÈ™ul rămăsese puÈ›in cocoÈ™at după acest gest prietenesc... Oricum, trebuia să eviÈ›i să ajungi în faÈ›a comandantului închisorii, locotenent-colonclul Ratcliffe. Nu există pe lume un ofiÈ›er mai duÈ™mănit decât el. Acolo se înfruntau unii pe alÈ›ii. Gemersheimul trăia cu cuÈ›itul scos din teacă, iar compania de gardă o scotea la capăt cum putea. Nici o companie nu rezista mai mult de câteva luni, dar cei mai nefericiÈ›i erau paznicii permanenÈ›i, condamnaÈ›i pe viață, chiar dacă aveau cheile pe mână. Nici unul nu îndrăznea să iasă singur din închisoare de teama de a nu da nas în nas cu unul dintre foÈ™tii deÈ›inuÈ›i întors să-È™i „viziteze" celula în timpul unei permisii! Porta È™i cu mine întâlnisem într-o zi un locotenent atât de plin de decoraÈ›ii încât semăna cu o carte poÈ™tală. ÃŽntr-o noapte, pe când ne aflam în spatele liniilor sovietice, ne-a povestit că singura lui dorință era aceea de a se întoarce în Germania ca să-È™i încheie socotelile cu trei gardieni. „Asta daca n-o să mă curăț până atunci", spunea el orbit de setea de răzbunare. Dar locotenentul D-a mai apucat să se întoarcă, un vânător de munte l-a ucis în aceeaÈ™i noapte. Ciudat! TorÈ›ionarii își văd totuÈ™i liniÈ™tiÈ›i de ale lor. Ucid legal zi de zi È™i fiecare nouă zi le aduce noi duÈ™mani care i-ar omorî cu cea mai mare plăcere, dar asta se întâmplă mult prea rar. PoÈ›i să-i întâlneÈ™ti la pensie, È›inându-È™i nepoÈ›ii pe genunchi. Pionierul ridică aruncătorul de flăcări È™i ocheÈ™te atent. — Trădător blestemat! se aude vocea lui cavernoasă de sub masca de gaze. Limba de foc linge pământul frământat, È™i din locotenent nu mai rămâne decât o pată neagră în faÈ›a tranÈ™eei inamice. ÃŽncă două secunde È™i ar fi fost salvat. N-are rost să-i plâng de milă unui imbecil. Dacă vrei cu adevărat să dezertezi È™i să ieÈ™i din joc, ai nevoie de o pregătire amănunÈ›ită. Pierduse totul încă înainte de Gemersheim. pentru că n-a È™tiut să se supravegheze. Atacul continuă. Cucerim bunker după bunker, avanposturile liniei de apărare a Moscovei. Satele ce mai fuseseră o dată pustiite trec acum din nou prin pârjol. Luptăm pentru fiecare palmă de pământ. GeniÈ™tii aruncă mereu punÈ›i peste fluviu pentru ca tancurile È™i artileria să înainteze spre capitala rusă ce se zăreÈ™te la orizont. Toată noaptea am înfruntat duÈ™mani epuizaÈ›i, dar plini de sălbăticie, aplicând ca la carte tactica pământului pârjolit. Trecem peste ruine, iar frigul creÈ™te clipă de clipă. Sunt cel puÈ›in minus 52° È™i ce e mai rău e că nu avem ulei antigel pentru arme. Trebuie să legăm pietre încinse în jar de mecanismele armelor pentru a le împiedica să se blocheze, căci viaÈ›a noastră depinde de funcÈ›ionarea armelor automate. Și, colac peste pupăză, de cum se lasă întunericul, apar bătrânele lor râșniÈ›e cu bombele prinse direct de fuselaj. Le auzim venind. Cât timp funcÈ›ionează motoarele, totul e în regulă, dar când se opresc trebuie să te adăposteÈ™ti în cea mai mare viteză. Un È™uierat, o umbră pe zăpadă, zgomotul exploziei È™i imediat È›ipetele celor răniÈ›i. Noaptea trecută. Porta reuÈ™ise să doboare unul, dar pilotul ucisese încă trei de-ai noÈ™tri înainte de a se prăbuÈ™i; de asta ne doream din tot sufletul să ne pice unul dintre ei viu în mână. E atât de frig încât, în ciuda pericolului, nu ezităm să aprindem focuri uriaÈ™e, având astfel cel puÈ›in pietre calde la discreÈ›ie. Cum se înalță flăcările începe să plouă cu obuze de 75 mm; era imposibil ca observatorii ruÈ™i să nu le vadă, căci acolo unde arde un foc sunt È™i oameni prin preajmă. — Ce frig, ce frig, ce frig îmi e! scânceÈ™te Stege disperat. Măcar dacă-aÈ™ fi rănit È™i m-ar evacua. Mi-aÈ™ da È™i un picior pentru un loc în spital. Barcelona își masează faÈ›a în încercarea de a-È™i salva nasul deja periculos de alb. — Mai uÈ™or, că altfel rămâi fără el. Freacă-te cu zăpadă. E singura metodă să salvezi o trompă îngheÈ›ată. Barcelona n-ar fi nici primul; nici ultimul care-È™i pierde nasul. Rămâne cu el în mână È™i cu o gaură în față. — Păduchii ăștia sunt insuportabili, strigă Porta scărpinându-se ca un câine plin de purici. Cum te încălzeÈ™ti un pic È™i te culcuÈ™eÈ™ti ca să dormi, încep să-È™i facă de cap. — Ãsta-i războiul, îi răspunde Legionarul, chiar È™i păduchii luptă împotriva invaziei fasciste. — Eu n-am fost niciodată fascist, să se care toÈ›i pe Heide, el e plin de sânge nazist. — Mi se pare curios că suntem în faÈ›a Moscovei! exclamă Stege. Nici nu-mi trercea prin cap una ca asta cu È™ase luni în urmă, dar acum suntem la porÈ›ile oraÈ™ului, iar peste două săptămâni va fi pace. Dacă intrăm în PiaÈ›a RoÈ™ie, Stalin este pierdut. — Kremlinu-i mult mai departe decât crezi tu, spune Porta, în timp ce-È™i repara încălțările. — Kremlinul? Se vede de aici! — Am văzut È™i Anglia, dar n-am pus niciodată piciorul acolo. Noi, nemÈ›ii, suferim de mania grandorii. Dumnezeu o să pedepsească Anglia, spunea Kaiserul. Dar Dumnezeu tocmai de el a avut grijă! Iar acum e rândul lui Adolf, care a intrat până-n gât. La ivirea zorilor, ruÈ™ii încep un baraj de artilerie. Plouă cu bombe È™i cratere uriaÈ™e se cască în pământul îngheÈ›at. Iar din pădure se iveÈ™te infanteria inamică! IstoviÈ›i, soldaÈ›ii germani încep să apară printre ruine. Rachetele luminează hoarda sovietică ce se apropie scoțând urlete sălbatice. Instalăm în cea mai mare grabă mitralierele, baionetele lucesc, grenadele stau pregătite pe parapetul tranÈ™eei. E sfârÈ™itul dacă ajung până la noi. Suntem mult prea puÈ›ini pentru o luptă corp-la-corp, nici pe departe câți am pornit la atac pe douăzeci È™i doi iunie. Cadavrele celor mai mulÈ›i se înÈ™irau între Minsk È™i Brest-Litovsk, între Kiev È™i Moscova. Eroii morÈ›i pentru gloria Germaniei Mari È™i a Führerului pluteau pe Volga È™i pe Dniepr. Un infanterist se ridică hohotind ca un nebun, își aruncă arma È™i începe să se zvârcolească pe pământ. Nimeni nu încearcă să-l oprească, ba chiar È™i câinii din jandarmerie își dau seama că nu simulează; îl duc la spital, deÈ™i pot foarte bine să scape de el împuÈ™cându-l pe loc. Tirul german e la fel de îngrozitor, dar ruÈ™ii înaintează prin iad. Un val de oameni în kaki, printre care îi recunosc pe comisarii cu secera È™i ciocanul la bonetă. Poartă bineînÈ›eles È™i înspăimântătoarea cruce verde, semn al puterii lor absolute. Vai È™i amar de soldatul sovietic care ezită să înainteze! Comisarii se ocupă de el. Grenadele È™uieră prin aer, liniile de legătură cu ai noÈ™tri sunt tăiate. Să fii trimis acum ca agent de legătură înseamnă o condamnare la moarte. Atacă la baionetă căzând ca muÈ™tele sub focul nostru susÈ›inut. — Ce masacru, spuse Heide. Sunt niÈ™te fanatici! — Nu-i chiar aÈ™a. Pentru ei un om costă mai puÈ›in decât muniÈ›ia. ÃŽnainte de a doborî jumătate dintre ei, nu vom mai avea cu ce să tragem. Nu suntem primii care aflăm asta. Rusia nu poate fi cucerită. Doi ruÈ™i sar deodată in tranÈ™ee È™i. cum MicuÈ›ul nu e pe acolo, locotenent-colonelul Moser È™i Bătrânul sunt la ananghie. MicuÈ›ul apare ca o furtună È™i îi sugrumă pe cei doi duÈ™mani. ÃŽn clipa in care auzim ordinul de retragere, ne soseÈ™te în ajutor o baterie de artilerie. Focul susÈ›inut cu grenade incendiare îi transformă pe inamici în adevărate torÈ›e. Ezită. Comisarii trag la întimplare în ei,"dar în zadar, oamenii lor au intrat în panică È™i, dintr-o dată, iată că „țara nimănui" este pustie... Pustie, nu! Fragmente de trupuri măcelărite sunt purtate de viscol. Curățăm armete, umplem încărcătoarele, lucrăm în cea mai mare grabă. Cine poate să spună când se vor întoarce? Transportoarele motorizate sosesc în spatele nostru È™i îi ajutăm pe soldaÈ›i să descarce muniÈ›ia. Sunt bătrâni infanteriÈ™ti care au făcut primul război mondial, aduÈ™i acolo ca să întărească linia frontului, dar cad victimă partizanilor È™i minelor. Bătrâni sclerozaÈ›i, care nu mai bârfesc despre femei È™i se mulÈ›umesc să trimită lungi scrisori unor neveste decrepite, terorizate de raidurile asupra Germaniei. MulÈ›i dintre ei au fii de vârsta noastră care se află în linia întâi. Cum se întunecă, ruÈ™ii ataca din nou, înaintând umăr la umăr. Din fericire, artileria îi măcelăreÈ™te È™i toată noaptea abatorul funcÈ›ionează din plin. Pornim peste cadavre, agățându-ne de membrele lor È›epene ca să nu alunecăm. Spre dimineață, un nou atac. De data asta. străpung barajul de artilerie È™i ne pregătim pentru ultima noastră lupta, dar, ca printr-o minune, starea vremii ne salvează! O furtună È™uierătoare urlă în lungul fluviului È™i acoperă totul cu zăpadă spulberată. Imposibil să mai deosebeÈ™ti camaradul de inamic. Mergem orbeÈ™te, strigăm în gura mare parola de trecere, iar dacă răspunsul nu vine prompt, baioneta sfârtecă un trup de om. Cel care este mai rapid își prelungeÈ™te viaÈ›a cu o clipă, dar adesea te trezeÈ™ti că ai tăiat un camarad. Ce mai contează din moment ce ai supravieÈ›uit! Modul ăsta de luptă nu l-am învățat în garnizoană; este supravieÈ›uirea fiarei sălbatice. ÃŽn timpul scurtelor răgazuri, ascuÈ›im atât de bine lamele baionetelor, încât ai putea să te razi cu ele. Ca să ne protejăm de furtuna neîndurătoare, ne acoperim feÈ›ele cu tifon, doar ochii rămân liberi. Uleiul armelor a îngheÈ›at È™i mitralierele riscă să devină inutilizabile. Oricum, în lupta corp la corp, baioneta È™i lopata de infanterist sunt cele mai bune arme. Din fericire putem să ne înarmăm cu lopeÈ›i ruseÈ™ti, mult mai bune decât ale noastre. ÃŽn mâinile unuia ca MicuÈ›ul, cea nemÈ›ească se rupe de la prima lovitură, dar unealta primitivă a ruÈ™ilor taie în plin când loveÈ™ti deasupra urechii. Mare grijă să nu loveÈ™ti gâtul protejat de postavul gros al mamaiei! Deci, cu lopata într-o mânâ È™i cu revolverul în cealaltă, sărim din adăpost în adăpost, gata mereu de luptă după ce ne vine inima la loc. Artileria grea a stabilit un baraj infernal. Din pădure se înalță enorme flăcări albe, iar copacii cad sub o coasă, uriașă. ÃŽi vedem pe ruÈ™i adăpostindu-se în spatele cadavrelor, căci un trup omenesc este la fel de bun ca un sac de nisip, cât despre scârbă, n-are rost să mai vorbim despre ea. Nu le reproÈ™aÈ›i asta soldaÈ›ilor amărâți, ci criminalilor care provoacă războaiele! Atacul se stinge treptat. Acum se mai aud doar strigătele răniÈ›ilor, È™i chiar în faÈ›a tranÈ™eei noastre e unul care urlă toată dimineaÈ›a, înnebunindu-ne. Aruncăm câteva grenade spre locul în care bănuim că se află, dar de fiecare dată când zăpada spulberată È™i credem că am scăpat de el, gemetele încep din nou. Bătrânul crede c-a fost lovit în stomac, deci va muri foarte încet. Un glonÈ› în plămân doare îngrozitor, dar cel puÈ›in mori imediat. De preferat explozia unei grenade după ceafă, arterele tăiate te golesc de sânge înainte să-È›i dai seama. Rănile în burtă È™i la cap sunt cele mai rele È™i chiar dacă ne-am risca pielea ca să-l aducem la noi, ce i-am mai putea face? E terminat. Un german, căci strigă încontinuu „Mutti, Mutti! Helf mir!" pe când un rus ar fi strigat „Mati!". Și foarte tânăr, căci altfel n-ar striga după mamă: cei mai în vârstâ își cheamă soÈ›iile. Nu mai rezistăm. La apus, Bătrânul caută voluntari pentru a-l aduce pe rănit. Nu se oferă nimeni. — Bandă de golani! ne-o trânteÈ™te el, ridicând în cârcă o brancardă. Moser vrea să-l oprească, dar, fără urmă de respect, Bătrânul îi trage o înjurătură. — Rahat! spune Porta, smulgând brancardă. Hai, MicuÈ›ule, să-l căutăm pe scandalagiu, dar jur că-i sucesc gâtul la întoarcere. Pun pariu că-i unul dintre voluntarii ce È™i-au imaginat că războiul e o joacă nobilă! Aleargă aplecaÈ›i prin „țara nimănui". MicuÈ›ul agită o cârpă albă care nu este chiar inutilă, căci È™i cei din față suferă probabil la fel de mult. Tirul încetează. Dispar într-o pâlnie de obuz, dar vânătorii germani încep să tragă iar È™i nu-i deloc plăcut pentru un infanterist să se afle prins între două linii de foc. Moser trimite în grabă o È™tafetă, iar comandantul rus agită È™i el steagul alb. Artileria lor a amuÈ›it, È™i iată-i pe-ai noÈ™tri că fac la fel. Porta se ridică în picioare foarte aproape de liniile inamice. Rănitul nu are decât È™aptesprezece ani È™i, aÈ™a cum spunea Bătrânul, este rănit în stomac. Porta È™i MicuÈ›ul îl aduc înapoi, dar moare la scurt timp după ce sacrificăm pe pielea lui o doză de morfină. N-avem timp să-l îngropăm: îl acoperim cu zăpadă. Ne apropiem cu rândul de foc ca să ne mai încălzim un pic. RuÈ™ii au primit măști împotriva frigului, iar noi trebuie să ne mulÈ›umim cu bandajele; luăm de la inamicii căzuÈ›i măștile È™i pâslarii. — Azi este întâi decembrie, descoperă Heide. Războiul aproape că s-a terminat. Sporovăim alene pe lângâ foc. — Asta de unde o mai È™tii? Þi-a telefonat Stalin? — Fiihrerul a spus că inamicul va fi distrus până la Crăciun. Hohotul de râs dovedeÈ™te pe loc că membrii Partidului nu sunt majoritari pe front. — Doamne, cât poate să fie de frig! geme Legionarul, aruncând încă o surcică pe focul gata să se stingă. Undeva, în pădure, latră o mitralieră, ceea ce pare de un comic banal în comparaÈ›ie cu grenadele. Mai aprindem câteva focuri. Câteva mortiere au început să scuipe foc, grenadele zboară prin aer, dar cad încă mult prea departe ca să ne facem grijă, cu excepÈ›ia lui Stege care se uită îngrijorat în direcÈ›ia lor. — Calm, o să le ia ceva timp înainte de a ajunge aici. Ne vom adăposti când va începe să îngheÈ›e zăpada. — Dar de ce să mai aÈ™teptăm? spuse Barcelona nemulÈ›umit. — Pentru că, astea sunt ordinele. La război, ca la război. — Un rahat de la un capăt la altul! Din clipa în care pui piciorul în armată, doar asta auzi. Ordinele sunt ordine! Și totul pentru că un imbecil cu bolovani pe umăr a hotărât aÈ™a. — Cele trei steluÈ›e de aluminiu par să fie prea grele pentru tine, sergent Blom, rânjeÈ™te Porta. N-ai decât să le spui că te-ai săturat! La Gemersheim sunt specialiÈ™ti în smulsul epoleÈ›ilor. Grenada unui mortier cade la liziera pădurii, altele o urmează È™i se aude un È™uierat urmat de un geamăt. Ei da, acum trebuie să ne punem coada pe spinare, căci pe o rază de cincizeci de metri totul urmează să fie făcut una cu pământul. ÃŽnainte de a reuÈ™i să ne punem la adăpost, se aud exploziile, iar schijele zboară prin aer ca niÈ™te bondari înfuriaÈ›i. Nici n apucăm să răsuflăm uÈ™uraÈ›i că urmează o a doua explozie. Mă ridic pe jumătate din adăpost, dar n-am timp să mă mai trântesc la loc: o avalanșă de zăpadă mă acoperă. Transformat în bulgăre de zăpadă, sar lângă Porta È™i Stege, adăpostiÈ›i deja în groapa obuzului care tocmai explodase. E aproape cald, dar apa curge pe marginea craterului. ÃŽncă un È™uierat prelung urmat de explozia îngrozitoare, È™i un val de aer cald trece pe deasupra noastră ca o suflare mortală. Asemenea unei frunze moarte prinse într-un uragan, sunt proiectat departe de „țara nimănui", oprindu-mă drept în sârma ghimpată, iar când îmi revin în simÈ›iri aud cum se trage din pădurea de pini negri. Disperat, încep să râcâi ca un nebun È™i să-mi fac un adăpost înainte ca altă grenadă să-mi cadă drept în cap. Explozia este atât de violentă încât îmi taie răsuflarea. O alta îi urmează imediat. Mă năpustesc către poziÈ›iile noastre, alergând cu È™uierul deasupra capului, È™i cad în tranÈ™ee ca un bolovan, chiar în clipa în care explozia ne acoperă cu zăpadă. Dintr-o dată, focul mortierelor pare că se opreÈ™te. Se dă adunarea printre ruinele satului. Cu cel mal bun umor negru, Bătrânul ne cere plăcuÈ›ele de identitate, căci oricum vom fi împuÈ™caÈ›i. E bine să se È™tie că ai căzut pe câmpul de luptă, căci, în caz contrar, sunt anunÈ›aÈ›i jandarmii crezându-se că ai dezertat. ÃŽn primul război mondial au fost acuzaÈ›i de dezertare opt mii nouă sute È™aptezeci de soldaÈ›i, dintre care doar È™apte pe nedrept, ceea ce i-a umplut de mândrie pe jandarmi. Un bun exemplu, menit să ne convingă să nu facem la fel! Fuga ultimului camarad care încercase aÈ™a ceva am È›inut-o secretă timp de È™apte zile înainte ca regimentul să fie anunÈ›at. SoÈ›ia îi scria că marea a rupt digurile È™i că finul începea să putrezească. „Măcar să fi fost tu aici, Herbert!" i-a scris ea, fără să-È™i dea seama că-i semnează condamnarea la moarte. Þăranul Herbert Damkhul pornise la drum, dar a fost prins în apropiere de Brest-Litovsk. ÃŽl daseră lipsă doar de nouăsprezece ore. ÃŽn lagărul de la Paderborn a fost condamnat la moarte È™i executat în poligonul de la Sennelager. Ploua È™i fânul continua să putrezească. Legionarul È›ine răbdător plosca deasupra flăcării, aÈ™teptând să se dezgheÈ›e conÈ›inutul. Când o scutură, se aud ciocnindu-se cuburile de gheață, iar noi îi studiem în tăcere gesturile. Scoate la iveala o ceaÈ™că de porÈ›elan È™i toarnă în ea cafea caldă, la fel de tipicar ca un francez. Camaradul nostru trăise atât de mult printre francezi încât devenise altfel decât noi. — Ca È™i cum ai sta la o măsuță la Café de la Paix, într-o frumoasă seară de mai, visează el, răsucindu-È™i o È›igară. ÃŽÈ™i înfipse È›igara într-un soi de È›igaret rusesc ce-i dă o aromă specială. — Domnul fie cu noi! Urmează Moscova, exclamă Heide, în timp ce-È™i freacă sârguincios bocancii care strălucesc deja, apoi se piaptănă cu grijă È™i-È™i curăță revolverul, mereu regulamentar. Legionarul contemplă nostalgic pinii negri. — Ar trebui să vedeÈ›i Parisul într-o seară de mai. Fetele au rochii atât de vaporoase încât se umflă la cea mai mică adiere a vântului. O lume întreagă își dă întâlnire la Café de la Paix. Asta e ceva. Cine n-a fost acolo, n-a văzut nimic în viață. — Eu am fost, trânteÈ™te MicuÈ›ul, dar m-au dat afară cu È™uturi în fund, atât eram de beat! După o ploaie de pumni au apărut nemernicii de jandarmi È™i s-a zis cu gluma. M-au acuzat că terfelesc imaginea armatei germane în ochii francezilor. Ca È™i cum ar mai fi fost nevoie s-o facă cineva! Asta le-am spus-o È™i È™efilor acestor necuraÈ›i la Fresnes. M-au trecut prin tărbacă, mai ales când am adăugat că toÈ›i suntem niÈ™te È›icniÈ›i, doar că unii o ascund mai bine ca ceilalÈ›i. Iar cei mai sonaÈ›i își cos steluÈ›e pe epoleÈ›i. Vă jur ca asta i-a scos din minÈ›i! Șeful de post m-a trimis opt zile la carceră pentru insulte aduse unui ofiÈ›er al Germaniei Mari. Hi bine, asta m-a vindecat de dorinÈ›a de a mă mai duce la Café de la Paix, acolo unde își dau întâlnire toÈ›i peÈ™tii È™i toate târfele. Cam asta ar fi! ÃŽl întrerupt o ploaie de grenade. Pentru a patra oară, Profesorul este aruncat în sârma ghimpată È™i începe să ragă asemenea unui măgar, când îl recuperăm de acolo. Și-a pierdut ochelarii È™i nu mai vede nimic, iar asta îl înnebuneÈ™te. — Imbecil, spune MicuÈ›ul. La război n-ai nevoie să vezi. Dacă auzi zgomotul tunurilor, înseamnă că eÈ™ti pe drumul cel bun. LocÈ›iitorul comandantului, locotenentul Jansen, geme pe fundul tranÈ™eei. ÃŽl acoperim cu mantalele celor căzuÈ›i, dar tremură de frig, cuprins de febră, È™i are groaznice dureri de rinichi. DeÈ™i e locÈ›iitorul comandantului, e mai tânăr decât cei mai mulÈ›i dintre noi. Sosit direct de la iabrica de ofiÈ›eri, tot ceea ce È™tie e că-l întâmpinasem, drept care ne priveÈ™te cu o teamă copilărească. Suficient de inteligent ca să realizeze cât e de neînsemnat È™i că dacă am dori să-i facem felul nu ne-o va reproÈ™a nimeni. Cât timp rămânem pe loc mai e cum mai e, dar dacă ne punem în miÈ™care devine o povară mult prea mare. Nefericitul e conÈ™tient că vom fi obligaÈ›i să-l abandonăm pe undeva, bine adăpostit în zăpadă È™i cu un pachet de È›igări la dispoziÈ›ie. Va îngheÈ›a liniÈ™tit È™i se va stinge. — Camerun! strigă Porta. Am spus trei... ÃŽntrucât Jansen ne privea, ne simÈ›im stânjeniÈ›i È™i ne îndepărtăm ca să avem grijă de arme. Bătrânul se aÈ™ază lângă locotenent molfăind tutun cu un aer visător. — Cum merge? întreabă el, potrivind sacul unei măști de gaze sub ceafa tânărului ofiÈ›er. — Rău, spune Jansen, cu un aer pierdut, È™tergându-È™i fruntea cu o cârpă murdară. M-au condamnat. — Ce prostie! De ce? — Porta a făcut camerun È™i mi-a mai dat trei zile. — Jucau pe o sticlă de vodcă, râde Bătrânul. — Au pariat pe cât timp mai rezist. Porta a spus trei zile, repetă locotenentul cu încăpâțânare. — Revino-È›i, locotenente, aminteÈ™te-È›i că eÈ™ti locÈ›iitorul comandantului È™i ai o datorie de îndeplinit. — Am să pun chiar eu capăt acestei situaÈ›ii, continuă ferm locotenentul, arâtându-i revolverul. Sunt bolnav È™i vă încurc. — LiniÈ™teÈ™te-te, nu-i chiar atât de grav. Cu ce te ocupai înainte de a fi recrutat? — FuncÈ›ionar de bancă, răspunde tânărul obosit. Nu-s făcut să fiu ofiÈ›er. Dumneavoastră aveÈ›i toate calitățile pentru asta. Bătrânul pleacă râzând. OfiÈ›er, e!! Nu reuÈ™ea să-È™i dea seama nici măcar cum de ajunsese sergent, deÈ™i era născut să comande. — Ce mai face Ivan? — Am trecut ieri pe la compania a 3-a È™i am asistat la interogatoriul a trei prizonieri. Se spune că inamicul își adună forÈ›ele: trupe sosite de la odihnă, cu un munte de arme È™i efecte noi, nenumărate batalioane de siberieni fanatici cărora li s-a promis È™i luna de pe cer dacă-i înfrâng pe naziÈ™ti, sute de T34 cu motoarele pregătite. Dacă totu-i adevărat, putem să ne luăm tălpășiÈ›a! (Bătrânul își potriveÈ™te o altă bucată de tutun în gură, examinându-È™i cu un aer critic încărcătorul mitralierei.) N-a sosit de la regiment nici un ordin nou pentru noi? — Nu încă — È™i Jansen, cuprins de un nou acces de febră, începe să tremure. Dar o să apară ceva! Nu pot să ne uite aici È™i să se retragă! — Ce să spun, asta o să le creeze mari probleme de conÈ™tiință, îi răspunde Bătrânul sarcastic. Ce mai contează o companie păduchioasă când poÈ›i să salvezi un regiment. Majoritatea trece înaintea minorității, asta-i legea Partidului. — Să-l ia naiba de partid, pe Führer È™i tot războiul ăsta blestemat, È™opteÈ™te locotenentul clănțănind din dinÈ›i. Tirul violent sfâșie tăcerea. Totul este învăluit, de un fum acru, încins. Oamenii, aruncaÈ›i cât colo din adăposturile lor, sar prin zăpadă: unii apucă să se ridice doar pentru a fi din nou proiectaÈ›i în copacii care luaseră foc. ÃŽntr-o clipă, zăpada È™i pâmântul încep să fiarbă la un loc sub ploaia de fier înroÈ™it. Ne retragem printr-un abur sufocant, de nepătruns; măcar ruÈ™ii nu ne mai văd. Un colonel fusese aruncat într-un copac, cu dinÈ›ii rânjiÈ›i într-un ultim surâs È™i cu cele două braÈ›e dispărute. Cazacii înaintează prin zidul de fum cu săbiile scoase. Un atelaj german în plină alergare este transformat într-un terci. ÃŽnaintea noastră, pâmântul crapă ca în timpul unui cutremur: pietrele, pământul, zăpada sunt spulberate È™i în locul lor rămâne un crater uriaÈ™ în care ar fi încăput o casă cu patru etaje. Un camion zboară prin aer, cu È™oferul ce părea că-l conduce, È™i aterizează pe fundul craterului, transformându-se într-un morman de fiare contorsionate. Un soldat cu matele afară urlă pânâ când devine o torță vie. Crengile arborilor, purtând pe ele resturi de trupuri umane, sunt aruncate ca lăncile unor giganÈ›i. Porta È™i cu mine ne înhămăm la mitralieră; MicuÈ›ul îl cară în spate pe locotenentul Jansen ca pe un sac. Luăm poziÈ›ie printre ruine privind cum un nor de Jabos invadează cerul sângeriu. De acum înainte este inutil să recurgem la justiÈ›ie. Un ordin al Führerului va fi suficient atunci când va fi vorba de execuÈ›ia criminalilor de stat. Himmler, către directorul PoliÈ›iei SS, Gruppenführer Kurt Daluege. 3 ianuarie 1942 De trei ceasuri bătute pe muche, Hitler urla la Marele Cartier General. — Bandă de laÈ™i, trădători, nemernici! È›ipa el la ofiÈ›erii muÈ›i, aÈ™ezaÈ›i de o parte È™i de alta a mesei uriaÈ™e din stejar. MareÈ™alul Keitel se juca cu un creion. Generalul Ulbricht contempla o muscă aflată pe marea hartă militară. Se plimba printre steguleÈ›ele colorate ca să se oprească deasupra unei pete de culoare roÈ™ie: Moscova. Generalul Jodl frunzărea câteva rapoarte asupra neîndestulătoarei producÈ›ii de blindate. MareÈ™alul Göring schiÈ›a proiecte pentru noile uniforme. Reichsführerul SS Himmler nota cu înfrigurare ordinele confuze ce curgeau din gura lui Hitler. — FaceÈ›i-i vânt lui Guderian! urla el. Hoepner, acest diletant criminal, să dispară din faÈ›a ochilor mei. N-am ordonat eu să È›ină cu dinÈ›ii de fiecare poziÈ›ie È™i să lupte până la ultimul cartuÈ™? Și ce-mi spun ei? Cum au început să tragă maimuÈ›oii ăia, toată această soldățime jegoasă È™i-a luat picioarele la spinare! Mi-e ruÈ™ine pentru poporul german. Dacă n-aÈ™ fi fost un om al datoriei, aÈ™ fi demisionat pe loc! Trase oricum un È™ut unui scaun ce zbură drept peste gleznele generalului Fellgiebel, care scoase un geamăt de durere. Hitler îi aruncă o privire ucigătoare. — ÃŽi iau comanda Feldmqrschallului von Bock È™i îi interzic să se mai arate vreodată în uniformă. Haider m-a informat că avem un milion o sută de mii de morÈ›i È™i de grav-răniÈ›i... Ce vrea să fie asta? O catastrofă, aÈ›i fi tentaÈ›i să spuneÈ›i! Nu, o extraordinară selecÈ›ie! Doar laÈ™ii se lasă uciÈ™i de această rasă inferioară. Interzic acordarea oricărei decoraÈ›ii sau avansări în grad pină când armata nu se va reabilita! Hitler a mai cerut linÈ™area a treizeci È™i opt de generali, dintre care doisprezece au È™i fost executaÈ›i. Model, comandantul trupelor blindate, preciză că Napoleon atacase Rusia în 22 iunie È™i ajunsese la Moscova în 17 septembrie — deci optzeci È™i È™ase de zile mai târziu —, È™i asta în condiÈ›iile în care soldaÈ›ii Marii Armate mergeau pe jos. Or, în 14 septembrie 1941, trupele motorizate ale lui Hitler se mai aflau încă la trei sute patruzeci È™i unu de kilometri de Moscova. Þeapăn ca un mort, Hitler îl privi vreo cinci minute pe micul general cu gura căscată, apoi explodă într-un urlet È™i-i aruncă un vraf de hârtii în cap. — ÃŽndrăzniÈ›i să spuneÈ›i că eu, Führerul Germaniei Mari, sunt mai prejos decât acel corsican ridicol? Doar poporul de degeneraÈ›i al FranÈ›ei poate fi mândru de un astfel de individ! Model, sunteÈ›i trecut în rezervă! Să nu vă mai arătaÈ›i în faÈ›a mea. AÈ›i jignit Germania! Opt zile mai târziu, Hitler era totuÈ™i obligat să-l recheme pe Model ca să comande retragerea. AlÈ›i È™ase generali refuzaseră înaintea lui această onoare. Doi dintre ei au fost ameninÈ›aÈ›i cu lagărul de concentrare, dar n-au cedat cu nici un chip. Cruzimea lui Hitler era fără margini. Au fost trimise pe front trupe cu unica misiune de a-i împuÈ™ca pe trădătorii care se retrăgeau din faÈ›a inamicului, rupând linia frontului. Astfel, nemÈ›ii au executat numeroÈ™i soldaÈ›i care luptaseră ca niÈ™te adevăraÈ›i eroi pentru a scăpa din încercuirea ruÈ™ilor. Au fost împuÈ™caÈ›i fără anchetă, fără o lucidă înÈ›elegere a situaÈ›iei. Și cei care se întorceau fără arme erau pierduÈ›i. Li se zdrobeau fălcile cu patul armelor înainte de a fi trimiÈ™i în faÈ›a plutonului de execuÈ›ie. CÃPITANUL MONGOL Wolf, supraveghetorul parcului auto, îndrăzni să se aventureze până la poziÈ›ia pe care o ocupam. Gâfâind, se aÈ™eză pe resturile unui afet de tun È™i își aprinse cu un aer gânditor una dintre acele È›igări excelente pe care le fumau doar el È™i cei din anturajul lui Hitler. Avea acolo cea mai mare concesiune de vehicule particulare din armata germană È™i puteai să cumperi orice de la el, cu condiÈ›ia s-o faci in devize forte. Cei doi ciobăneÈ™ti germani, ai căror ochi galbeni È™i strălucitori ne pândeau, i s-au culcat la picioare. La un simplu gest al stăpânului, aceÈ™ti monÈ™tri ne-ar fi sfâșiat în mii de fărâme. Wolf purta o È™ubă ofiÈ›erească scumpă ce-i dădea aerul unui general de operetă dintr-un spectacol vienez. Nasturii È™i decoraÈ›iile erau din aur curat, iar la toate astea se adăugau o căciulă de blană È™i o sabie cu care n-ai fi putut să tai o ridiche. Oricare altul ar fi fost pedepsit pentru acest carnaval, dar lui Wolf i se permitea orice. Porta era singurul dintre noi care se încumeta să-i È›ină piept. — Ce te-a adus, cur sucit? întreabă Porta, bănuitor. Wolf râde îngăduitor, dezvelindu-È™i dantura aurită, căci i se părea teribil de elegant să ai gura plină cu dinÈ›i de aur. ÃŽn ziua în care pusesem mâna pe o clinică rusă de stomatologie, cu personal cu tot, Wolf își îmbrăcase toÈ›i dinÈ›ii. ÃŽnainte, zâmbea foarte puÈ›in, acum era ca un soare. — Am venit să vă spun la revedere, face el mieros. — Pleci? — Nu, eu nu. Tu. — Ce vrei să spui, ticălosule? intreabă Porta, presimÈ›ind o veste neplăcută. Dacă Wolf se aventurase până în linia întâi ca să i-o aducă, nu putea fi decât una proastă. — Vreau să spun că sunt informat. ÃŽn transporturi ai legături la cel mai înalt nivel. Știu că acolo unde te duci n-o să ai nevoie de cele trei camioane ZIM pe care le-ai furat. Și m-am gândit că noi doi am pute-a face o afacere. ÃŽÈ›i propun echipament È™toc È™i muniÈ›ie clasa-ntâi, È™i asta pentru un întreg pluton; fiecare om va primi un KalaÈ™nikov È™i muniÈ›ie căcălău. ÃŽn ce te priveÈ™te, o să ai un sac de o sută cincizeci de kile în plus. Vei avea mare nevoie de toate astea în zilele ce vin È™i va fi cum vrei tu. Dacă preferi să mărșăluieÈ™ti doar cu raÈ›ia pentru trei zile, fără nici un gram de slană în plus, o să È›i se facă atât de foame încât o să se-audă până la Berlin cum îți chiorăie triajele! — Dă-i drumul, mujicule, face Porta tot mai bănuitor. Ce-ai aflat? Wolf își taie gânditor o felie groasă de cârnat, fără să ascundă că îngrijorarea lui Porta îl distrează la culme. — Un ZIM de cinci tone È™i afli secretul. — Să te ia naiba, îi spune Porta indiferent, jucându-se cu pistolul-mitralieră. ZIM-urile sunt biletul meu pentru Berlin. — MulÈ›umesc pentru informaÈ›ie, surâde Wolf triumfal cu toÈ›i dinÈ›ii săi auriÈ›i. Să È™tii că nu eram sigur. Deci, e-adevărat că ai pus de-o parte È™i o baterie de vânători de munte? — Cretinule! Ce-aÈ™ putea să fac cu o baterie de 15 cm? Doar nu sunt artilerist, o È™tii foarte bine! — N-ai prevăzut tu c-o să ne țâțâie curul după arme? Lipsa de tunuri e atât de mare, încât poÈ›i cere orice pe bateria ta atunci când o să ai chef. — Nici nu s-ar putea face o prostie mai mare! Va fi pur È™i simplu rechiziÈ›ionată! Wolf izbucneÈ™te în râs È™i trage o duÈ™că dintr-un bidon argintat pe care nu se oboseÈ™te să ni-l ofere È™i nouă. — Nici tu nu crezi ce spui. Știi foarte bine cum se face soiul ăsta de afaceri. — Să nu exagerăm, declară Porta agasat. ÃŽÈ›i jur că atunci când maÈ™ina de război germană o va lua spre casă, Ivan nu va da o copeică pe parcul tău auto! Iar în ziua în care vei porni spre Kolâma, o să vin cu cea mai mare plăcere să te văd cum dai ortul popii în minrle de plumb. O să fii ultima javră pentru ei. — N-ai o părere prea buna despre mine, zice Wolf înÈ›epat, dar poÈ›i fii sigur că n-o să-È›i stea maÈ™inile mele in drum. Nu-mi lipsesc decât ZIM-urile tale pentru ultimul transport. Fii convins că am ascunzătorile pregătite. La Libau, băiete, este un port. Dacă victorioasa noastră armată va face mereu un pas înapoi, pot oricând să iau vaporul până în Suedia. Acolo sunt stăpâni social-democraÈ›ii È™i ei îi primesc cu braÈ›ele deschise pe cei din lumea bună. — Cum naiba ai făcut asta? întreabă Porta, arătându-se impresionat. — Ca să-È›i iasă aÈ™a o chestiune în Maica Rusie, trebuie să fii supraveghetorul unui parc auto È™i să fi făcut È™coala de sergenÈ›i-majori, îi răspunde Wolf orgolios. — Or să te spânzure într-o bună zi, continuă Purta amical, fără să ascundă că asta ar fi fost È™i dorinÈ›a lui. — Niciodată, subliniază Wolf, în timp ce tu o să te legeni la capătul unei funii, dar îți promit s-o tai înainte ca ciorile să-È›i scoată ochii. — EÈ™ti cea mai mare scârbă pe care am întâlnit-o, afirmă Porta cu năduf. — Basura! îi trânteÈ™te Barcelona, făcându-l coÈ™ de gunoi în spaniolă. — Tu, gura! mârâie Wolf, fixându-l pe Barcelona cu ochii lui verzi. Dacă mai scoÈ›i un sunet îți promit c-o să chelălăi tot anul! Ei? — se întoarce el spre Porta. EÈ™ti de acord sau nu? Cel mai mic dintre ZIM-urile tale contra acestui secret. — PuÈ›i ca o hazna, îi spune Porta, strâmbând din nas. — Și nu va câștiga nici măcar o marcă pe chestia aia! rânjeÈ™te MicuÈ›ul, arătând cu degetul batista parfumată a lui Wolf. — Asta-i ultima ta È™ansă, continuă Wolf, ignorându-l pe uriaÈ™. Porta izbucneÈ™te in ris: — Dacă ar fi fost singura È™ansă, aÈ™ fi murit È™i aÈ™ fi înviat de zeci de ori în războiul ăsta! Mă doare undeva de secretul tău! — Destul cu gluma, Porta. Să trecem la afaceri. Mărturisesc că ZIM-urile tale mă sâcâie. — Ei bine! Uite că te sâcâie È™i pe tine ceva, iar pe mine mă lasă rece! E o diferență. De ce È›i le-aÈ™ vinde? Știm amândoi la fel de bine că toÈ›i oamenii de pe aici își doresc să ajungă în cea mai mare grabă pe la casele lor. aÈ™a că preÈ›ul acestor maÈ™ini, cu plinul făcut, creÈ™te de la o zi la alta. Dar pentru că sunt un om de onoare, pot să-È›i livrez unul fără È™enile. — Ce să fac cu el? Nu-l urneÈ™ti din loc prin nămeÈ›ii comuniÈ™ti! Pentru ultima dată: un ZIM cu rezervorul plin. Sunt un om cinstit. Porta, È™i nu-mi uit prietenii. — Hai să-l facem frigărui pe individ, se arătă MicuÈ›ul exasperat. — Hamburghezul ăsta n-o să se cizeleze în veci, È™opteÈ™te Wolf. Va rămâne un simplu proletar pentru care totul se poate rezolva cu pumnii. După o lungă sporovăială. Porta È™i Wolf se înÈ›eleg asupra preÈ›ului unui ZIM, pe care Wolf îl examinează pe la toate încheieturile ca să se asigure că nu are montată o bombă cu ceas. Dar totul e în ordine È™i de abia acum se hotărăște să facă cinste. — Tu n-ai merita nimic, îi spune MicuÈ›ului, dar cum o speli putina, trage È™i tu o duÈ™că. ServiÈ›i-vă cu toÈ›ii! O să alcătuiÈ›i un comando pentru Regimentul Brandenburg, spune el triumfător, cu un surâs răutăcios. — O misiune pentru SS? se îngrijorează Barcelona. — Idiotule! rânjeÈ™te Wolf. Cei din SS nu s-ar atinge de voi nici dacă v-aÈ›i târî în genunchi în faÈ›a lor. Regimentul Brandenburg este cloaca Armatei, trupe de comando ale morÈ›ii în care nici cinci la sută dintre oameni nu vorbesc germana. CeilalÈ›i sunt trădători ruÈ™i care au trecut la noi. Când am aflat vestea asta, am digerat-o cu o sticlă de È™ampanie pe care-o păstrasem pentru Victoria Finală. — Colonelul Hinka nu va accepta niciodată una ca asta! strigă Porta indignat. Suntem tanchiÈ™ti. O să protesteze în faÈ›a superiorilor. — A È™i făcut-o, dar i-au dat papucii, le răspunse Wolf hohotind. — Și ce-o să facem în regimentul Brandenburg? întreabă Porta temător. — Au avut pierderi îngrozitoare în ultima vreme, spune Wolf cu o tristeÈ›e de circumstanță pe mutră. Pentru acÈ›iuni de comando. ÃŽÈ™i completează rândurile cu scursorile armatei È™i ale marinei, de asta aÈ›i fost invitaÈ›i È™i voi acolo. PlecaÈ›i la Moscova ca să aruncaÈ›i în aer o uzină de tancuri. — Dar e datoria armatei! Pot să facă praf uzina economisind preÈ›iosul sânge german! — Nici vorbă. Tu È™i ceilalÈ›i ca tine nu contaÈ›i, sunteÈ›i germani doar cu numele. Vi se vor da deci o tonă de exploziv È™i un ghid cu ochii oblici. Un mongoloid, un om inferior care nu È™tie să splină corect în germană nici măcar slănină. Telefonul sună lung. Wolf îi întinde receptorul Bătrânului. — ÃŽncepe dansul! spune el patern. Ar fi bine să vă faceÈ›i pregătirile pentru lumea ailaltă. Dacă È›i-aÈ™ spune că-mi pare rău, ar fi o minciună, căci încă de la prima noastră întâlnire, din 1936, aÈ™tept clipa în care o să pleci în iad. Dar nu sunt un om rău, sunt doar necruțător în afaceri, singurul lucru care te ajută să supravieÈ›uieÈ™ti. Aici — È™i se bătu teatral cu pumnii în piept — bate o inimă mare. Deci sper că o să mori repede, fără suferinÈ›e. Fii mndru! O să cazi pentru patrie pe un pământ istoric. — EÈ™ti un gunoi! strigă Porta furios. — Am pierdut destul timp cu tine, caporal Porta, i-o taie Wolf. Cum facem cu celelalte ZIM-uri È™i cu tunurile? ÃŽn numele vechii noastre prietenii, te-aÈ™ scăpa de grija lor. — N-am nimic împotrivă, dar nu eÈ™ti în măsură să le plăteÈ™ti. Să facem altfel, îți cumpăr concesiunea cu o scrisoare de credit. Wolf se scutură de râs. — Asta-i cea mai bună! Ar fi trebuit să te faci clovn. Scrisoare de credit, tu! La opt kilometri de Kremlin! Și asta în clipa în care ghilotina stă gata să te scurteze cu un cap! Mă crezi nebun? N-am acceptat niciodată să-mi pun casca pe È›eastă È™i n-am venit în armata asta de mizerie ca să servesc patria È™i pe Führer, ci ca să fac afaceri mai bune. Cât despre trădători, ei n-au ce căuta la mine. La o adică, cel mult un colonel ce poate garanta cu bunuri imobiliare sigure. — Nu È›i-a spus nimeni până azi că eÈ™ti un cur? — MulÈ›i, se arată Wolf satisfăcut. Mi-au È™i scris-o, dar aici semăn cu evreii: puÈ›in îmi pasă atâta timp cât sunt plătit. Deci, Porta, tunurile È™i ZIM-urile? Sună telefonul. Porta ridică receptorul ca È™i cum ar fi fost preÈ™edintele-director general al unei mari societăți. Ascultă fără să clipească, apoi, cu un gest elegant, pune receptorul în furcă. — Bursa s-a închis, cotcodăceÈ™te el fericit. Nu se mai fac afaceri tavarisci Wolf. PoÈ›i să o întinzi la Libau. prezenÈ›a ta aici mă scârbeÈ™te. — Ce È›i-au spus la telefon? — Gekados, surâde Porta È™iret. ÃŽÈ›i smulgi părul din cap dacă afli. — Uite că eÈ™ti mai prost decât credeam, se înroÈ™eÈ™te Wolf furios. — ÃŽmbracă-te cât mai repede ca s-ajungi la democraÈ›ii tăi suedezi! PrezenÈ›a ta mă enervează. Și fă-È›i rost de o oglindă în care să-È›i vezi mutra. Wolf se îndreaptă amenințător, ca o fiară căreia îi scapă o pradă sigură. — Dacă te gândeÈ™ti să mă tragi pe sfoară, te previn, o să-È›i muÈ™ti degetele de ciudă. — Chiar dacă te crezi făcând parte dintr-un popor de nobili, ai grijă să nu explodezi, spune vesel Porta, dând cărÈ›ile. — Pune-i È™i sare pe coadă! îl sfătuieÈ™te MicuÈ›ul. — Mare È™i prost ca un bou. O să te strivesc, când o să am chef s-o fac, mârâie Wolf la plecare. SoseÈ™te un pluton din Regimentul Brandenburg, în uniforme de vânători ruÈ™i, prezentându-se Bătrânului pentru raport. PuÈ›in mai târziu își face apariÈ›ia È™i un mongol scund È™i saÈ™iu, mereu cu zâmbetul pe buze. Poartă o uniformă de căpitan NKVD: manta din piele neagră, centură cu două diagonale È™i un nagan uriaÈ™ pe È™oldul stâng. ÃŽn braÈ›e strânge un KalaÈ™nikov, aÈ™a cum își È›ine o mamă copilul nou-născut. — Vasili! se prezintă el, dând mâna cu toÈ›i. Pe Confucius, miroase bine a rachie aici! exclamă, simÈ›ind alcoolul. Vasili iubeÈ™te È™naps. (GoleÈ™te rapid bidonul lui Porta, apoi se înveleÈ™te într-o foaie de cort). Nu trecem până se lasă întuneric. Bine este lângă Starodanil, în Karabat. Noaptea pipi pe ei de frică. Sosim noi, spuneam mare control NVDK. Ei frică. Oameni din Karabat mereu călcat pe bec, ghizi pentru trădători È™i traficanÈ›i. — Interesant! spune Porta plin de speranță. — Acum eu doarme — È™i Vasili își acoperă È›easta cu vesta de camuflaj. Două ore, voi treziÈ›i. Eu conduc la voi misiune periculoasă. Pe urmă lăsat în pace la mine. Și peste câteva secunde. Vasili sforăie. — De unde naiba vine individul ăsta? se interesează Barcelona. — Ar fi trebuit lichidat, remarcă Heide cu dezgust. Bătrânul despătureÈ™te o hartă a Moscovei È™i analizează misiunea cu sergentul celor din Brandenburg. Apare la un moment dat chiar È™i colonelul Hinka. — Domnul să vă aibă în pază! AveÈ›i grijă să vă întoarceÈ›i întregi. Și faceÈ›i totul ca să nu cădeÈ›i în mâinile lor atâta timp cât purtaÈ›i uniforme ruseÈ™ti. ȘtiÈ›i bine cum îi tratează pe spioni È™i pe soldaÈ›ii din comnadouri. — Când eram în 35 Blindate, la Bamberg, începe Porta, aveam misiunea să duc apă la căminul ofiÈ›erilor familiÈ™ti. Comandantul era sever È™i pretindea ca ofiÈ›erii să se prezinte la program la È™apte dimineaÈ›a. La È™apte È™i jumătate făceam primul transport pentru locotenentul Potz, din compania a 3-a. Aveam grijă de nevastă-sa până la opt. Urma locotenent-colonelul Ernst. Muierea lui venea la rând pe la opt È™i jumătate. Până la zece È™i jumătate vedeam atâtea dosuri de muieri că-mi sărea È›andăra doar dacă mă gândeam la asta. Trebuia însă să trec È™i pe la femeia maiorului Linkowski, considerată de altfel extrem de pioasă. Veniseră la noi de la 15 Cavalerie din Königsberg. ÃŽmi povestea că acolo trebuise să poarte chiar È™i centură de castitate. La Bamberg, de altfel, mi-am început colecÈ›ia de chiloÈ›ei de damă. Iată însă că, într-o bună zi, a sosit poliÈ›ia aflată pe urmele unui hoÈ›. Și mi-au descoperit colecÈ›ia. Ce tămbălău a urmat! Doamnele au negat, bineînÈ›eles, dar n-a È›inut. Unul dintre indivizii în manta din piele neagră s-a nimerit să fie un caporal care nu-i suporta pe gradaÈ›i. A pus deci mâna pe toată colecÈ›ia mea È™i a trimis-o la laboratoarele poliÈ›iei Reichului, la Berlin. Și după ce băieÈ›ii din Alex È™i-au băgat È™i ei nasul, au fost trimise È™i madamele. Se spune că, după ce a reuÈ™it să citească raportul, colonelul Kackmeister, comandantul nostru, a făcut un atac de cord. ToÈ›i ofiÈ›erii încornoraÈ›i au fost mutaÈ›i în regimente de graniță. Unii dintre ei au vrut să-È™i dea demisia, dar le-a fost refuzată. Li s-au oferit oricum centuri de castitate ca să poată menÈ›ine ordinea în căminele lor. — Și tu? întreabă Barcelona. Ai fost mutat È™i tu? — Da în Westfalia, la 2 Blindate, la Paderborn. Dar n-am mai fost făcut sacagiu. — Mai tacă-È›i fleanca, spune Bătrânul agasat. Trebuie să dormim. Du-te naibii cu toate fufele tale din Bamberg. Un infanterist ne trezeÈ™te trei ore mai târziu. — Cât e ceasul? îl întreabă Bătrânul adormit. — Două È™i jumătate. — Þi s-a spus la ora două! face Bătrânul morocănos, trăgându-È™i cizmele. — Ai dormit în timpul serviciului de gardă, soldat, remarcă Heide sec. O să te reclam. Asta ar putea să te coste capul. Barcelona se scoală, se întinde de-i pârâie oasele, răstoarnă arma sergentului din Brandenburg. Vânzoleală generală. ÃŽntr-un târziu ne furișăm peste linia frontului È™i pătrundem într-o tranÈ™ee rusă. Căpitanul Vasili răcneÈ™te în cea mai perfectă manieră NKVD la locotenentul rus È™i-l amenință cu Kolâma. Vântul se înteÈ›eÈ™te. Nori grei trec pe deasupra noastră. Am o piatră în bocanci È™i încerc să nu mă gândesc la ea, deÈ™i numai la ea îmi stă gândul. Ai fi crezut că este un ditamai bolovanul. Mă aÈ™ez disperat. — Ce-ai păjit? întreabă Legionarul. — O piatră în bocanci. — Asta-i tot? Treci pe la Gemersheim, acolo îți umplu încălțările cu pietre înainte de instrucÈ›ie! Mă ajută să mă descalÈ›. Piatra e atât de mică încât par ridicol, È™i totuÈ™i doare îngrozitor. — Ce fraier! Să se plângă pentru o nimica toată! După un marÈ™ epuizant prin furtuna de zăpadă, facem haltă la cimitirul Danilovskoi. Porta propune o partidă de zaruri, dar, cum nimeni nu-i răspunde, joacă de unul singur È™i câștigă mereu. — Mergem zgomot mare. explică vesel Vasili. Dar atenÈ›ie NKVD. Dacă ei prind la noi, terminat comedia. Traversând strada largă, o coloană de T34 trece atât de aproape de noi că simÈ›im căldura gazelor de eÈ™apament. — De ce n-o luăm in lungul fluviului? se interesează Bătrânul. Drumul este mult mai scurt È™i am putea să ne ascundem în spatele hangarelor. — Nix haroșâi! strigă Vasili cu un aer superior, surâzând cu toÈ›i dinÈ›ii. Zonă al naibii de periculos. Germanii proÈ™ti dacă treci pe acolo, o să le taie beregata. NKVD acolo. Generalul Marii Armate Germane spus la Vasili: duci nemernici de soldaÈ›i comando la uzină È™i făcut bum! Eu mereu făcut ce zis general, dacă tu nu faci ce spun eu, sergent, eu merg la mare general È™i spus tu trădător. Hitler foarte mulÈ›umit. Eu decoraÈ›ie, È™i toÈ›i cu gura căscată când eu întors la Cita. — SfârÈ™este prin a deveni simpatică maimuÈ›a asta galbenă, glumeÈ™te Porta. — Mie nu-mi place deloc, spune Heide. E cu două feÈ›e. — Pe cine mai iubeÈ™ti tu în afară de Führer? L-ai pupa È™i-n cur! — Atunci la drum, Vasili! strigă Bătrânul nerăbdător. Să aruncăm È™andramaua în aer È™i să fugim. Nu-mi face nici o plăcere să pierdem timpul pe-aici! — Ajuns chiar la timp la uzină ZIM. Confucius mereu spune mergi încet dar sigur. Noi nu tren expres care ajuns mâine la Pekin! Noi face mare ocol. Dacă vrei tu drept înainte È™i fript la degete. — Bine, ocolim, chit că o să ajungem la blestemata aia de uzină în miezul zilei. — Tu chiar prost. Noi nu vedem uzina înainte de trei zile È™i pe urmă aÈ™teptat noaptea ca să aruncăm în aer. Azi pază bună de la NKVD. Toată lumea È™tie că nemÈ›ii sunt aici. Dacă nu venit azi È™i mâine, el crede nemÈ›ii plecat È™i întors acasă. — De unde È™tii asta? — Mongoli È™tiut mult. Noi È™tiut ce proÈ™ti are în cap. Eu întâlnit cu spion rus în liniile germane. Cind eu întors, pus la mine È™treangul de gât. — De ce nu l-ai denunÈ›at imediat? întreabă Legionarul. — Doar proÈ™tii omorât pe loc. Eu inteligent, flatat javră comunistă. El arătat la mine ceilalÈ›i spioni È™i omorât atunci toÈ›i deodată, mult mai uÈ™or. — Deci crezi că o să rămânem la Moscova mai multe zile? — Moscova oraÈ™ frumos. Oamenii venit de departe văzut aÈ™a oraÈ™ frumos. — O plăcere să-l asculÈ›i! spune Porta, prăpădindu-se de râs. Dacă toÈ›i sunt ca el, n-am de gând să pun piciorul în Asia! — Spune-mi, Vasili, intervine Bătrânul. aplecându-se deasupra hărÈ›ii Moscovei, de ce n-o luăm pe bulevardul Starodanil È™i apoi pe chei? — Zona strict interzisă! GloanÈ›e comuniste în cadavre naziste înainte de ajuns la uzină. Mare Confucius ordonat la Vasili: mergi la NKVD, spus tu prins în capcană nemÈ›ii. Vasili erou cu decoraÈ›ie comunistă. Dacă voi mers pe-acolo, eu nu mai cunosc la voi. Eu nu atât de prost cât crede voi. — Mare pagubă! Ãsta nici nu ascunde ce crede despre noi, glumeÈ™te Porta. O formaÈ›ie numeroasă ne depășeÈ™te È™i ne ascundem într-un parc. — Ce propui, Vasili? Tu comanzi. — Niet, niet, tavarisci sergent, eu nu iubesc dat ordine. Mie general spus: tu Vasili condus comando la uzină È™i adus supravieÈ›uitorii după mare bum! PuÈ›in îmi pasă ce vrut voi. Voi spus: Vasili fugit, noi întors în ciuda ordinelor, atunci eu merge la NKVD È™i povestit tot, primit stea roÈ™ie È™i poate graÈ›iat de închisoare... — Ce spui diavol galben? strigă Porta. Ai evadat din închisoare? — Da, da, mărturiseÈ™te Vasili, ca È™i cum ar fi fost cea mai bună glumă din lume că un evadat rus e ghidul nostru prin Moscova. ToÈ›i oamenii bine la închisoare. Mare onoare în paradisul sovietic. — Rahat! Asta înseamnă că ai evadat È™i că sunt puÈ™i pe urmele tale? — Da, da, de asta crezut la mine Führer. General nu întrebat la mine: ai fost la închisoare? Tată la mine, mongol deÈ™tept, trăieÈ™te la Cita, spus la cei optsprezece copii: niciodată nu mărturisit că ai fost la închisoare. Și generalul neamÈ› nici nu întrebat. Tu găsit drum, Vasili? Eu spus da. Dacă spus nu, È™treang. — Haită de imbecili! Un bandit pe post de ghid! Allah să ne ajute! — Calm, calm, soldat. Cretin rus nu are timp să fugă după biet mongol evadat. — La urma-urmei, ce ai făcut? Sper că nimic grav? — Vasili om bun, niciodată făcut rău. MărunÈ›iÈ™uri. Tăiat gâtul la femeie culcat în pat străin È™i vândut cal la evreu în Cita. — Și-a ucis nevasta! geme Porta. O nimica toata! Domnul È™tie ce considera el cu adevărat un păcat! — Și să avem încredere în rahatul ăsta galben! mârâie Heide. Nici măcar nu ascunde ca ar fi în avantajul lui să ne vândă NKVD-ului! — Ba nu, spune Legionarul. ÃŽi cunosc pe aceÈ™ti mici demoni asiatici. Ni se întâmpla in Indochina să fim obligaÈ›i să traversăm DeÈ™ertul Gobi, È™i unii rămâneau cu noi o vreme. Dacă nu li se părea destul de amuzant, plecau la fel de tăcuÈ›i cum veniseră È™i treceau în tabăra inamică. Sint extraordinar de credincioÈ™i fiecare are un mic Buda în buzunar, lucru interzis de Soviete, iată de ce îi urăsc atâta. Dar dacă nu facem aÈ™a cum vrea el, ne va vinde fără nici o remuÈ™care, fie NKVD-ului, fie Gestapoului. Celor care dau mai mult. Să omori o soÈ›ie infidelă, asta nu înseamnă nimic pentru el, È™i întorcându-se spre Vasili, începe să turuie în chineză. Vasili izbucneÈ™te în râs. — Eram sigur, spune Legionarul. A stat trei ani la Gurkhas. — Și încă cinci ani in închisoare! Ce vârstă o avea? — Nu putem să aflăm È™i nici el habar n-are. Cei mai mulÈ›i încetează să îmbătrânească după douăzeci È™i cinci de ani È™i, dacă trăiesc până la o sută, chipul lor arată tot de douăzeci È™i cinci. Chiar dacă sunt spânzuraÈ›i rămân cu zâmbetul pe buze, È™tiind că-l au pe Buda în buzunar. Dacă eÈ™ti pedepsit pentru că ai omorât o nevastă infidelă i se pare la fel de ciudat ca a fi pedepsit pentru că ai tăiat o oaie. E de neînÈ›eles. Femeia era proprietatea lui, la fel ca o mobilă. — Și pe mâinile ăstuia a încăput soarta noastră! geme Stege. O să ne vândă cu prima ocazie! — Ura lui față de Soviete îl obligă să fie fidel nemÈ›ilor. Ar putea să facă È™i ocolul lumii pe jos. Oricum nu prea avem de ales, mai spune Legionarul, începând să-È™i răsucească o È›igară. — Bun, i-o taie Bătrânul, adresându-i-se lui Vasili. ToÈ›i suntem de acord, rămâne să iei o hotărâre. — Tu inteligent, nu cap pătrat ca ceilalÈ›i nemÈ›i. Facem mare ocol, ajuns la pod vechi la care vin toÈ›i turiÈ™tii. Pe celălalt mal, închisoarea Taganskaia. Acolo nu întâlnim mult NKVD. ToÈ›i foarte frică de închisoarea politică. Doar cretinii trec cu plăcere pe lângă ea. — Cât despre cretini È™i închisori, are perfectă dreptate, remarcă Porta. — Oamenii din NKVD, de aceeaÈ™i părere, continuă Vasili. Cât despre noi, falÈ™i ruÈ™i, vor crede mergem schimbăm garda la uzinele de torpile Kozhukovo È™i nu vor cere permisul. Eu mers pe lângă voi ca mare È™ef È™i lăsat salutat la mine ofiÈ›eri sovietici cu teamă de NKVD. — Bine, È™i după ce trecem de închisoare? întreabă Bătrânul îngrijorat, scoțându-È™i căciula de blană de pe casca rusească cu steluÈ›a roÈ™ie. — Atunci pornit spre uzină, explică Vasili, ca È™i cum ar fi fost ghidul unui grup de turiÈ™ti. Trecem peste podul Dubrovski, depășim gărzile NKVD, apoi strecurăm pe străduÈ›e cu tramvai până la Ugreskaia. Cei din gară nu vede la noi, dorm tot timpul. Eu furat cu un prieten un camion plin cu minunății în plină zi. NKVD descoperit furtul trei zile mai târziu. Dormeau. Ei cred că nimic nu poate întâmpla È™i chiar aÈ™a e, mai puÈ›in atunci când trece Vasili cu prietenii săi. — La urma-urmei, de ce n-o tăiem direct prin Simonovoslobodsk, i-o taie Bâtrânul, pe care prostiile mongolului îl agasează. Gara Ugreskaia înseamnă un ocol. — Eu credeam la tine inteligent, tavarisci sergent. Mare uzină NKVD lângă fluviu unde se fac lucruri secrete. Deci am trece prin zona interzisă. Noi nu avut dreptul să vedem ce fabrică acolo. — Ce anume? întreabă foarte interesat sergentul din Brandenburg. — Prieten din Cita, locotenent NKVD, povestit la mine. — Atunci spune. — Nu-i bine pentru proÈ™ti È™tiut prea multe, i-o întoarse Vasili. Eu spus doar la savanÈ›i naziÈ™ti. Ei plătit bine. Când războiul terminat, împărÈ›it cu prietenul meu È™i trăit regeÈ™te la Cita. — Pe ăsta nu pot să-l înghit deloc, mârâie Barcelona. — Voi nu trecut pe malul fluviului. NKVD-iÈ™ti răi tras fără somaÈ›ie sau prins È™i torturat. OcoliÈ›i cu Vasili È™i păzit pielea. Iată-ne ajunÈ™i lângâ cimitir, când apare o patrulă NKVD alcătuită din trei oameni. Șeful, un caporal energic cu fireturi pe mânecă, întinde mâna, gest internaÈ›ional pentru solicitarea actelor. Sergentul din Brandenburg bineînÈ›eles că nu pricepe nici un cuvânt. Vasili îl împinge într-o parte, îl bate prieteneÈ™te pe umăr È™i îi întinde un livret militar rusesc. Un detaÈ™ament de blindate trece È™i dispare într-un nor de zăpadă. Caporalul îl priveÈ™te pe Vasili È™i loveÈ™te livretul cu un gest furios. Lipsea evident ceva. ÃŽn ciuda perfecÈ›ionismului german, fusese uitat un amănunt. RuÈ™ii È™i germanii au aceeaÈ™i pasiune comună, actele È™i amănuntele. — Job tvoie mati! înjură Vasili lovindu-se peste steaua roÈ™ie de comisar. — Propusk komandatura! strigă caporalul furios. — Nu fii rău, frate, spuse Vasili calm în rusă. Dacă nu, comandantul meu te va trimite la Kolâma cu picioare în fund! ÃŽmpiedici desfășurarea unei misiuni importante. — Propusk! insistă caporalul încăpățânat, întinzând mâna pe care purta o mănușă din piele neagră. Vasili face un gest resemnat È™i-È™i deschide È™uba îmblănită ca È™i cum ar fi vrut să scoată È™i alte acte. — Tu ai vrut-o, frate, nu faci altceva decât să-È›i îndoliezi mama. Șuieratul kandrei, È™i capul caporalului se rostogoleÈ™te la pământ. Corpul se mai clatină o clipă: un jet de sânge țâșneÈ™te din beregată. IuÈ›i ca fulgerul, Legionarul È™i MicuÈ›ul îi strangulează pe ceilalÈ›i doi. ÃŽn timp ce pe lângă noi trece un È™ir de T34 cu comandanÈ›ii instalaÈ›i în turele, aruncăm cadavrele într-un gang, unde zăpada le acoperă imediat. Cu o lovitură de picior, Vasili zboară căpățâna tăiată drept în gura de aerisire a unei pivniÈ›e, speriind mâțele ce dormeau acolo. Fug mieunând, ceea ce-l amuză pe mongol. — S-o întindem! spune Bătrânul istovit. Ne luăm picioarele la spinare de-a lungul străzii, fără să È™tim încotro ne îndreptăm, È™i ne trezim în mijlocul unei mulÈ›imi controlate de un pluton de NKVD-iÈ™ti cu degetul pe trăgaci. Strada e blocată de două T34. — Naiba, mormăie Vasili. Jefuitori. ÃŽmpuÈ™că pe unul din trei ca să-i înveÈ›e pe oameni să nu fure. Foarte periculos. Un locotenent ne somează autoritar. Vasili se prezintă ca un comandant de gardă aflat în misiune. — Permisul! bombăne ofiÈ›erul privindu-i hârtiile cu un aer indiferent. Să te ia naiba, cu oamenii tăi cu tot! Nu trebuie să ne-o spună de două ori, dar, cum dăm colÈ›ul, se aud focuri de armă. Lichidau o mână de civili. Cu hoÈ›ii nu stă nimeni de vorbă, nici la Moscova nici la Berlin. A doua zi, numele victimelor urmau să fie scrise pe ziduri în semn de avertisment. — AÈ›i văzut cum a tăiat maimuÈ›a asta capul rusului? zice MicuÈ›ul, plescăind admirativ. Nici Alec ȘiÈ™ul, banditul din Hamburg, n-ar fi făcut-o mai bine, deÈ™i vă jur că e foarte antrenat. A tăiat nouă capete înainte ca poliÈ›ia să pună mâna pe el. Nass È™i ceilalÈ›i nemernici de jandarmi erau pe urmele unor traficanÈ›i de È›igări È™i intraseră prin depozitele de pe chei. Deodată s-a auzit un „flop!" È™i o căpățână tăiată s-a rostogolit la picioarele lor! Am văzut-o cu ochii mei, treceam pe acolo cu un coÈ™ cu peÈ™te. — Ce făceai tu cu atâta peÈ™te? întreabă Porta neîncrezător. — Lucram la Societatea de transporturi Gröne. Heringii erau plini de È›igarete cu opiu È™i trebuia sâ-i înÈ™eli cumva pe câinii comisarului Nass de care te împiedicai la fiecare pas. Nass È™i brutele lui din Kripo erau siguri că javrele se reped doar la peÈ™te. Dobermanilor le plac la nebunie heringii umpluÈ›i, o mâncare evreiască. ÃŽntr-o seară È™i-au făcut apariÈ›ia în bistrou cinci câini evreieÈ™ti lătrând în gura mare, simÈ›ind că bucătarul, pe jumătate evreu È™i el, gătea o burtă de vacă umplută. Fusese dat afară din armată din cauza sângelui ce-i curgea în vine. Că fusese dat afară nu-i părea rău, dar trebuia să renunÈ›e la bucătăria evreiască. PoliÈ›iÈ™tii È™i-au găsit fiarele în jurul maÈ™inii de gătit înnebunite de mirosul mâncării. Au fost date afară cu un È™ut în fund. Bine că nu i-au trimis în camera de gazare! „SunteÈ›i arestaÈ›i în numele Führerului!" striga comisarul Nass clienÈ›ilor săi evrei. Dar nu se mai gândea la ei când lama È™iÈ™ului i-a È™uierat pe la urechi. Alec era acolo, ascuns după o maÈ™ină! I-au pus cel puÈ›in douăzeci de perechi de cătuÈ™e, È™i nimeni nu ne-a mai băgat în seamă. ÃŽl căutau de patru ani, dar întâmplarea îl adusese ca pe tavă. După afacerea asta, Nass a căpătat mania grandorii; toate ziarele scriau despre el È™i a fost destul de isteÈ› ca să nu le spună că dăduse din întâmplare peste infractor. Au urmat decoraÈ›iile, un post de comisionar divizionar, dar astea n-au durat mult. Până la urmă l-au zburat È™i pe el. O formaÈ›ie de soldaÈ›i echipaÈ›i într-un mod ciudat trec prin faÈ›a noastră întrerupându-l pe MicuÈ›ul. — Compania sinucigașă, explică Vasili, indiferent. Capete pătrate ieÈ™ite de la Tanganskaia. GraÈ›iaÈ›i de Kolâma pentru a fi folosiÈ›i la misiuni periculoase împotiva germanilor. Stalin nu prost. Nu lasă executat bandiÈ›i politici. Stalin zis la ei să devină eroi pentru patrie. NemÈ›i proÈ™ti îi omoară, È™i Stalin scapă de orice probleme! Spre gara Pavlet, barajele NKVD-iÈ™tilor se înmulÈ›esc. Sunt controlate chiar È™i unitățile militare de dimensiuni mari. O namilă de colonel se învârte de colo-colo cu mitraliera sub braÈ›. — Sfântă Precistă, apără-ne! murmură Bătrânul îngrozit. Nu departe de noi sunt împuÈ™caÈ›i în ceafă patru ofiÈ›eri, iar cadavrele aruncate într-un È™anÈ›. Sângele curge peste tot. O întindem pe strada Tătarilor, cu Vasili mereu zâmbăreÈ›. Fără nici o grijă, ne conduce până la jumătatea podului înÈ›esat cu bariere de sârmă ghimpată. — Asta-i culmea! geme Heide epuizat. N-au decât să-l aresteze pe unul dintre noi È™i să-i pună câteva întrebări. Ne-am fript. SoldaÈ›i muÈ›i, aÈ™a ceva nu există în armata sovietică. — Eu o să fac pe idiotul, spune MicuÈ›ul. — Mare brânză, doar joci rolul ăsta încă de la naÈ™tere! Bătrânul È™i Legionarul își pregătesc armele. E cât se poate de clar că urmează să ne batem. — Dacă suntem descoperiÈ›i, bateÈ›i-vă până la moarte, murmură Bătrânul. E singura noastră È™ansă. Dacă suntem prinÈ™i în uniforme ruseÈ™ti, vom fi torturaÈ›i. Până È™i Vasili pare îngrijorat. Tocmai sporovăise cu un sergent din NKVD care dormita într-un furgon. — Porcii NKVD prins un alt comando Brandenburg, È™opteÈ™te el. O să curgă sânge. Acum pericol mare pentru noi venit aici acte false È™i uniforme furate. — Frumoasă perspectivă, murmură Porta îngrijorat. Ce-ar fi să ne întoarcem È™i s-o lăsăm naibii de uzină? Bătrânul se gândeÈ™te, privindu-l suspicios pe Vasili. Mongolul îi răspunde cu un surâs care ar putea să însemne orice. — Imposibil. Cimpanzeul ăsta galben nu este doar ghidul nostru, ci È™i supraveghetorul nostru. Dacă o întindem, trebuie să-l lichidăm. Vasili, tot un zâmbet, îl bate pe umăr pe Bătrânul. — Tu inteligent, Feldwebel. Tu mergi cu Vasili È™i nu frică de plutonul de execuÈ›ie german. — Dacă scapi È™i tu de aici! spune Bătrânul cu un aer sumbru. — Eu nu contez. Am chip doar atâta timp cât vrea marele Confucius. El hotărăște È™i nu poÈ›i să faci nimic — È™i-l trage de mânecă pe MicuÈ›ul. Tu puternic ca un urs siberian. StriveÈ™te căpățână comunistă cu o singură lovitură. Stai aproape de Vasili È™i te întorci viu acasă ca să te distrezi cu fetele. Dacă nu faci aÈ™a, jur că tu mort. MicuÈ›ul, care nu înÈ›elesese nici pe jumătate spusele lui, ridică trei degete în semn de aprobare. Cum de reuÈ™im să trecem prin barajul NKVD, nu È™tiu. Știu doar că fugim luând palme după ceafă de la un sergent, spre bucuria soldaÈ›ilor cu bonete verzi. Când, în sfârÈ™it, ajungem la Kozukhovo, vedem cum cerul se acoperă cu un nor de Stukas. Bombele cu fosfor pulverizează clădirile È™i calea ferata. Terenul este măturat de mitralierele aviatorilor germani. — Stukas mult ajută! jubilează Vasili. NKVD în adăpost, să-È™i salveze amărâtă viață de comunist. Acum noi punem bombe È™i aruncăm uzina „Stalin" sub nasul NKVD. Pe urmă întors la Hitler È™i dormit până la următoarea misiune. Deodată, un soldat din Brandenburg este prins între două blocuri de piatră dislocate de explozii. Ne repezim sâ-l scăpăm, dar este pe jumătate strivit. Strigă în noapte. Sergentul îi pune în ceafă È›eava revolverului cu surdină. O armă specială. Orice soldat din comando este automat condamnat dacă nu-i poate urma pe ceilalÈ›i. Nimeni nu trebuie să ajungă viu în mâinile inamicului. ÃŽi acoperim mormântul cu pietre, ca o eventuală patrulă să nu-l poată descoperi dacă ar trece pe-acolo. Bombardamentul a fisurat zidul uzinei. O luăm pe strada Lizina. ÃŽn fond, ar fi fost mai bine s-o luăm pe Tiufelev, dar Vasili, care fusese în recunoaÈ™tere, a declarat că este imposibil. Era blocată de o întreagă coloană de blindate uÈ™oare. Să fi fost ale armatei, sau o gardă NKVD împotriva sabotorilor? Nu È™tia. ÃŽn orice caz, echipajele erau în maÈ™ini. Nu putem lupta cu ei fără arme antitanc. Deci o luăm prin altă parte. Vasili, căzând de acord cu Bătrânul È™i cu sergentul celor din Brandenburg, ordonă să mergem în coloană de trei, ca un comando. Pretinde că o scoatem la capăt cu uniforma lui de căpitan, iar dacă ne vor cere actele, un comando are dreptul să intre oricum în uzină. Râmâne bineînÈ›eles riscul parolei, care poate fi orice, de la o frază logică la cea mai incredibilă absurditate. Vi se poate striga: „Ivan cel groaznic", iar răspunsul să fie: „Un È™obolan mort". ÃŽn timp ce Vasili se întoarce să afle unde este intrarea, noi rămânem pitiÈ›i sub vagoanele de marfă din gara Kozukhovo, acolo de unde răniÈ›ii sunt duÈ™i la spitalul din KaÈ™irskaia, ale cărui clădiri ard deja după trecerea bombardierelor Stukas. — Am putea să umflăm una dintre fetiÈ›ele astea! spune MicuÈ›ul, privindu-le pe infirmiere. N-am mai făcut de mult aÈ™a ceva È™i nu-mi stă mintea decât la asta! — Diavolii din NKVD absolut nebuni, ne anunță Vasili întorcându-se cu sufletul la gură. Au pierit o grămadă, dar încă nu putem face nimic. ÃŽÈ™i ridică răniÈ›ii. NKVD acolo cu blindatele lor. Mai bine aÈ™teptat încă o oră. Confucius spus niciodată grăbeÈ™te. Câștigat timp È™i păstrat cât mai mult capul pe umeri. Eu cunosc acum parola! Ei strigat: „Război", noi răspuns: „Mărul verde". Imbecil colonel spus parola în timp ce eu aflat sub maÈ™ina lui. Ei È™tiut că partizani din Brandenburg sunt aici. Deci nu lăsat prinÈ™i, fugit când bomba făcut bum! Vânat pe urmă germani în toată Moscova. — Normal, dar trebuie mai întâi să aruncăm È™andramaua în aer! — La ce te uiÈ›i? spune Vasili, împungându-l pe MicuÈ›ul cu È›eava revolverului. — Fete sovietice, răspunde uriaÈ™ul, cu ochi pofticioÈ™i. Când urcă scările, poÈ›i să te uiÈ›i pe sub fustele lor. Ar fi trebuit să mă înrolez la sanitari. E mult mai amuzant decât să pierzi timpul pe aici cu tot felul de È™mecherii. Vasili vrea să vadă È™i el. — De mult timp eu nu mai avut femeie! Când venit pacea, tu mers cu Vasili în călătorie la vărul din Hong-Kong. La restaurantul PuicuÈ›a mulÈ›i chinezi venit vândut lucruri interzise. Vărul gătit bine: servit mai întâi „Tang-tsu-yu", peÈ™te dulce acriÈ™or, pe urmă delicioasa „Fuh-rung-chi-pien", supă de pasăre cu creveÈ›i, apoi „Pao-yang-reo", miel, ca să încheiem cu „Cheng-chiao-tze", mere în aluat. La sfârÈ™it, chemat zvârlugi de fete de la bordel, jucat cu ele È™i băut saké. — Șl o să ne înveÈ›e să mâncăm cu beÈ›igaÈ™ele? întreabă MicuÈ›ul. Cum să te îndopi cu orez dacă nu poÈ›i să prinzi nici un bob? — Gata, la drum! ordonă Bătrânul, aranjându-È™i centura. Ni se împart detonatoare È™i batoane de P62. După ce le vom scoate din hârtia de protecÈ›ie, vor mirosi a migdale pe kilometri în jur. — De necrezut cum o bucată de alifie ca asta poate să arunce în aer liber ditamai clădirea! se miră Porta, în timp ce le îndeasă în taÈ™că. — Nu vă jucaÈ›i cu aÈ™a ceva, precizează Bătrânul. Celui care este rănit È™i nu ne poate urma o să-i ordon să se sinucidă. Mai bine direct în cer, decât pe mâinile celor din NKVD. — Predici ca un preot! rânjeÈ™te Heide. — Mă rog. Imaginează-È›i că eÈ™ti rănit È™i că trebuie să te abandonăm. Ar fi interesant de văzut dacă ai curajul să-È›i zbori creierii. Führerul tău asta aÈ™teaptă de la tine. — Ne vor sfâșia de vii, glăsuieÈ™te È™i Porta. — ÃŽn cazul ăsta își vor rupe dinÈ›ii în MicuÈ›ul, glumeÈ™te Stege. El e din granit, ar fi nevoie de un utilaj special. — StaÈ›i liniÈ™tiÈ›i, NKVD-ul are scule de-astea. La Liubianska nu le lipseÈ™te nimic! Acolo, oameni deÈ™tepÈ›i fac pe ceilalÈ›i să vorbească. Spatele uzinei ardea. Trei scări erau deja ridicate È™i pompierii se zbăteau să întindă furtunurile. — Asta nu poÈ›i s-o vezi decât la război, È™opteÈ™te MicuÈ›ul. Eu mă topesc după pompieri. Mereu am vrut să mă fac pompier, dar n-au vrut să mă ia pentru că la dosarul meu scrie ceva despre piromanie, chit că până la urmă chestia aia n-a luat foc! — Ia uite! Și ce voiai să incendiezi? — Pe cei din Davidstrasse. Mă arestaseră în timp ce pregăteam o lovitură. MulÈ›umită Domnului, un psiholog m-a salvat înÈ™irând ceva despre un Complex contra uniformelor de poliÈ›ie. Dacă ar fi spus că nu suport vederea uniformei comisarului Otto Nass, asta ar fi avut o logică. Cu poliÈ›iÈ™tii, chiar È™i în uniforma, nu aveam nimic, mai ales că mă puneau în gardă împotriva lui Nass. Se spune ca a fost mutat la Copenhaga. Sper ca partizanii danezi să găsească ac de cojocul lui, altfel nu dau doi bani pe aceÈ™ti vikingi. — Mai tacă-È›i fleanca! È™opteÈ™te Bătrânul. Te auzi până la Kremlin, È™i sunt câțiva indivizi în faÈ›a porÈ›ilor. — Asta-i riscul când vorbeÈ™ti o limbă străină, bombăne MicuÈ›ul. Daca toată lumea ar fi vorbit germana, n-ar fi fost nici o problemă. Sau rusa. Spune „Tatăl Nostru" în rusă È™i i-ai pus pe toÈ›i în cur. — „Tatăl Nostru" la comuniÈ™ti? spune Stege surprins. Dar este interzis! — Tocmai de-aia, pentru că-i interzis, nu-i un suflet de om în Rusia care să nu-l È™tie. ÃŽl învață de la bunici chiar înainte de-a merge în picioare. ÃŽn zgomotul cadenÈ›at al bocancilor, intrăm în uzină. Nu-i deloc dificil, căci pasul de defilare rusesc este identic cu cel german. Un sergent NKVD ia poziÈ›ia de drepÈ›i la vederea lui Vasili, care merge în fruntea coloanei, cu KalaÈ™nikovul È›inut regulamentar la piept. Lumina unui proiector din foiÈ™orul de pază ne luminează o clipă. O coloană de soldaÈ›i vine în întâmpinarea noastră, iar locotenentul lor îl bate amical pe umăr pe Vasili. — Locotenent foarte mulÈ›umit, murmură mongolul. Prins azi partizani din Brandenburg È™i-i vor tortura cu scule speciale ca să toarne toate secretele lui Hitler. Locotenent invitat la mine să văd, dar eu spus că nu am timp. Misiune importantă. Nici măcar nu l-am minÈ›it! Din gura unei galerii deschise se văd cel puÈ›in cinci sute de tancuri T34 nou-nouÈ›e, gata de plecare pe front. — Ce-ar fi dacă am È™uti unul, ca să ne-ntoarcem cu maÈ™inuÈ›a acasă? — Nu fii prost, È™opteÈ™te Bătrânul. Vezi dacă au muniÈ›ie. Ca o nevăstuică, Porta se strecoară într-un tanc, în timp ce MicuÈ›ul îi mângâie încântat È™enilele. — Ce maÈ™inărie! Ne-ar trebui câteva mii. Și rotunjimile astea de franÈ›uzoaică de lux! — Cu aÈ™a armament, Ivan va câștiga războiul, asta-i sigur, apreciază Stege. — Te îndoieÈ™ti de Victorie! ÃŽnaltă trădare! bombăne Heide. — El, Julius, complet idiot, afirmă Vasili. Nu înÈ›elegea nimic. ToÈ›i politicieni idioÈ›i ca el. — Cu ăsta nu poÈ›i să striveÈ™ti o muscă, anunță Porta, coborând din tanc. Nici măcar benzină n-au, dar am putea să-l rugăm pe Heide să ne-mpingă. Toată formaÈ›ia izbucneÈ™te în râs. — Destul cu gluma, la muncă, ordonă Bătrânul. AveÈ›i la dispoziÈ›ie douăzeci de minute. ȘtiÈ›i programul? Primele explozii trebuie să aibă loc într-o jumătate de oră. DescurcaÈ›i-vă cum puteÈ›i. Dacă reuÈ™im, se va auzi de ispravă până la Berlin. — Punem exploziv È™i sub tancurile astea? Dacă nu, ne vom reîntâlni cu ele pe front. — Nu, spune Bătrânul. N-avem destul. Trebuie să-l punem doar acolo unde putem provoca o explozie în lanÈ›. N-are nici un rost să aruncăm în aer cutiile astea de oÈ›el. Uzina forfoteÈ™te asemenea unui stup. Ne plimbăm printre oamenii NKVD-ului È™i printre muncitori, când unul dintre ei se trezeÈ™te să ne dea parola. — Job tvoie mati! mârâie Porta răutăcios către muncitorul care se face nevăzut. Eu simt cum îmi curge transpiraÈ›ia pe spate de frică, dar Porta se îndreaptă liniÈ™tit spre un atelier de tinichigerie, urmărit de privirea curioasă a unui caporal rus. Trăsesem deja piedica revolverului, dar zgomotul ei nici nu s-a auzit în vacarmul făcut de maÈ™inile de ambutisat. De necrezut că niÈ™te oameni puteau să lucreze zi de zi acolo fără să înnebunească. Porta iese din atelier È™i-È™i È™terge mâinile cu o bucată de câlÈ›i, ca un profesionist, apoi o aruncă râzând în capul caporalului. Acesta i-o înapoiază vesel. ÃŽmi vine să urlu din cauza tensiunii nervoase. Trebuia să-l salut pe acest caporal? Ar fi făcut bine să ne înveÈ›e câte ceva despre disciplina la ruÈ™i... Mă decid să-l salut prieteneÈ™te. Mai bine un salut în plus decât unul mai puÈ›in, caporalii din toate armatele lumii sunt foarte pretenÈ›ioÈ™i cu salutul militar. Mă fixează o clipă cu o privire de oÈ›el È™i-mi face semn să-i dau drumul de-acolo. Un caporal NKVD nu răspunde la salutul unui grad inferior. Ne continuam plimbarea prin uzină, când Porta se opreÈ™te È™i ne arată plafonul. O macara uriașă este gata să lase un tanc pe capul meu. ÃŽÈ™i va lua È™i el locul în trenul format la intrarea în hală. ÃŽn fiecare vagon sunt două T34 cu vopseaua proaspătă lucind sub reflectoare. Ar trebui să vadă È™i oamenii Führerului chestia asta, È™i-ar mai schimba părerea despre Armata RoÈ™ie. Numai în această uzină sunt destule tancuri pentru a echipa cinci divizii. Când toate astea o vor lua din loc, vai de armata germană! Ne grăbim spre hala numărul nouă, dar când sar pe pasarelă scap un sac cu exploziv. Un muncitor îl prinde serviabil È™i mi-l dă. După ce ieÈ™im din hală, liniÈ™tea ne loveÈ™te ca un pumn în stomac. Dar în atelierul de finisare a È›evilor de tun, acolo unde sunt asamblate È™i turelele, zgomotul devine halucinant. Nici o levitură de tun nu s-ar auzi. O locomotivă electrică împinge vagoanele în faÈ›a halei, acolo unde pompierii se învârt degeaba cu căștile lor argintii. Unul dintre ceferiÈ™ti mă împinge pentru că-l jenez, È™i-mi aruncă două trei înjurături. ÃŽi strig È™i eu în ureche: „Job tvoie mati!". Mă amenință cu pumnul, dar pun mâna pe KalaÈ™nikov È™i se imblânzeÈ™te. Un NKVD-ist È™i un KalaÈ™nikov au întotdeauna dreptate. Când convoiul încetineÈ™te, mă grăbesc spre Porta, pregătit să pună o încărcătură lângă o ușă blindată. Misiunea mea e să-l acopăr. Am câteva grenade la îndemână. ÃŽl văd cum smulge cu impertinență mahorcă pe care tocmai È™i-o răsucise un muncitor, iar acesta îi întinde È™i bricheta politicos. Porta îi oferă în schimb o È›igară. — Þigară nemÈ›ească! strigă el. . — MulÈ›umesc! se arată acesta plăcut impresionat. Sărmanul individ! Parcă-mi vine să-l salvez. La Kremlin ar fi trebuit să ne trimită. O lampă roÈ™ie începe să clipească pe plafon. Asta ce mai e? Știau că suntem acolo? O grupă de soldaÈ›i traversează hala în pas alergător È™i dispare în direcÈ›ie opusă. Prinseseră pe unul dintre ai noÈ™tri? Iată că un sergent-major ne opreÈ™te. Porta flutură din mâini cu un aer indiferent, aÈ™a cum fac mereu ruÈ™ii când înjură. ÃŽn Rusia, când un soldat nu ascultă ordinul, e clar că are o acoperire, nu trebuie să insiÈ™ti. Orice rus aflat sub arme È™tie asta. Numeroase T34 ies din hală È™i ne agățăm de o remorcă. Un colonel le numără la ieÈ™ire, în timp ce noi dispărem pe o străduță ce dă într-o piață ceva mai mare. Porta se aÈ™ază pe bordura de piatră È™i își aprinde o È›igară. — Am impresia că totul devine foarte riscant, spune el cu un surâs într-o dungă. ÃŽn trei minute sar în aer primele încărcături È™i pe urmă vine scandalul. — AÈ›i pus rahatul ăla undeva? ne întreabă Bătrânul, ieÈ™ind din hala de montare a tunurilor. — O să vezi în cel mai scurt timp. — S-o-ntindem de-aici, începe să frigă! Sărim într-un vagon aflat în mers È™i părăsim incinta uzinei ca să ajungem lângă bateria flak distrusă, acolo unde s-au strâns deja mai mulÈ›i dintre ai noÈ™tri. — Voi făcut gaură în zăpadă, spune Vasili, cu un zâmbet asiatic pe figură. Eu dus bombă aproape de grenade chimice. Asta făcut „bum!" È™i auzit până în China. Dintr-o dată, È™uierul unei sirene! Vânzoleală printre NKVD-iÈ™ti. Se aud ordine răguÈ™ite: „Stoi, koi!" din interiorul uzinei. — Ce se-ntâmplă? face Porta îngrijorat. — Ai efectivul complet? îl întreabă Bătrânul pe sergentul din Brandenburg. — ToÈ›i sunt aici. Ceva se întâmplase dacă dăduseră alarma. Santinele de pe zidul înconjurător trag salve scurte. Chiar È™i în oraÈ™ sare ceva în aer. Tirul se înteÈ›eÈ™te, noaptea este sfâșiată de un foc violent. — Spre fluviu! strigă Barcelona îngrozit. — Niet, niet, îl opreÈ™te Vasili, întorcându-se spre calea ferată. NKVD aleargă spre fluviu. Foarte periculos acolo. Acum sunt răi. O rachetă urcă deasupra capetelor noastre, luminând totul în jur. — Nu miÈ™caÈ›i! murmură Porta în grabă. StaÈ›i drepÈ›i. Racheta rămâne în aer un timp ce pare o eternitate. ÃŽn ciuda spaimei, nu îndrăznesc să mă miÈ™c. ÃŽn sfârÈ™it, se stinge È™i mă îngrop în zăpadă. Un soldat din Brandenburg se rostogoleÈ™te până la noi cu răsuflarea tăiată È™i cu faÈ›a acoperită cu sânge. — Cum ai ajuns în armata asta de nebuni? îl întreabă Porta, dându-i să tragă un fum din È›igară. — Mi-au spus că trebuie. Eram în Polonia È™i nu ne adunasem decât un batalion. — BineînÈ›eles că aÈ™a spun mereu, suspină Porta dezgustat. Pe neaÈ™teptate, cerul este luminat de o limbă roÈ™ie de foc. O explozie puternică, urmată de un val de aer fierbinte ne trece pe deasupra capetelor. Alte trei explozii urmează în scurt timp, È™i valul de căldură devine un suflu de infern. Apoi, tăcerea. O baterie de reflectoare se aprinde pe creasta zidului È™i razele lor încep să caute. Rafale lungi pornesc spre intrândul în care voiam să ne ascundem în ciuda sfatului Bătrânului. E clar că habar n-au unde suntem. — ÃŽncă două minute, ne spune el. Și mai ales nu vă miÈ™caÈ›i! Printre împuÈ™cături se aud ordine pe care Vasili încearcă să le prindă din zbor. — Acum NKVD încetat focul. Crezut prins porcii de sabotori. Trebuie dispărem în cea mai mare viteză, ei foarte nervoÈ™i. — Culcat! urlă Bătrânul. Nimeni nu miÈ™că! Un nou ordin ne ajunge la urechi È™i un pluton de NKVD-iÈ™ti iese în pas alergător pe poarta uzinei; dar puÈ›ini dintre ei mai apucă să traverseze strada căci o explozie puternică luminează totul ca ziua. Flăcările, aproape ne orbesc. ÃŽntr-o fracÈ›iune de secundă zărim siluetele soldaÈ›ilor proiectate pe peretele de foc. ÃŽn timp ce primele flăcări scad în intensitate, o flacără È™i mai albă È™i mai cumplită îi face să apară din nou în faÈ›a ochilor noÈ™tri. Apoi, totul dispare într-un È™ir de explozii. Pe neaÈ™teptate, pământul pare să se ridice pe umerii unui titan. O ciupercă de fum roz învăluie totul. Unde ne aflăm? Suflul exploziei ne aruncă spre fluviu ca pe niÈ™te frunze moarte. Ce făcusem? Plângând, surzi, orbi, cu sângele È™iroindu-ne pe feÈ›e, ne ridicăm cu mare greutate È™i primul lucru ne care-l văd este MicuÈ›ul incercând să-l scoată pe Bătrânul dintr-un troian. ÃŽn prima clipă îl credem mort... MulÈ›umescu-È›i Doamne, nu e decât leÈ™inat. — Ce bășină! geme Porta, ieÈ™ind dintr-o groapă. O schijă i-a smuls o parte din chica roÈ™cată. Cât despre MicuÈ›ul, el nu se poate liniÈ™ti pentru că un glonÈ› i-a găurit bidonul. S-a zis cu vodca! ÃŽn apropierea fluviului îi întâlnim È™i pe ceilalÈ›i, dar lipsesc opt din Brandenburg. Unul zace sfâșiat la câțiva paÈ™i de noi, un țăran din Frise căruia i se promisese o permisie la întoarcere. Un altul dispăruse fără urmă, pulverizat de suflul exploziilor. Tot ceea ce mai rămăsese din uzină era un enorm nor de funingine plutind peste grinzi răsucite È™i blocuri de beton. De cealaltă parte a străzii, uzina de torpile nu-i decât o mare de foc ce topeÈ™te zăpada făcând-o să curgă în valuri. Căldura devine insuportabilă. Ultimul etaj al spitalului parcă a fost tăiat în două de cuÈ›itul unui uriaÈ™. Gara e pulverizată, iar ghereta paznicului de la pod e străpunsă de un stâlp indicator ca de o lance. Nu se mai vede nici un om. Tot ceea ce miÈ™ca a fost È™ters de pe faÈ›a pământului. Privit ca un sabotaj, părea un sabotaj perfect. — Ce naiba s-a întâmplat? murmură Bătrânul. — Un rahat! Au sărit în aer depozitele de muniÈ›ie, dar probabil că aveau înăuntru È™i substanÈ›e incendiare. Lumina asta orbitor de albă seamănă teribil cu aceea a fosforului lichid. — Sărmanii oameni, spune Barcelona. Mi se face milă. Nu iubeau războiul mai mult ca noi. — Bine lucrat, remarcă Vasili, mereu cu zâmbetul pe buze. Eu văzut la interior. Totul kaput! T34, vagoane, n-a rămas nimic. Cel mai mare „bum" pe care l-am văzut! — ÃŽnainte de a fi decoraÈ›i, trebuie să ne miÈ™căm hoiturile de aici, îi răspunde Porta aflat deja în frunte. E timpul s-o È™tergem! Sirenele! Bateria flak începe să tragă. — Ne iau drept bombardiere, rânjeÈ™te Vasili. E mai bine È™i pentru NKVD să creadă că au fost avioane, È™i nu cei din Brandenburg. Șefii de la Kremlin tare furioÈ™i pe imbecilii care n-au păzit uzina. Greu de găsit scuză pentru salvat capul. — Ascultă! îl opreÈ™te Porta, ciulind urechile. — JU 87 Stukas, raportează MicuÈ›ul. — Nu, Heinckel, îl contrazice Stege. Nu bârâie ca Stukas. — Doamne! spune Barcelona. Sunt o droaie. Nu-i deloc amuzant să te afli în drumul lor. Deasupra Kremlinului izbucneÈ™te o jerbă de foc. Este evident că acolo au masat cele mai puternice baterii flak. Sirenele sfâșie noaptea. — Chiar Stukas, confirmă È™i Porta. Explozii la sud È™i la nord de oraÈ™. Trebuie s-o întindem cât mai repede! — Prin cimitirul Danilov, ne sfătuieÈ™te Vasili. Ajungem la bulevardul Serpukovski, continuăm pe malul Krociankăi È™i ne întoarcem pe drumul cel mai scurt. ÃŽn Parcul „Gorki" mulÈ›i soldaÈ›i comuniÈ™ti, mai bine nu văzut la noi. Eu crede ajuns acasă mâme-seară, dacă nu uciÈ™i de NKVD. Confucius hotărăște. — Evident, suspină Bătrânul. Să sperăm că pune puÈ›in umărul È™i bunul Dumnezeu! GreÈ™im traseul È™i iată-ne în Smolenskaia, de unde privirea ajunge nestânjenită până la Kremlin: O clipă, ne oprim uimiÈ›i, admirând cupolele în forma unui bulb de ceapă, care strălucesc asemeni diamantelor în lumina zorilor de iarnă. Până È™i Porta este fascinat. Vasili devine brusc îngrijorat, marcat de acel simÈ› sigur al primejdiei pe care îl au asiaticii. — Să nu mai privim atâta spre Kremlin, periculos chiar È™i pentru comuniÈ™ti. Să ne grăbim să ne îndepărtăm de aici. La Cita, să spui că ai văzut Kremlinul e ca È™i cum n-ai mai avea nimic de făcut în amărâta asta de viață. Fugim spre podul Borodinski, dar acolo staÈ›ionează o coloană lungă de camioane cu oameni arestaÈ›i. O razie uriașă. Sunt È™i multe uniforme printre prizonieri. — Vânătorii de capete din NKVD. Să nu ne apropiem de ei. Ei arestat È™i general dacă vrut. Eu doar căpitan amârât la care poÈ›i să dai cu piciorul ca în câine vagabond. Eu face la ei semne disperate, în timp ce voi fugit pe strada Smolenski. Ei crezut că suntem pe urmele cuiva. Străbatem străzile fugind cât ne È›in picioarele, cu Vasili pe urmele noastre. — Repede! ÃŽn curte! NKVD vine cu puÈ™ti-mitraliere. Ei nu crezut la mine. Cu sufletul la gură, traversăm o curte È™i ne cățărăm peste un morman de scânduri. Un paznic ne somează È™i își scoate revolverul, dar coarda de oÈ›el a Legionarului îl sugrumă pe loc. ÃŽnghesuim trupul fără viață într-un tomberon È™i continuăm să alergăm până în bulevardul Suvorovski unde ne înghesuim prin uÈ™a întredeschisă a unei agenÈ›ii Inturist. — AgenÈ›ia este închisă, È›ipă o femeie. — Mai taci! mârâie Legionarul, trăgându-i un dos de palmă. — Germani! È™opteÈ™te femeia aiurită. Germani! repetă ea fixându-ne cu o privire înnebunită. ÃŽn aceeaÈ™i clipă, pe stradă trece un tanc BT5 cu turela lui înaltă, caracteristică. Comandantul supraveghează strada privind atent prin geamurile îngheÈ›ate. — AtenÈ›iune! Dacă are È™i cea mai mică bănuială, ne trimite o grenadă explozivă. Vântul suflă peste ferestre È™i le acoperă cu zăpadă. Tancul demareazi în trombă lovind zidul cu zgomot. Brusc, ne face să tresărim strigătul pătrunzător al unei femei care, cu o viteză de necrezut, traversează camera. Dintr-un salt, Legionarul se agață de ea, dar aceasta reuÈ™eÈ™te să scape, se aruncă sub masă È™i de acolo, azvârle o lampă grea de metal în vitrină. — Omoar-o! Ea periculoasă, strigă Vasili. Femeia sare, se repede la Legionar È™i-l răstoarnă în trecere pe Bătrân, făcându-l să scape arma din mână. ÃŽncerc s-o prind, dar mă aleg cu un picior drept în față È™i cad năucit. Se pune apoi din nou pe È›ipat. Dacă spre norocul nostru tancul n-ar fi accelerat, am fi fost auziÈ›i. Chiar în clipa în care se apropie de ușă, MicuÈ›ul o înÈ™facă È™i-i împlântă cuÈ›itul undeva între gât È™i umăr. Femeia se zbate ca o fiară prinsă în pumnul de fier. ÃŽncet, uriaÈ™ul scoate lama însângerată È™i i-o înfige drept între sâni. Victima mai scoate doar un strigăt slab, răguÈ™it, apoi cade moale în braÈ›ele MicuÈ›ului care îi contemplă cadavrul È™i-È™i È™terge lama pumnalului de rochia ei. — Sfântă Precistă din Kazan! N-o să ne obiÈ™nuim în veci! — È™i varsă într-o găleată lipită de zid. — FaceÈ›i-o să dispară, spuse Bătrânul cu chipul încremenit. Porta È™i cu mine o târâm È™i o încuiem într-un vestiar. Pe etajeră se vede o pălărie demodată cu pană verde. — Femeie proastă! Dacă nu strigat, încă ar fi trăit la ea, spune Vasili împărÈ›ind sărmanele merinde pe care le găsise într-un sertar. Eu place brânza de capră. Părăsind biroul, atârnăm o pancartă pe ușă:. „Închis pe motiv de deces". Asta ne putea aduce câteva clipe de liniÈ™te. Plecăm mai departe. Aproape de Smolenskaia, într-un colÈ› mai adăpostit, ne despărÈ›im de cei din Brandenburg, dându-ne întâlnire chiar în spatele liniilor ruseÈ™ti. Mărșăluim îndelung pe cheiul de la Lenskaia, È™i peste noapte ne adăpostim în grădina zoologică. Porta, MicuÈ›ul È™i Vasili sunt trimiÈ™i în recunoaÈ™tere prin parcul Krasnopresnenski. Trebuie să ne revedem în faÈ›a primului lac, È™i acolo vom încerca să traversăm fluviul. E imposibil să urmăm calea ferată, ar trebui să ocolim gara Kutuzov, să ne cățărăm pe Pakionaia È™i să ne apropiem iar de ea tocmai la Mojaiskoie. Timp de câteva ore, nici o veste de la iscoadele noastre. Bătrânul ordonă atunci întregului pluton să traverseze parcul, cât mai departe unul de altul. Tăcerea camarazilor noÈ™tri este un motiv de îngrijorare. Au căzut prizonieri sau au fost uciÈ™i? — Nimeni să nu tragă fără ordin. La nevoie, folosiÈ›i armele albe. Un foc de armă se aude la mai mulÈ›i kilometri pe gerul ăsta. Căutăm îndelung, È™i deodată îi zărim spre marele lac. Sunt ascunÈ™i în spatele unei statui imense de unde poate fi admirat peisajul din jur. — Dar ce faceÈ›i aici? răcneÈ™te Bătrânul furios. Și raportul? — AÈ™ază-te, calm, spune Porta cu binoclul ia ochi. Podul este încontinuu păzit. Nici măcar un purice arian nu l-ar putea traversa, dar aici sunt niÈ™te puicuÈ›e grozave! MicuÈ›ul geme prelung, È™i el cu binoclul la ochi. — E mai ceva decât un film porno! — CăpriÈ›e nostime! rânjeÈ™te È™i Vasili libidinos. — La ce naiba vă uitaÈ›i? strigă Bătrânul exasperat, smulgând binoclul MicuÈ›ului. AÈ™a deci! AÈ›i pierdut timpul zgâindu-vă la fetele astea! — Ai tu ceva mai bun? întreabă Porta. Mie, asta-mi ajunge. — Ce zici, sergent, ne-ar cam prii să punem mâna pe femeile-soldat. Ne-am reface forÈ›ele la pat înainte de a ne continua drumul periculos. — Să vă ia naiba! Mi-e scârbă de voi! — Tocmai se pregătesc să-È™i facă un duÈ™, strigă Porta, arătându-ne o clădire roÈ™ie nu departe de noi în care toate luminile sunt aprinse în plină zi. — Se vede totul, nechează MicuÈ›ul lipit de binoclu. — Frumoase iepÈ™oare, întăreÈ™te Vasili. Se rad ca să nu facă păduchi. La Cita, toate femeile rase. Chinezii nu plac altfel. Vino, sergent, priveÈ™te. Nu trebuie să-È›i pese de soÈ›ia ta de la Berlin. — Nemernici, bombăne Bătrânul scos din fire. Mă mir că nu le-aÈ›i rugat să tragă perdelele. Fetele cântă È™i sporovăiesc. — Ce spun? — Eu nu înÈ›elege bine. Dialect din Caucaz. Asta nu-i limba de oameni. — De ce atâta apă? Parcă își petrec toată viaÈ›a sub duÈ™! — Fără îndoială, foarte jegoase. Femei din Caucaz tare murdar, put. Obligate să se spele mult. Oameni din Moscova nu place femei care put. — Frumos ar fi să-È™i dea seama că ne uităm la ele, continuă Bătrânul cu morala. Femeile sunt foarte intransigente cu chestiile astea. — Mai bine lăsat vorba, sergent, mai bine privit la ele. Nu vezi toată ziua aÈ™a ceva la război. — Ce-ar fi să le controlăm puÈ›in, propune MicuÈ›ul. Nu vor spune nimic văzând petliÈ›ele noastre verzi. — Bună idee, subliniază Vasili. — Sfântă Precistă din Kazan, geme Barcelona înspăimântat. Uite că vine una-ncoace! — AtenÈ›ie, băieÈ›i, se apropie! PregătiÈ›i-vă! Nu eÈ™ti servit aÈ™a în fiecare zi. — Să fugim cât mai repede! trânteÈ™te Bătrânul pe un ton dur. Dacă ne vede, o să dea alarma. — UiÈ›i că suntem niÈ™te severi NKVD-iÈ™ti, spune Porta calm. ToÈ›i se topesc la vederea noastră. — Doamne, cât îmi e de frică, murmură Profesorul, ascuns în zăpadă. — Dacă una dintre ele trece pe aici o să ne È›ină minte, declară Porta plin de speranță. Uite că sfârÈ™im plăcându-ne Moscova. — DrepÈ›i! ordonă Bătrânul. Ne ascundem pe malul celălalt al lacului. ÃŽncet, fără tragere de inimă, ne urmăm comandantul. Mai mare păcatul, era atât de confortabil! Din noul nostru adăpost vedem mult mai departe, până la gară, dar sala de baie n-o mai zărim. Ne facem comozi, slăbim centurile, ne învelim în lungile mantale ruseÈ™ti, ridicăm gulerele de blană È™i ne adăpostim de vânt în spatele unui val de zăpadă. — Parcă ar fi venit Crăciunul, spune Porta. Mai rămâne să atârnâm câteva benzi de mitralieră în brazi ca iluzia să fie perfectă! Pe neaÈ™teptate, apar patru fete plimbându-se braÈ› la braÈ›, cântând din tot sufletul. Chicotind fără măsură, se aventurează pe un ponton îngust desupra lacului îngheÈ›at. Ce-or fi având în cap? Le vedem cum sparg gheaÈ›a È™i trag afară un fir de undiță. Cinci, È™ase peÈ™ti au muÈ™cat momeala. Repetă operaÈ›ia, dar pe a doua nu-i decât o babuÈ™că de-un deget È™i e lăsată în continuare drept momeală. UndiÈ›ele sunt aruncate din nou în apă, iar în copcile noi se aruncă o mână de iarbă ca să poată fi găsite cât mai uÈ™or. Se îndreaptă apoi direct spre ascunzătoarea noastră! Ni se taie răsuflarea! La zece metri se opresc È™i scot câteva cutii dintr-o tranÈ™ee. Sint patru puicuÈ›e drăgălaÈ™e È™i curățele, una dintre ele chiar uimitor de frumoasă cu pletele blonde ce i se revarsă de sub bonetă. ÃŽn aceeaÈ™i clipă. MicuÈ›ul, ca un imbecil, scapă binoclul din mâini, lăsându-l să se rostogolească în jos pe pantă. Zgomotul le face sa-È™i întoarcă plivirile spre noi. N-au nici cea mai mică bănuială că viaÈ›a lor atârnă de un fir de păr! O miÈ™care greÈ™ită È™i vom tăbărî să le violăm înainte de a le ucide. Nimeni, nici chiar Bătrânul nu ne-ar putea opri. — Ce-ar fi să punem mâna pe ele? È™opteÈ™te Porta. Am fi doar doi la una. Asta nu-i rău. Eu o iau pe aia cu undiÈ›a mare. Pentru prima dată în viaÈ›a mea voi călări un sergent fără să fiu acuzat că sunt pederast! mai spune, izbucnind atât de zgomotos în râs ca cele patru fete se întorc să-l privească. — Cretinule! murmură Bătrânul. Din lac în puÈ›. Acum sări pe ele dacă vor să fugă. Cu nici un preÈ› nu trebuie să dea alarma, altfel suntem morÈ›i. Dar nu. Ele rămân calme. Atât de calme că MicuÈ›ul îi aruncă uneia un bulgare de zăpadă în cap. — Ho, ho! strigă MicuÈ›ul, aruncând încă unul. — Eu mă arăt la ele cu uniforma de căpitan, spune Vasili îngrijorat. Pericol mare. Se scoală È™i-È™i poartă È›anÈ›oÈ™ mantaua d eblană. Fetele ne bat cu bulgări de zăpadă. — SunteÈ›i cei mai mari nemernici de pe frontul de est, nu scapă Bătrânul prilejul să mai spună ceva. ÃŽn spatele liniilor inamicului, aflaÈ›i în misiune de comando È™i n-aveÈ›i altceva mai bun de făcut decât să vă bateÈ›i cu bulgări de zăpadă! Nici măcar nu pot să vă fac raport, nimeni nu m-ar crede. Fetele sunt prinse în joacă È™i hohotele de râs se aud până departe. Petrecerea se termină doar odată cu lăsarea serii. Politicoase, ne fac semn cu mâna înainte de a pleca. — Cea mai frumoasă întâlnire pe care am avut-o de când mă plimb prin străinătate, zâmbeÈ™te Porta. ÃŽncă o oră de aÈ™teptare È™i traversăm parcul. Dincolo de lac, spre cimitirul Dorogomilovskoi, descoperim un munte de cadavre îngheÈ›ate. Sunt victimele raidului de bombardament. Un strigăt în rusă! Santinela ne somează. — Vorbesc eu la el, spune Vasili. Dacă nu cumva i-e frică È™i È›ipă. Tu, Legionarule, fă ce trebuie. O secundă mai târziu, santinela sugrumată cu firul de oÈ›el este aruncată peste celelalte cadavre. — Dacă ne-am uita puÈ›in la dinÈ›ii lor? propune MicuÈ›ul. — ÃŽncearcă! mârâie Bătrânul. O să te trezeÈ™ti lângă ei! — Rahat! Cât poÈ›i să complici lucrurile! M-am săturat de toată dădăceala asta. Mi se face lehamite! Urmează studioul filmelor de propagandă. Un tablagiu bătrân care se crede general ne cere actele. Din fericire nu ne vede bine la lumina slabă. Vasili îi bagă spaima în oase amenințându-l cu Liubianka. Plutonierul rămâne în poziÈ›ie de drepÈ›i până când ieÈ™im din raza lui vizuală. Atingem într-un târziu calea ferată È™i, cu paÈ™i mari, o întindem spre Mozaiskoe amestecându-ne printre oamenii unei alte unități. Ajungem în câmp deschis. Vântul bate tot mai rece È™i mai tăios. Fiecare pas devine un efort supraomenesc. MunÈ›i de zăpadă se îngrămădesc în drumul nostru È™i ne agățăm unul de altul ca să nu ne rătăcim în infernul alb. După câteva ore de odihnă într-un garaj părăsit, ajungem în spatele liniei frontului unde îi găsim pe cei din Brandenburg îngrijoraÈ›i de soarta noastră. Șifonăm mutrele celor care se plâng că au aÈ™teptat prea mult, apoi restul plimbării o facem în liniÈ™te, fără să dăm peste prea mulÈ›i ruÈ™i, care oricum sunt preocupaÈ›i să pregătească Marea Ofensivă. Nu sunt semne prea bune pentru noi! — Foarte bine ei ocupaÈ›i, remarcă Vasili. AÈ™a nu avut timp căutat nemÈ›i. O dată cu căderea nopÈ›ii pătrundem în „țara nimănui" È™i puÈ›in înaintea zorilor ajungem la tranÈ™eele germane. Sergentul din Brandenburg sare primul în ele. TranÈ™eele sunt goale! Porta fuge spre comandament. Pustiu È™i el! Cele două cuiburi de mitralieră... nici urmă de mitraliere! Din bateria de mortiere a mai rămas doar pământul răscolit. — FriÈ›, friÈ›, idi siuda! Chemarea s-a auzit chiar în spatele meu È™i o mitralieră a început să latre undeva în dreapta. ÃŽntr-o clipă suntem cu toÈ›ii la pământ. Armele noastre dau tot ce pot, ruÈ™ii cad, grenadele È™uieră. — FugiÈ›i! strigă Bâtrânul. Cât puteÈ›i de repede! Eu vă acopăr. ÃŽncălecăm peste taluzul tranÈ™eei părăsite È™i fugim spre sud, auzind în urma noastră focul armelor automate. Alunec pe un cadavru — este unul din Brandenburg — È™i mă rostogolesc într-o pâlnie de obuz plină deja cu morÈ›i. BraÈ›e È™i picioare È›epene de ger se ridică, degete acuzatoare se îndreaptă spre mine ca È™i cum ar spune: „Tu îndrăzneÈ™ti să mai trăieÈ™ti!" Porta sare peste o groapă. Calc pe urmele lui, dar alunec iar È™i cad. Peste tot sânge îngheÈ›at. Ce altceva să vezi la război? RuÈ™ii care ne urmăresc ne tot invită: „FriÈ›, FriÈ›, idi siuda!" Galopăm spre sud în cea mai mare viteză. Unde sunt ai noÈ™tri? ÃŽl văd pe MicuÈ›ul sărind, alergând, trântindu-se la pământ, sărind iar, în timp ce pistolul lui mitralieră trage încontinuu. RuÈ™ii cad seceraÈ›i nu departe de el. Mă opresc o clipă să arunc câteva grenade în urma mea. Doar aÈ™a poÈ›i cu adevărat să cureÈ›i o tranÈ™ee. Ca într-un film proiectat cu acceleratorul îi văd pe ruÈ™ii sfâșiaÈ›i de grenade. Un braÈ› sfirtecat îmi zboară pe sub nas. Reîncep cursa către vest. Unde naiba sunt ai noÈ™tri? Au schimbat linia frontului. La câțiva metri în faÈ›a mea tropăie sergentul din Brandenburg. Pe neaÈ™teptate, mă doboară o lovitură de pumn, pâmântul se deschide sub picioarele mele, iar corpul sergentului se înalță pe o coloană de foc. Cade moale în faÈ›a mea: mina pe care a călcat i-a smuls amândouă picioarele. Nu mai este nimic de făcut! Sângele curge gâlgâind. Fug, fug fără să mă întorc. Strigătul lui mă urmăreÈ™te. Dumnezeule, fie-È›i milă de el È™i ia-l mai repede! Uite, în fine, È™i liniile noastre. ÃŽncep să tragă! — OpriÈ›i! ÃŽncetaÈ›i camarazi! urlă disperat Bâtrânul. Suntem din Brandenburg! Un locotenent, cu aer de fost membru în Hitlerjugend, își ridică nasul dintr-un colÈ› al tranÈ™eei È™i ne cere parola. — Să te ia naiba! răcneÈ™te Porta aruncându-se la adăpost. Nici nu-È›i vine să crezi că sunt atât de nebuni ca să tragă în noi! Nimic nu-i mai periculos ca niÈ™te cretini morÈ›i de frică È™i un ofiÈ›er care, habar n-are pe ce lume se află! — SunteÈ›i germani? se aude o voce din locul în care bănuim că este locotenentul. — Vino să vezi, animalule! Ar fi bine să te convingi de asta înainte să te sugrum cu mâinile mele! Explozia unei grenade de mână ne face să tresărim. ÃŽl văd pe Vasili aruncat în aer, ca apoi să cadă inert pe pământ, înroÈ™ind zăpada. — NemÈ›i idioÈ›i! geme el. Ar fi trebuit să fiÈ›i cu toÈ›ii uciÈ™i. Acum Vasili pleacă la marele Confucius. Trist că nu va È™ti cum se termină războiul È™i că. nu a apucat să mănânce pui umplut la vărul din Pekin. ÃŽncearcă să se ridice pe jumătate È™i strânge mâna Bătrânului. — Dasfidania, sergent. E mort. CuprinÈ™i de o furie turbată, cu mitralierele scuipând foc, atacăm tranÈ™eea acolo unde bănuim că se află locotenentul È™i oamenii săi È™i-i dezarmăm într-o secundă. MicuÈ›ul locotenent, verde de frică, e lipit de peretele tranÈ™eei, iar Legionarul turbat, îi sfâșie uniforma cu baioneta. — Nu-l omorî, spune Bâtrânul. Nu-i decât un copil. — Nemernicul ăsta l-a omorât pe Vasili! ÃŽnainte ca Bâtrânul să apuce să mai facă un gest, tânărul hitlerist este aruncat în È™uturi pe fundul tranÈ™eei. Un sergent sare pe Porta, dar se alege cu beregata tăiată. Suntem furioÈ™i ca niÈ™te fiare. — Culcat cu mâinile la ceafă, sau trag! ordonă Bâtrânul. ÃŽntr-o clipă, toată compania se culcă la pământ. — Și cu ăștia ar trebui să câștigăm războiul! geme Bătrânul descurajat. Unde-s vremurile în care soldatul german era admirat de toată lumea? SoseÈ™te colonelul Hinka însoÈ›it de alÈ›i ofiÈ›eri. Ne strânge mâinile, îi dă o palmă amicală lui Porta È™i ascultă în liniÈ™te raportul nostru. Ne oferă apoi rachiu È™i È›igări. — AÈ›i băgat spaima în compania de gardă! Cu o privire aspră se întoarce spre locotenentul care stă la distanță,încurcat: Și dumneavoastră? De ce nu v-aÈ›i supus ordinelor? ȘtiaÈ›i că aÈ™tept întoarcerea celor plecaÈ›i în misiune de comando la Moscova? — Purtau uniforme ruseÈ™ti È™i nu È™tiau parola, raportează locotenentul crispat. — Ar fi trebuit poate să vină în uniformă de paradă È™i cu bilete de voie, se înfurie Hinka. — Credeam că... — O să aflaÈ›i imediat ce credeaÈ›i! îi întoarse Hinka spatele. Tânărul ofiÈ›er vru să mai spună ceva. — Gura! răcneÈ™te Porta, scuipând la picioarele locotenentului. Doar un cuvânt dacă mai scoÈ›i È™i te strivesc! Vasili fu îngropat pe o colină de pe care se vede Moscova. Un soldat cântă un marÈ™ funebru. I-am lăsat pistolul-mitralieră È™i pumnalul, căci numai femeile merg fără arme la Confucius. Seara ajungem din nou la 2 Blindate, iar porcului de Wolf nu-i vine să-È™i creadă ochilor că Porta mai trăieÈ™te. E atât de stupefiat încât ne invită pe loc la o friptură de porc mistreÈ›. Ne-am îndopat cât ne-au È›inut curelele, dar a doua zi tot plutonul era cu brăcinarii în vine. Porcul lui Wolf fusese stricat. La urma-urmei, probabil că de asta ne È™i invitase! Trădătorii trebuie să fie exterminaÈ›i, la fel È™i urmaÈ™ii lor. Nimic, absolut nimic nu trebuie să mai rămână din lepădăturile astea. Adolf Hitler, Obergruppenführerului Heydrich, 7 februarie 1942 Către ora trei, în dimineaÈ›a zilei de 11 ianuarie 1942, doi bărbaÈ›i în mantale de piele, cu căști negre de oÈ›el pe cap sunau fără milă la o ușă de pe Admiral-von-Tirpitz Ufer, chiar în faÈ›a podului Potsdam. Cum nimeni nu deschidea, începură să lovească uÈ™a din lemn preÈ›ios. Se deschise o altă ușă la un etaj mai sus, È™i un bărbat în halat se aplecă peste balustradă. — Ce doriÈ›i, domnilor? Sunt consilierul de stat doctor Esmer È™i vă asigur că mâine voi depune o plângere pentru tot scandalul ăsta. — Dispari sau te luăm pe sus, îl amenință unul dintre vizitatorii nocturni. Consilierul observă atunci literele SS aflate pe gulerul necunoscuÈ›ilor È™i se grăbi să se întoarcă în pat. A doua zi pleca împreună cu soÈ›ia la o cură la Badgastein. Un servitor deschise, într-un târziu, È™i uÈ™a de la apartamentul generalului. — Vrem să-l vedem pe generalul Stall! lătră unul dintre ofiÈ›erii SS, împingându-l cu brutalitate pe servitor. — Domnilor... — Gura! răspunse Hauptsturmführerul Ernst. Omul căzu pe un scaun È™i privi cu gura căscată cum cei doi ofiÈ›eri intră în biroul generalului ca la ei acasă. ÃŽn cei peste douăzeci de ani de când era în serviciul acestui ofiÈ›er, nimeni, sub nici un motiv, nu îndrăznise să se poarte astfel. Generalul era un bărbat distins, care È›inea la etichetă. — SunteÈ›i generalul de divizie Stall? întrebă Sturmbahnführerul Lochner cu o voce dură. — Da, spuse generalul stupefiat, aflat încă, la acea oră înaintată, în faÈ›a mesei de lucru. — Führerul v-a condamnat la moarte pentru neîndeplinirea ordinelor È™i sabotaj. AÈ›i dat, fără permisiune, ordin de retragere trupelor pe care le comandaÈ›i. — SunteÈ›i nebuni... Generalul nu mai apucă să-È™i termine fraza. Patru împuÈ™cături i-o curmară. Răsună imediat un strigăt prelung. Doamna de Stall apăru alergând È™i se aruncă peste trupul soÈ›ului ucis. — Porcul ăsta încă mai trăieÈ™te, remarcă unul dintre bărbaÈ›i, È™i smulse femeia de lângă corpul muribundului. Apucă apoi de păr capul generalului, îi lipi de ceafă È›eava armei È™i trase încă două focuri. Creierul nefericitului se împrăștie prin cameră. — S-a rezolvat, constată Hauptsturmfiihrerul. Heil Hitler! Ridică braÈ›ul È™i ieÈ™i calm din apartament. ÃŽn stradă îi aÈ™tepta un Mercedes negru condus de un soldat. — La următorul. Unde-i? întrebă unul dintre ofiÈ›eri. — La Dahlen, bombăni celălalt. ÃŽn cea mai mare viteză, vehiculul negru dispăru peste Landvehrkanal. FUGA GENERALILOR Un vuiet teribil dinspre frontul rus ne întrerupe somnul agitat. — Mii de draci! spune Legionarul. Ce naiba mai e È™i asta? — Primul foc tras de sute de baterii, îi răspunde Bătrânul vizibil îngrijorat. Cine zice ca Ivan e pe drojdie? Să sperăm că nu-i vorba de Marea Ofensivă. DeÈ™i cam aÈ™a arată. — Și toate oalele se vor sparge în capul nostru, continuă Barcelona pesimist. Vuietul metalic, îndepărtat, devine asurzitor. Sute de mii de proiectile se apropie într-un crescendo înspăimântător. Ne sculăm în cea mai mare grabă, dar o facem doar pentru a ne trânti imediat la adăpost, blestemându-i pe artileriÈ™tii noÈ™tri care tac precum morÈ›ii în păpuÈ™oi. Un tunet de nedescris È™i grenadele își ating È›inta, răscolind pământul într-un infern de flăcări. O lume își schimbă înfățiÈ™area. Pietrele, gheaÈ›a, schijele de oÈ›el tăioase ca briciul zboară la sute de metri de locul impactului, fărâmițând totul în cale într-un urlet fără sfârÈ™it. Văzduhul È™i pământul, râul È™i oraÈ™ul par o uriașă nicovală lovită fără încetare de ciocanele giganÈ›ilor. Totul explodează. Trunchiuri întregi de copaci plutesc pe jerbele de flăcări izvorâte parcă din gaura unui vulcan. Gaze toxice învăluie peisajul mutilat — amestec îngrozitor de noroi, zăpadă, sânge È™i hălci de carne. Suntem în miezul unui cuptor drăcesc. Bunkerele sar È™i se cutremură ca o luntre pe marea dezlănÈ›uită. Unii dintre camarazii noÈ™tri înnebunesc. Un dos de labă e singurul medicament la îndemână. Pădurea arde. Pe fluviu, gheaÈ›a sfârâmată lasă loc unor torente ucigaÈ™e, iar acest abis întunecat va fi mormântul a mii de soldaÈ›i ruÈ™i sau germani. ÃŽncerc să mă lipesc de pământ ca o frunză uscată. Schijele pătrund prin parapetul tranÈ™eei È™i sfâșie sacii cu nisip. Să dea Domnul ca măcar grinzile adăpostului să È›ină! O grenadă mare pulverizează totul. Simt cum un urlet inconÈ™tient îmi sfâșie măruntaiele È™i, în scurt timp, nervii mei vor ceda. Bătrânul s-a agățat de telefon È™i zbiară în microfon. — Ce naiba vrei? spune Porta. Dacă faci rost de un taxi, plătim juma-juma, dar cred c-o să aÈ™tepÈ›i mult È™i bine într-o noapte ca asta. — Trebuie să vorbesc cu comandantul de companie! Vreau să aflu noile ordine în cazul unui atac la scară mare. ÃŽnspăimântătorul bombardament pare să se liniÈ™tească, dar asta anunță un rău È™i mai mare. — Foc de baraj! urlă câțiva. Ne repezim la arme. — Cum de-or fi reuÈ™it aceÈ™ti înapoiaÈ›i să adune atâta material pentru aÈ™a o ofensivă? întreabă Heide stupefiat. Führerul spunea că sunt striviÈ›i È™i că sfârÈ™itul războiului va fi doar o plimbare! — Ei bine, n-ai decât să pleci în pas de defilare, imbecilule! Tare aÈ™ vrea să-l văd pe ăla care-o să vină pe urmele tale. Ne umplem în cea mai mare viteză încărcătoarele È™i buzunarele cu muniÈ›ie, iar grenadele ni le îndesăm în carâmbul cizmelor. Vor veni... Cum să nu dai ortul popii într-o astfel de apocalipsă? Un urlet coboară din cer. Drumul a dispărut. Căutăm chipurile cunoscute... nici urmă de ele. Ce naiba sunt miile de lucruri care sfâșie văzduhul È™i vin să ne omoare? Pornim la atac cu baionetele la arme, tăiem orbeÈ™te cu lopeÈ›ile de infanterie, iar când supravieÈ›uim, o facem doar ca să stăm la coadă aÈ™teptând o farfurie cu lături sau un pansament salvator. Visele noastre se îndreaptă spre patul alb al unui spital, în care singurul duÈ™man este un infirmier pus pe glume proaste. Cu trei aspirine È™i o compresă, un rănit uÈ™or e apt de luptă. Ai săi au fost deja uciÈ™i. Ajunge într-o companie necunoscută, devine agent de legătură, fuge cu tot felul de ordine prin ploaia de grenade, prin focul de baraj, peste terenul minat, până când, la rândul lui, e rănit grav sau ucis. ÃŽl trimit din unitate în unitate È™i primeÈ™te cu greu scrisorile de acasă. Asta îi face chiar bine, pentru că orice scrisoare trezeÈ™te în el nostalgia căminului pierdut, amintire ce cântăreÈ™te greu în echilibrul său nervos. Un tânăr de douăzeci de ani e complet la pâmânt. „Salvează-te, își spune el. patria căreia nu-i datorezi nimic îți cere acum să-i dai viaÈ›a." Și atunci își aruncă raniÈ›a pe umăr, o ia încetiÈ™or spre casă, dar cade în mâinile diavolilor de la poliÈ›ie. SoldaÈ›ii pedepsiÈ›i din alte regimente sapă nesfârÈ™ite gropi comune, iar execuÈ›iile se È›in lanÈ› ca să le fie È™i altora învățătură de minte. — Vrei să dezertezi? îl întreb pe un camarad, văzându-l cum își aruncă puÈ™cociul într-un colÈ›. — Drept cine mă iei? minte acesta. Trebuie să facem ceva. — De ce să renunțăm la adăpostul nostru călduros? întreabă MicuÈ›ul. Am fi putut petrece toată iarna aici, adaugă el, privind dezamăgit în jur. O lovitură îngrozitoare cutremură acoperiÈ™ul, apoi totul se surpă, adăpostul se umple cu fum înecăcios, È™i lampa Hindenburg se stinge. — Trebuie să dau peste un È™ef, spune Bătrânul, punând mâna pe armă. Asta-i cea mai mare ofensivă care s-a văzut vreodată. — Hamd' Allah, răspunde Legionarul. O să te adunăm cu făraÈ™ul! — O ofensivă de mari proporÈ›ii, continuă Bătrânul. O să ne ia naiba. — Și totul din cauza evreilor! strigă Heide. Ei au început prin a-l răstigni pe Isus. Nimeni nu-i răspunde. ÃŽntr-un colÈ›, soldatul Jacobo își povesteÈ™te aventurile conjugale. — Femeia ta este un pur-sânge? întreabă Porta. — Nu chiar, dar pe aproape. Trebuie să dai È™i altora dacă ai aÈ™a o marfă — È™i scoate o fotografie din livretul militar. Uite-o, e ca o fregată când se repede la fericitul candidat pe care tocmai l-a zărit la orizont. Pun pariu pe ce vreÈ›i că È™i în clipa asta are un client în pat. — Și eÈ™ti de acord cu aÈ™a ceva? întreabă Heide agasat. Eu aÈ™ fi dat-o în urmărire prin jandarmeria de campanie. Führerul a spus că soÈ›iile infidele trebuie trimise la bordel. Ele nu sunt demne de societatea naÈ›ional-socialistâ. Germania va trebui curățată într-o bună zi de târfe. — Na-È›i-o frântâ! Ar fi al naibii de plicticos! glumeÈ™te Porta. Bătrânul învârte disperat manivela telefonului de campanie È™i È›ipă în microfon. — La urma-urmei, ce vrei să afli? se întreabă Porta. Rezultatul îl È™tim de pe acum, ne retragem. Călătoria de întoarcere a început È™i aÈ™ fi cel mai mare mincinos dacă È›i-aÈ™ spune că asta mă deranjează. — Vreau să vorbesc cu regimentul, Dumnezeule! Am nevoie de ordine! — PoÈ›i să È›i le dai È™i singur. — Idiotule! Linia este tăiată. Grupa a doua, am nevoie de voluntari să restabilească legătura telefonică. Trebuie să comunicăm cu eÈ™alonul superior. — Ah, la naiba, nu acum! Te-ai sonat. Dacă o reparăm într-un loc, o să se rupă imediat în altul, iar noi o să sărim în aer o dată cu el. — Mai bine o întindem de aici, propune Porta, aruncându-È™i pe umăr o bandă de mitralieră. — Doi oameni pentru refacerea legăturii! tună Bătrânul. LuaÈ›i legătura cu regimentul! Sunt desemnaÈ›i doi oameni din grupa a doua. Un subofiÈ›er de transmisiuni È™i un soldat-telegrafist își pun căștile de oÈ›el fără să protesteze. ÃŽÈ™i pun È™i măștile, căci aerul este atât de otrăvit de parcă am fi fost atacaÈ›i cu gaze. Cei doi se apleacă È™i pătrund în infern. SubofiÈ›erul urmăreÈ™te firul. Prima tăietură. Refac legăturile È™i verifică linia cu aparatul lor portativ. Nimic. ÃŽn cea mai mare viteză, strecurându-se printre explozii, repetă operaÈ›ia de È™apte ori. ÃŽntr-un sfârÈ™it, Bătrânul poate stabili legătura. ÃŽl ascultăm cu urechile ciulite. — Da, înÈ›eleg! strigă el în receptor. Păstrăm poziÈ›ia cu orice preÈ›. IertaÈ›i-mă, domnule colonel, credeam că sunt în legătură cu comandantul meu. Aici plutonul 2, compania a 5-a, sergent Beier. Bunkerul este distrus. Cincisprezece oameni, da, domnule maior... Răspund cu capul. Ce am în față? Nu È™tiu... Pare a fi un corp de armată... Nu, nu sunt impertinent... Am riscat viaÈ›a a doi oameni ca să iau legătura cu dumneavoastră... BandiÈ›i! mai murmură înainte de a închide. ÃŽl privim înspăimântaÈ›i. El va hotărâ: ne supunem ordinelor sau, mai bine, ne retragem în cea mai mare viteză. ÃŽncepe să studieze harta frecându-È™i nasul cât un cartof. — Pregătirea de luptă! — Ah, nu! geme Porta. Trebuie să facem pe eroii acum? — N-aÈ›i auzit? Trebuie să È›inem poziÈ›ia cu orice preÈ›. Suntem gunoaiele armatei germane. Acum am primit ordinele, Ivan o să aibă grijă de noi. — Frumosul nostru bunker, se plânge MicuÈ›ul. Niciodată n-o să mai dăm peste aÈ™a ceva. — La următorul, dacă o să ai vreme, fă rost È™i de piscină. Dinspre răsărit vuiesc motoare, scrâșnesc È™enile. Armele, repede! Grenade de mână, mine, benzi de mitralieră, lopeÈ›i de infanterie, baionete, explozivi, mine magnetice. Și aÈ™teptăm... cu nervii în pioneze. O rachetă strălucitoare își proiectează lumina albă peste terenul sfârtecat È™i miile de cadavre par să se ridice în picioare. Racheta se stinge încet, dar o alta îi ia locul. Frontul se miÈ™că. Un depozit de muniÈ›ie sare în aer È™i luminează pădurea din apropiere cu o lucire roÈ™iatică. Iată-i! Sosesc în rânduri strânse. O mare de oameni. InfanteriÈ™ti în lungi mantale albe, de camuflaj. Picioare, mii de picioare încălÈ›ate cu bocanci frământă zăpada. Oriunde te-ai uita, vezi picioare alergând. Rânduri nesfârÈ™ite. — Ura Stalin, ura Stalin! Trag simultan toate armele automate. Primele rânduri sunt secerate, dar altele se apropie cu baioneta la armă. Se spune că însuÈ™i mareÈ™alul Jukov se află pe front È™i nu se va întoarce la Kremlin decât după ce va avea certitudinea că armata germană este înfrântă. Al doilea val de infanteriÈ™ti se împiedică de cei căzuÈ›i È™i porneÈ™te din nou la atac. Iată însă că apar dintre nori alÈ›i ucigaÈ™i, ai noÈ™tri, È™i un covor de bombe cade pe capul atacatorilor. La sol, atacul slăbeÈ™te, zăpada se acoperă de sânge, ruÈ™ii fug, dar sunt mânaÈ›i înapoi de NKVD-iÈ™ti. Cu greu pornesc din nou la atac. — Ura Stalin, ura Stalin! Ochind la înălÈ›imea pieptului, primim un nou atac, iar valul uman pare să se stingă sub focul ucigaÈ™; atacatorii își pierd aplombul. — ÃŽnainte, laÈ™ilor! urlă un comisar, trăgând asupra propriilor oameni. Dar panica le destramă rândurile. Comisarii sunt masacraÈ›i, inamicii noÈ™tri nu mai sunt niÈ™te soldaÈ›i, ci vite care fug de cuÈ›itul măcelarului, iar măcelarii din faÈ›a È™i din spatele lor nu au pic de milă. Pe neaÈ™teptate, cu un zgomot sfâșietor; un val de grenade se abate peste poziÈ›iile noastre. Lângă mine, un tânăr; mă priveÈ™te înspăimântat, cu buzele albe. Chiar dacă nu-i de mult timp printre noi, a văzut deja o mulÈ›ime de orori. Chiar deasupra noastră, totul urlă, È™uieră, explodează. Pământul pare răscolit de-un uriaÈ™ fier de plug. — Maică Precistă! se roagă tânărul căzut în genunchi, cu mâinile împreunate. ÃŽl pândesc... ÃŽn cel mai scurt timp, nervii lui vor ceda È™i se va năpusti chiar în bătaia tunurilor. ÃŽmi pregătesc patul armei ca să-l opresc la timp; dacă-l lovesc prea tare, risc să-i sparg capul. Nu se întâmplă acelaÈ™i lucru dacă îl ucide duÈ™manul? Regulamentul îmi ordonă să-l împiedic să se salveze în acest mod. Un urlet ascuÈ›it, È™i o coloană uriașă de foc se înalță în spatele nostru. Scap arma din mâini È™i am impresia că sunt făcut fărâme. Tânărul e pe jumătate aruncat peste mine. Trag acum cu artileria grea. Viziune de infern! Cadavrele au fost transformate într-o pastă de țărână È™i sânge. Ce frică-mi e! Trebuie să-mi domin frica. Trebuie să strâng în braÈ›e mitraliera cu baioneta triunghiulară. — Dumnezeule, sunt rănit! strigă tânărul infanterist, ghemuindu-se pe fundul tranÈ™eei ca un animal hăituit. Mă apropii de el, dar îmi scapă È™i începe să alerge prin „țara nimănui". — Maică Precistă, am orbit! Cade în genunchi. Bocetul lui îmi sfâșie urechile, dar auzind È™uieratul unui obuz mă trântesc la pământ. Tot felul de resturi îmi cad în cap. Mă pipăi... M-a atins? ÃŽn prima clipă nici nu-È›i dai bine seama. Ridic prudent capul È™i trag cu coada ochiului pe deasupra parapetului. Pe locul pe care se afla infanteristul se cască o groapă de obuz. Eu n-am nimic, dar totul în jur e un dezastru. Ascult... Artileria nu face doar un zgomot de nedescris, ci îți oferă È™i o mulÈ›ime de informaÈ›ii pe care o cătană bătrână, trecută prin ciur È™i prin dârmon, È™tie să le interpreteze. Tirul artileriei îți spune dacă atacul este iminent È™i inamicul a pornit deja la drum. Cu inima gata să-mi sară din piept, scrutez pe deasupra parapetului. Parcă miÈ™că ceva acolo în față... RuÈ™ii? Nu. E doar un brăduÈ› amărât care a fost culcat la pământ de suflul exploziilor. Fără îndoială, singurul supravieÈ›uitor. GiganÈ›ii pădurii sunt de mult È™i definitiv la pământ. O idee tembelă îmi trece prin cap; dacă acest brăduÈ› a supravieÈ›uit, o s-o scot È™i eu la capăt. — Ai grijă, îi spun când aud următorul obuz. Sunt plin de zăpadă, dar nu rezist să-mi privesc mascota: e tot acolo, se pleacă È™i se înalță iar. Pată verde pe fondul alb. Aplecat, cu o cască de oÈ›el terfelită pe creÈ™tet È™i cu pipa între dinÈ›i, Bătrânul trece din om în om. Pentru mine are o bucată de cârnat. — Merge? — E îngrozitor! Scoate pipa È™i priveÈ™te craterul în care a dispărut tânărul infanterist. — Ei bine, e cam dezordine pe aici! Nimic grav? — Nimic special. Un infanterist orbit a fost pulverizat. Poate că-i mai bine pentru el: — Unul de-ai noÈ™tri? — Nu cred, nu-l cunoaÈ™tem, — Atunci nu-i nici o pagubă, cad cu zecile. Noroc, băieÈ›i! Bâtrânul se îndreaptă către alt camarad. Bătrânul trăieÈ™te! Atunci nimic nu ni se poate întâmpla. Plutonul Bătrânului are parte de ce-i mai greu. Mereu avem norocul ăsta. Când lucrurile se vor mai liniÈ™ti, o să caut plăcuÈ›a de identitate a tânărului infanterist. Pentru ai lui. Acum nu mai trag decât artileria uÈ™oară È™i aruncătoarele de grenade. Este foarte periculos, desigur, dar mai puÈ›in amenințător decât tirul obuzierelor. Dacă stăm bine să ne gândim, le poÈ›i chiar evita. Oameni ca Porta calculează exact unde va cădea proiectilul după zgomot. Cei mai puÈ›in experimentaÈ›i nici nu pot deosebi zgomotul tragerii de lovitura în sine. ÃŽntre cele două am numărat douăzeci de secunde, mai mult decât suficient ca să te ascunzi undeva. Două grenade cad foarte rar în acelaÈ™i loc; a doua oară poate să cadă pe povârniÈ™ul craterului, dar niciodată în centru, iar eu mă adăpostesc chiar pe fundul gropii. Cu un zgomot infernal, mortierele trag pe deasupra mea. Sunt oribile aceste moniere de 80 mm. Aruncă schije în toate părÈ›ile È™i nu te simÈ›i deloc în siguranță. ÃŽn pământul afânat de pe fundul craterului luceÈ™te ceva — plăcuÈ›a mortului. „Stamkompagnie. Infanterie Ersatzbataillon 89. Fenner Ewald, născut 9.08.24". Acum familia va afla ca a căzut pentru Führer È™i patrie într-un război glorios. Eu nu le voi spune niciodată adevărul. Fiul căzut ca un erou va fi singura lor consolare. AceeaÈ™i pentru toÈ›i germanii. Toate familiile se mândresc cu câte un erou. Mă târăsc spre mitraliera de companie. Focul artileriei a reînceput, schijele È™uieră în jurul meu. BrăduÈ›ul a rămas în picioare. Dintr-o dată, liniÈ™te. O liniÈ™te înspăimântătoare. Apoi se înalță strigătul, un strigăt lung, plângăreÈ›, sălbatic: — Ui, ui, ui, câini germani! RuÈ™ii vin să vă caute! Pârâie o mitralieră, altele i se alătură, gloanÈ›ele È™uieră pe deasupra „țării nimănui". Apoi strigătul se aude din nou, lung, funebru, plin de reproÈ™uri... Cum de pot striga niÈ™te oameni aÈ™a îneât să te pătrundă până-n măduva oaselor? — NemÈ›ilor, venim după voi! Niciodată nu veÈ›i mai pleca vii de pe pământul Rusiei! O să vă tăiem urechile È™i boaÈ™ele. Ai grijă, FriÈ›, venim după tine! O flacără orbitoare È™i sunt proiectat în aer. Cad peste un morman de oase, zăpadă È™i sânge. Revenindu-mi treptat în simÈ›iri, îmi dau seama că suflul exploziei m-a aruncat spre liniile inamicului. ÃŽi aud vorbind... Din când în când, aruncătoarele de grenade luminează terenul. Nu departe de locul în care zac trebuie să se afle o baterie de aruncătoare de infanterie, căci zgomotul mă asurzeÈ™te. Orele trec încet, chiar È™i în scurta zi de iarnă. E atât de frig încât È™i cadavrele parcă se chircesc în jurul meu. Frigul Rusiei devorează totul. Căderea nopÈ›ii diminuează frigul — acest frig ucigător. Cu infinite precauÈ›ii, mă târăsc spre ai mei. Panica mă blochează. Oare È›in bine direcÈ›ia? ÃŽn faÈ›a noastră sunt siberienii, È™i gândul că aÈ™ putea cădea în braÈ›ele lor mă face să mă cutremur. Cu nervii încordaÈ›i, continuu să mă târăsc, când o rachetă explodează chiar deasupra capului meu; mă ascund în câte o groapă de obuz dacă tirul devine mult prea violent. La lumina trasoarelor descopăr un adpost. Peste tot garduri de sârmă ghimpată, È™i un leÈ™ care atârnă pare să-mi facă semn cu mâna lui însângerată. Cuvinte în germană! Mă târăsc de ore în È™ir prin acest peisaj lunar È™i plârtg pe patul armei... Din liniile noastre se trage un foc de baraj bine alimentat, dar, din nefericire, uneori tirul este prea scurt... Umbre alunecă de colo-colo. ÃŽi aud pe Porta È™i pe Legionarul care mă caută. — EÈ™ti rănit, moÈ™ule? Cât te-am mai căutat! spune Legionarul cu răsuflarea tăiată. Porta îmi întinde o ploscă plină. — Unde naiba te-ai ascuns? Bătrânul te considera pierdut. Ni s-a promis un chef pe cinste dacă te găsim viu. La lumina exploziilor vedem ceva care se miÈ™că într-o spărtură a gardului de sârmă. Suntem deja cu armele pregătite, când MicuÈ›ul se rostogoleÈ™te lângă noi trăgând după el o targă. — Neam de proÈ™ti! mârâie el. Eu mă târăsc peste tot riscându-mi singura mea viață de dragul vostru, iar voi o duceÈ›i ca-n rai! Câteva ore mai târziu stăm pe cutii goale de margarina în jurul bucătăriei de campanie È™i ne aruncăm priviri fericite. Ce ne-am putea dori mai mult? Zarurile, o marmită cu fasole bășinoasă, un foc care să ne încălzească bucile, È™i mai ales ploaia de grenade la cât de mare distanță. MicuÈ›ul îmi întinde o È›igară de foi. El fumează câte două odată, după ce a furat, alaltăieri, o întreagă cutie când a ajutat la mutarea generalului de divizie. Dar pe mine tânărul infanterist mă urmăreÈ™te È™i mă simt vinovat de moartea lui pentru că l-am lăsat să fugă. Chiar mâine va trebui să mă spovedesc Bătrânului care mă va asculta liniÈ™tit, trăgând din pipă. Bătrânul este singurul în stare să-È›i redea echilibrul interior. Mă duce printre trăgătorii de elită, ucigaÈ™ii cu steluță de sergent, È™i câteva clipe privim asasinatele lor necugetate. — A ucide, spune Bătrânul, sfârÈ™eÈ™te prin a deveni ceva firesc. De câte ori cade unul dintr-ai lor, rămâne unul mai puÈ›in care va trage în noi. Se spune chiar că în război se păstrează cel mai bun raport între vii È™i morÈ›i. Toată noaptea, în timp ce ne îndopăm cu varză acră, auzim un zgomot neîntrerupt de motoare, iar pământul se cutremură. — Ivan încălzeÈ™te motoarele tancurilor, spune Porta scurt. — ÃŽn câteva ore se pun pe treabă, aprobă Bătrânul, cu un aer gânditor, È™i ordonă să pregătim minele magnetice. Timpul trece... Un scurt tir de artilerie distruge în spatele nostru bateria antitanc. Sosesc! Se apropie în cea mai mare viteză într-un nor de zăpadă ridicat de È™enilele lor late. Artileria pisează fără oprire È™ubredele linii germane. — StaÈ›i liniÈ™tiÈ›i, ordonă Bătrinul. AdăpostiÈ›i-vă È™i lăsaÈ›i-i să treacă. ÃŽi atacaÈ›i pe la spate cu minele magnetice. ÃŽn câteva clipe, linia frontului este străpunsă în adâncime. De cealaltă parte a fluviului, o baterie flak mugeÈ™te È™i optsprezece T34 sar în aer. InfanteriÈ™tii lor sunt învăluiÈ›i într-o perdea de foc. Tancurile se retrag printr-un loc in care liniile germane sunt mai slabe. Din păcate, trupele de È™oc sovietice au spart frontul în mai multe locuri È™i se răspândesc peste câmp. T34, însoÈ›ite de schiori, înaintează spre vest È™i masacrează poziÈ›iile de rezervă. La Salamovo, un stat-major de divizie își face bagajele în cea mai mare grabă. O coloană de camioane grele îi aÈ™teaptă cu motoarele pornite. Comandantul diviziei, în manta de blană, dă ordin È™efului de stat-major să preia comanda. „PoziÈ›iile vor fi menÈ›inute până la ultimul om". — Sunt ultimele zbateri ale inamicului, explică el ofiÈ›erului proaspăt ieÈ™it, de la Academia de Război. — Da, domnule general, înÈ›eleg, e vorba de o retragere strategică pentru a-l atrage pe inamic într-o cursă È™i a-l distruge definitiv. E remarcabil, continuă tânărul ofiÈ›er, plin de entuziasm. — Exact. Mă bazez pe dumneata că vei face tot ceea ce va fi necesar în absenÈ›a mea. Fii dur, altfel disciplina slăbeÈ™te. Ne-au fost trimise în ultima vreme unități cu o componență foarte proastă. Dacă vă descurcaÈ›i, veÈ›i deveni locotenent-colonel în cel mai scurt timp. ÃŽÈ™i strâng mâinile solemn, È™i ofiÈ›erul se hotărăște în sinea lui să-se arate în linia întâi imediat după plecarea generalului. Asta va face o bună impresie trupei. Generalul se înveleÈ™te în È™ubă È™i dispare in Mercedes, bucuros să lase în urmă martorul jenant al fugii sale dintr-o zonă atât de periculoasă. Câțiva kilometri mai încolo, la liziera unei păduri, generalul se opreÈ™te, își scoate binoclul È™i priveÈ™te plin de interes tancurile T34 care atacă poziÈ›ia È›inută de maior cu relativ succes È™i surâde satisfăcut. E a treia divizie pe care o masacrează ca un erou. De data asta va primi în mod sigur Crucea de Cavaler ce va face o pereche bună cu crucea „Pentru merit", câștigată ca È™ef de stat-major al unei divizii de infanterie în 1917, în Flandra. Jandarmii deschid drumul. Căpitanul de jandarmi, un dur printre duri, va reuÈ™i să facă loc comandantului său de divizie. OrdonanÈ›a, un căpitan cu o voce piÈ›igăiată, se întoarce cu un aer servil de pe scaunul de lângă È™ofer. — Domnule general, oare nu ne-am grăbit cu plecarea? IertaÈ›i-mă, dar divizia ar fi putut stabili o linie de apărare foarte bună aici la intersecÈ›ie. Generalul nu-i răspunde nimic, dar va È›ine minte că tânărul homosexual trebuie mutat la tancuri cu prima ocazie. OrdonanÈ›ele care gândesc sunt extrem de periculoase. Ar trebui să se supună ordinelor È™i să tacă. ÃŽÈ™i aprinde o È›igară, însă fumul îi ramâne în gât. ÃŽn față e un sat incendiat? Se opresc. OrdonanÈ›a îi întinde binoclul. Tăcut È™i încremenit, generalul vede câteva T34 în apropierea satului, putând chiar să citească lozincile vopsite pe turele: „Omorâți-i pe invadatori! DistrugeÈ›i ciuma fascistă!" Binoclul îi cade din mâini. — DaÈ›i-mi automatul dumneavoastră, căpitane. Fără îndoială sunt tancuri germane. LuaÈ›i maÈ™ina È™i vedeÈ›i ce se întâmplă. Soldat Stolz, rămâi cu mine. Căpitane, vei conduce chiar dumneata. GrăbeÈ™te-te să te întorci cât mai repede. Soldatul Stolz, un bătrân caporal activ, coboară surâzând din Mercedes. Știe foarte bine că tancurile sunt ruseÈ™ti, dar își È›ine gura. Dacă domnii vor să se ucidă între ei, asta nu-i treaba lui. In liniÈ™te, își strânge grenadele de mână. — Ce vrei să faci cu astea? îl întreabă căpitanul cu vocea lui piÈ›igăiată. — Să le arunc în curtea vecinului, răspunde caporalul, râzând în barbă. — EÈ™ti cam de mult timp la statul-major, o să am eu grijă de asta. „Ceea ce-È›i doresc È™i È›ie", gândeÈ™te caporalul cu mitraliera sub braÈ›. ÃŽnainte de a ajunge È™oferul Mercedesului, fusese trăgător de elită. Cu arma pregătită, îl priveÈ™te gânditor pe general. „Tu, specie de laÈ™, vei sfârÈ™i în faÈ›a CurÈ›ii MarÈ›iale, își spune el, dar nimeni nu te poate atinge până atunci, căci întreaga societate s-ar cutremura. Doar eÈ™ti un general. Când tu dezertezi, asta se cheamă retragere strategică". Scuipă scârbit. Mercedesul nu face mai mult de un kilometru È™i e distrus de un T34, dar ordonanÈ›a moare fericită, ca un adevărat erou german. Generalul se urcă în maÈ™ina unui. alt ofiÈ›er. Caporalul, ascuns în È™anÈ›, priveÈ™te unitățile ce defilează prin faÈ›a lui È™i aÈ™teaptă răbdător maÈ™inile intendenÈ›ei. Cu ele poÈ›i să străbaÈ›i de la un cap la altul toată Europa! Se întinde într-un camion de măcelărie È™i È™tie că nimic nu-l va mai deranja, cel mult o pană de motor. Un camion imobilizat în cursul retragerii este în pericol de moarte. Douăzeci È™i două de zile mai târziu își întâlneÈ™te generalul È™i se înÈ›eleg aproape fără cuvinte. După un lung raport fantezist, generalul își primeÈ™te Crucea de Cavaler È™i caporalul o EK I. (Crucea de Fier, clasa întâi). Generalul devine general de divizie, caporalul primeÈ™te o tresă în plus, È™i amândoi pleacă într-un Mercedes făcând planuri pentru următoarea retragere strategică. Cu un È™ef de stat-major, o nouă ordonanță È™i un alt castel în spatele frontului drept punct de comandă, zgomotul artileriei nu va deranja somnul generalului. — Războiul nu-i o chestie chiar atât de îngrozitoare, trebuie doar să te descurci, îi explică caporalul unui prieten. Evenimentele n-au peste tot acelaÈ™i curs. ÃŽn apropiere de Lokotnia, tancurile T34 surprind un întreg stat-major în derută. ÃŽnainte ca ei să-È™i dea seama ce se întâmplă, toată lumea e masacrată È™i tancurile își continuă înaintarea. Departe, în spatele liniei frontului, răsună un strigăt îngrozit: — Ivan a străpuns! Tancurile înaintează pe È™osea! Comandantul unei baterii izolate din 232 Artilerie trage cu eroism. ReuÈ™eÈ™te să adune o bandă de fugari îi pune să-È™i sape adăposturi în jurul bateriei de 10,5 È™i lansează grenadă după grenadă spre liniile siberienilor. Trebuie însă să se retragă È™i el. Cu soldaÈ›ii înhămaÈ›i la tunuri ca vitele de povară, tunurile sunt scoase de pe poziÈ›ie cu preÈ›ul unor eforturi supraomeneÈ™ti È™i, la colÈ›ul pădurii, bateria este pusă pentru ultima dată în poziÈ›ia de tragere. — Foc! Timp de o oră, bateria trage, apoi muniÈ›ia se termină. Tunurile sunt răsturnate, formând un firav baraj antitanc, dar tancurile T34 nu sunt întârziate decât câteva minute. Dintr-o mână de soldaÈ›i eroi nu rămân decât hălci de carne însângerată. InfanteriÈ™tii ruÈ™i înaintează în urma blindatelor, È™enilele cântă victorioase. ÃŽn trecere strivesc grajdurile unei companii de cavalerie È™i caii fug pierzându-È™i intestinele pe drum. Ce pleaÈ™că picată din cer pentru schiorii siberieni care se reped asupra cărnii proaspete È™i o hăpăie crudă, asemeni eschimoÈ™ilor. Rânjesc cu dinÈ›ii însângeraÈ›i: carnea crudă le împrospătează forÈ›ele. La o sută cincizeci de kilometri în spatele liniei frontului, tancurile înaintează spre spitalul de rezervă 243, într-o regiune în care nimeni nu se teme de sosirea ruÈ™ilor. Dar iată-i! Urmează un măcel privit cu răceală de comandanÈ›ii de tanc din interiorul turelelor. Siberienii violează, ucid, beau spirtul medicinal, jefuiesc magaziile cu alimente È™i urinează pe tot ceea ce nu reuÈ™esc să devoreze. ÃŽn acea noapte oribilă de 5 decembrie 1941, am asistat la prăbuÈ™irea armatei germane în faÈ›a Moscovei. OraÈ™ul era un furnicar de soldaÈ›i ruÈ™i. Tancuri T34 cu vopseaua încă proaspătă ieÈ™eau din uzină într-un È™ir neîntrerupt. ArtileriÈ™tii ruÈ™i, cu cronometrele în mână, aÈ™teptau ordinul pentru cel mai îngrozitor tir de baraj văzut vreodată pe parcursul celor două războaie. Mi È™i mii de tunuri. O concentrare de artilerie superioară oricărei ofensive din primul război mondial. RuÈ™ii tremurau încordaÈ›i. Tunetul părea opera diavolului însuÈ™i; noaptea era luminată ca-n plină zi È™i fulgere porneau cu miile din È›evile tunurilor. ÃŽn zori au apărut È™i avioanele, în roiuri, zburând atât de jos încât se credea că vor dărâma coÈ™urile oraÈ™ului. Nimeni nu vorbea, nimeni nu striga, entuziast, toÈ›i priveau îngroziÈ›i. ÃŽn dimineaÈ›a zilei de 5 decembrie, la ora zece È™i jumătate, un milion È™i jumătate de oameni au pornit la atac. Un milion È™i jumătate contra a È™ase sute de mii de germani! Trei ore mai târziu, un sfert dintre ei căzuseră pe câmpul de luptă, iar ceilalÈ›i înaintau în cea mai mare viteză. Compania a 2-a Blindate a distrus în douăzeci de minute două sute douăzeci È™i trei de T34, dar pierderile depășeau nouă zecimi È™i toate tancurile noastre erau terminate. Pe alte sectoare ale frontului, blindatele ruse înaintau aproape fără să întâmpine vreo rezistență È™i pătrundeau adânc în spatele liniilor noastre. Peste tot se auzea un strigăt: — Tancurile, tancurile! ToÈ›i erau cuprinÈ™i de nebunie: doctorii, preoÈ›ii, intendenÈ›ii, bucătarii, soldaÈ›ii de la aprovizionare, birocraÈ›ii, toÈ›i cei care nu È™tiuseră frontul decât ca un îndepărtat mormăit al artileriei. Se făceau bagaje, se umpleau rezervoarele camioanelor, se fugea spre vest. Blindatele! Strigătul înspăimântat îi făcea să se cutremure pe cei care nu văzuseră È™i nici nu se gândeau c-o să vadă vreodată un T34. Dar È™i mai repede decât tancurile, un zvon se răspândea, semănând panica. MulÈ›i dintre ofiÈ›erii care vorbeau savant despre un război pe care nu-l cunoÈ™teau au făcut crize de nervi È™i trebuiau evacuaÈ›i pentru ca, aÈ™a cum spuneau ei, să aducă întăriri. Un ofiÈ›er superior trebuia să se adreseze direct unui alt ofiÈ›er superior pentru a-i dovedi că întăririle sunt absolut necesare. Pentru misiunea asta, un simplu locotenent nu era suficient. AlÈ›ii, cabotini tragici, se sinucideau, dar asta doar când retragerea devenea imposibilă, lăsând pe birou scrisoarea obligatorie către Führer: „Führerul meu, mi-am făcut datoria. Heil Hitler!" Arareori scrisoarea ajungea la destinatar, cele mai multe serveau drept hârtie igienică soldaÈ›ilor ruÈ™i. „Frontul a cedat! Frontul a cedat!" Aceste cuvinte erau pe toate buzele. „Corpul 50 de armată a fost distrus", È™optea confidenÈ›ial un colonel unui general de divizie care se pregătea în mare grabă s-o întindă spre apus. Panica se propaga cu viteza unui incendiu în stepă. ÃŽn cel mai scurt timp, practic nu mai existau rezerve germane la o sută de kilometri în spatele frontului Moscovei. Nu a fost timp nici măcar pentru evacuarea răniÈ›ilor, astfel puteau fi văzuÈ›i orbi ducând în cârcă soldaÈ›i cu picioarele amputate. Nebunii ridicau braÈ›ul È™i strigau „Heil!" de fiecare dată când un general îi depășea în Mercedes fugind mai repede decât ei. Nimeni nu se gândea la cei din primele linii care încă mai duceau o luptă disperată spre răsărit, chiar la porÈ›ile Moscovei. Toate liniile de aprovizionare erau tăiate; nefericiÈ›ii erau obligaÈ›i să trăiască È™i să lupte cu materialele abandonate de ruÈ™i. Plutoanele rezistau încă asemeni unor insule pe o mare dezlănÈ›uită, învăluite din toate părÈ›ile de trupele inamice. — Bunule Dumnezeu, nu mai este nimeni pe aici, urlă colonelul Moser la telefon. — Domnule colonel, legătura este intactă, dar nu răspunde nimeni. MicuÈ›ul nu se ocupă decât de dinÈ›ii de aur, susÈ›inând că a fost furat, dar Porta È™tie bine că mai are doi săculeÈ›i ascunÈ™i în veston. Telegrafistul încearcă să obÈ›ină legătura cu batalionul. — Au întins-o, spune Porta. Noapte bună, Amelie! — Ofensezi onoarea ofiÈ›erului german, strigă Heide. Un comandant german nu fuge din faÈ›a acestor sclavi sovietici. Domnule colonel, vreau să-l reclam pe caporalul Porta. — Mai taci, subofiÈ›er Heide! Mă calci pe nervi mai rău ca infanteria rusă. Mergi mai bine È™i controlează santinelele. — La ordinele dumneavoastră, domnule colonel. SubofiÈ›erul Heide va inspecta santinelele. — Vezi poate reuÈ™eÈ™ti să dai peste o grenadă, rânjeÈ™te Porta. Va fi un bolnav contagios mai puÈ›in! Trebuie să ne apărăm împotriva epidemiilor. — Ce epidemie, cretinule? — Ciuma cenuÈ™ie. — Destul! urlă colonelul Moser. Mi s-a făcut lehamite de tine È™i aÈ™ vrea să nu mai stai toată ziua în preajma lui Heide. Nu poÈ›i să faci nimic împotriva credincioÈ™ilor. — Ce credincios? întreabă MicuÈ›ul aiurit. ÃŽl È™tiam un nazist nebun. — Chiar aÈ™a, confirmă Porta. ÃŽncetează să te mai gândeÈ™ti, o să sfârÈ™eÈ™ti prin a căpăta o durere de cap. Două explozii de grenadă, È™i un agent de legătură se prăbuÈ™eÈ™te în bunker. — Raportez domnului colonel: comandantul de batalion a căzut împreună cu tot statul-major. Batalionul mai este alcătuit din o sută È™aizeci de oameni. Ordin de la regiment: compania se repliază pe o poziÈ›ie retrasă. La Nivgorod, domnul colonel va primi noi ordine. PocneÈ™te din călcâie È™i o întinde mai departe. Sare dintr-o pâlnie de obuz în alta, se strecoară printre proiectile. Nu l-am mai revăzut niciodată. ViaÈ›a acestor oameni este scurtă. — Retragerea! ordonă colonelul Moser. Luăm totul cu noi. Sergent Beier, pregăteÈ™te explozibilul, nu trebuie să-i lăsăm nimic lui Ivan. Porta plasează la poarta bunkerului o încărcătură explozivă. Vai de rusul care va deschide uÈ™a. MicuÈ›ul îndeasă un cartuÈ™ de dinamită într-un ciot de lemn pe care îl aruncă lângă sobă. Foarte tentant să faci focul! AÈ™ezăm pe masă o halcă de carne stricată legată de un fir; dacă este miÈ™cată din loc, tot bunkerul sare în aer. Punem grenade în braÈ›ele unui cadavru care incomodează trecerea, ca È™i în spatele portretului lui Hitler. Nici un sovietic n-ar suporta o astfel de imagine! Barcelona bate în cuie o cruce pe ușă È™i o leagă de o încărcătură explozivă. — Bine gândit! Nici un comisar NKVD nu se va putea abÈ›ine să nu ordone înlăturarea acestui gunoi È™i atunci, bum! Nici urmă de comisar. Se va duce zvonul prin satele Rusiei că Isus îi vânează pe aceÈ™ti demoni! — Vino, Stege, să te învăț, spune Porta târându-È™i camaradul la toaletă. Dacă te aÈ™ezi pe closet ca să-È›i faci nevoile îți promit că o să fii È™ters la fund cu cea mai mare artă. O să rămâi fără hemoroizi înainte de a-È›i da seama. Am legat capacul de un detonator Bowden. Dar lucrul cel mai amuzant este că È™i cei care aÈ™teaptă vor fi aruncaÈ›i în aer, căci am ascuns restul încărcăturii sub podea. Vor avea nevoie de mult timp să uite că-i durea burta. — La trap! strigă Bătrânul. Ivan soseÈ™te. Porta, pentru numele Domnului, lasă sacul cu merinde È™i ia mai bine câteva grenade de mână. — N-am unde să le pun, iar maÈ›ele îmi chiorăie tot timpul. — Dar o să te poÈ›i apăra! — De ce să mă apăr dacă o să crăp de foame? îi răspunde Porta păstrând sacul cu merinde. Cei din fruntea companiei traversaseră râul când s-au auzit „orgile lui Stalin". — Mai repede, mai repde! urlă colonelul. O să plouă cu tot felul de chestii pe-aici. MulÈ›i dintre noi trecuseră când cad primele grenade. Apa întunecată izvorăște spre cer, bucăți mari de gheață sunt aruncate spre pădure. Un strigăt de groază! E Barcelona. Suflul unei explozii l-a aruncat într-o copcă È™i a dispărut în apa ucigătoare. ÃŽntr-o clipă, Porta se târăște spre spărtura în care se zbate camaradul nostru, iar MicuÈ›ul È™i cu mine în urma lui. ÃŽncearcă să-l agaÈ›e pe Barcelona. ÃŽn zadar! Cade la rândul lui în apa îngheÈ›ată, atât de îngheÈ›ată încât È›i se pare un fier înroÈ™it ce-È›i smulge pielea. — Dobitocilor! strigă MicuÈ›ul. Avem nevoie de un odgon! — Și de ce naiba vrei să-l agăț? — De sculă, dacă n-ai altceva la îndemână! Cu a mea pot să trag un T34. Sar înapoi de pe podul de gheață care începe să se surpe È™i, spre norocul meu, nu cad în apă. Bătrânul mă trage pe uscat, în timp ce MicuÈ›ul culcat pe burtă reuÈ™eÈ™te să-l tragă pe Porta prinzându-l în menghina pumnului său de fier, È™i amândoi îl trag pe Barcelona de picioare ca pe un sac de cartofi. ÃŽn cea mai mare grabă aprindem un foculeÈ› È™i-l obligăm pe Barcelona să se rostogolească în pielela goală prin zăpadă pentru a-È™i pune sângele în miÈ™care. Nu te apuci să faci baie la minus 52° fără să respecÈ›i tot programul de supravieÈ›uire. Barcelona plânge, înjură, hohoteÈ™te, dar suntem de neînduplecat, astfel că după o bună bucată de timp e realmente salvat. Porta se descurcă de unul singur, ca de obiei. S-a îmbrăcat cu uniforma unui maior ucis È™i cere să fie salutat regulamentar de câte ori se apropie de noi. ÃŽntr-un tfrziu, asta îl enervează pe MicuÈ›ul care-l convinge că se salută prea mult în unitățile de blindate. ÃŽntâlnim o râpă adâncă. Nici urmă de punte, doar câteva crăci È™i trebuie s-o trecem agățându-ne de ele. Soldatul Kuno este ultimul care își ia elan È™i se balansează... craca se rupe È™i ultima imagine pe care ne-o lasă este aceea a unui corp ce cade în abis. — Și totuÈ™i! bombăne Barcelona. Ar fi putut să ne prevină c-o întind ca să-È™i salveze pielea. Cine s-a gândit la noi? — Soldatul german învață să atace È™i cu asta basta, îi răspunde colonelul Moser. Cuvântul retragere nu există în Academia de Război. — Da, e considerat imoral, suspină Bătrânul dezgustat. — BineînÈ›eles, spune Porta dispreÈ›uitor. Asta ar putea slăbi entuziasmul luptei, dar se ajunge într-un moment în care eroii sunt atât de obosiÈ›i încât poÈ›i să te piÈ™i pe ei. — VorbiÈ›i ca niÈ™te rafturi de bibliotecă, mârâie MicuÈ›ul. M-am săturat. Hai mai bine să vorbim despre femei. — Dacă vrei. Cum a fost rusoaica infirmieră pe care ai violat-o ieri? îl întreabă Porta, scărpinându-se sub braÈ›, locul favorit al puricilor săi. — Uscată ca un jambon uitat o sută de ani în afumătoare. De altfel habar n-au de câte se pot face în doi, eu am luat lecÈ›ii de mic. — Cum asta? — ÃŽmpreună cu un prieten, aveam un hogeac secret pe Hein Hoyer Strasse, la numărul l-9. Casa aparÈ›inea de drept blănarului evreu Leon, dar își luase picioarele la spinare de cum a apărut Adolf. La început nu înÈ›elegeam mare lucru È™i aveam doar clienÈ›i de o noapte, dar cu timpul am căpătat experiență. Erau chiar È™i tipi care vroiau s-o facă pe credit. ÃŽntr-o bună zi ne-am trezit cu un bolivian sosit direct din junglă È™i care credea că totul este pe gratis. L-am dat afară cu È™uturi în cur. „Cerdo! Cerdo!" striga de răsuna strada, È™i lucrul acesta semăna cu o lozincă politică. Când am înÈ›eles ce vroia să spună nemernicul, le-am telefonat celor din Davidstrasse: „E aici un cretin care strigă: Adolf cerdo!". „E foarte frumos din partea lui, mi-a răspuns tipul care era de serviciu È™i nu înÈ›elegea nimic. LăsaÈ›i-l să-È™i vadă de treabă, probabil că înseamnă Heil pe limba Iui". Dar au căutat într-un dicÈ›ionar È™i în È™apte minute erau acolo cu vâne de bou È™i cu tot tacâmul. Indianul care striga cerdo a dispărut ca luat de diavol. ÃŽÈ›i dai seama că după ce am condus aÈ™a o casă mă pricep niÈ›el. — AtenÈ›iune! strigă colonelul Moser. ÃŽn È™ir indian, după mine! Câțiva kilometri mai încolo se trage asupra noastră dintr-o pădure de brazi. Grenadele răscolesc pământul îngheÈ›at; luna se ascunde în spatele unui nor; întunericul este sfâșiat de flăcările de la gura tunurilor. MicuÈ›ul, ascuns în spatele unui brad, trage în tot ceea ce luceÈ™te. Focul inamicului scade treptat. Se aud paÈ™i care fug în adâncul pădurii, crengi rupte. — ÃŽn lanÈ› de trăgători, ordonă colonelul. Grupa a doua în frunte! Inamicul vrea să ne taie retragerea la ieÈ™irea din pădure, trebuie să străpungem liniile lui. ToÈ›i răniÈ›ii vor fi evacuaÈ›i. Dacă unul singur este abandonat, toată lumea ajunge în faÈ›a Consiliului de război. Sper că ne-am înÈ›eles? ÃŽnaintăm în lanÈ› de trăgători, căutând fără încetare noi adăposturi împotriva tirului inamicului. Să ne predăm? Nimeni nu se gândeÈ™te la aÈ™a ceva. Pe frontul de răsărit nu te predai! Trei oameni din grupa a treia sunt răniÈ›i. SubofiÈ›erul Lenhart are genunchiul făcut praf, dar improvizăm un fel de proteză dintr-o armă, patul ei servindu-i drept picior. BineînÈ›eles că geme la fiecare pas, dar mai bine decât să moară îngheÈ›at. Este uimitor cât poate suporta un om! Descoperim mereu lucruri noi privindu-i pe răniÈ›i. Locotenentul Gilbert a mers mai mulÈ›i kilometri È›inându-È™i maÈ›ele cu mâna; Oberschütze Zobel a traversat toată „țara nimănui" târâș, deÈ™i avea un picior făcut terci; pionierul Blaske a ajuns până la infirmerie cu jumătate din față smulsă È™i un picior fracturat. Să nu-l uităm pe sergentul Bauer care s-a târât până la chirurg cu cele două picioare legate pe după gât cu un capăt de sfoară! Se gândea că poate să i le coasă la loc... Și portdrapelul West, al cărui tată era general, care a rămas trei zile între linii înfipt în baionete È™i cu plămânii ieÈ™indu-i printre oase. Eu È™i cu Porta l-am scos de-acolo È™i a mai trăit încă patru zile... AÈ™ putea continua lista la nesfârÈ™it. DeÈ™i puÈ›ini dintre noi au trecut de douăzeci de ani, ce experiență am câștigat! Știm totul despre cum se ucide, È™tim dacă un rănit poate fi salvat sau nu, cunoaÈ™tem toate tipurile de răni; plămân perforat de glonÈ›; de baionetă, glonÈ› în stomac, rană provocată de exploziv, de schijă de grenadă, rană la cap... CunoÈ™tinÈ›ele noastre de anatomie sunt uimitoare. Scurtă pauză într-un luminiÈ™ pentru a aduna compania. Sergentul-telegrafist Bloch are umărul tăiat de o lovitură de cuÈ›it È™i sângerează abundent. SoseÈ™te infirmierul Tafel, care-i opreÈ™te hemoragia, È™i fiecare dintre noi poate să-È™i dea seama că lucrează repede, profesional. Ajutat de MicuÈ›ul, care îi È›ine instrumentele la îndemână, mâinile lui experimentate pun la loc cărnurile sfâșiate. — O să scapi, sergent, spune el, legându-i pansamentul. — PoÈ›i să învii È™i morÈ›ii? îl întreabă MicuÈ›ul năucit. — Da, răspunde Tafel sec. A sosit la noi direct de la Gemersheim. — Vrei să spui că eÈ™ti doctor adevărat, cu diplomă de la Universitate È™i tot tacâmul? insistă MicuÈ›ul plin de admiraÈ›ie. — Da, È›i-am mai spus-o! Acum sunt soldat-infirmier, eÈ™ti mulÈ›umit? — Porta! strigă MicuÈ›ul. Infirmierul nostru este un adevărat măcelar! Vino să vezi! Chiar că ne-am ajuns. — Dacă eÈ™ti doctor, de ce nu eÈ™ti ofiÈ›er? întreabă Porta nedumerit. Și de ce vii de la Gemersheim? — Bine, spune Tafel, călcându-È™i pe inimă. Știam că într-o bună zi o să se afle, dar nu voiam să vă spun. Vă îngrijesc pentru că asta este datoria mea, dar mă doare undeva de voi. — Domniile colonel! strigă MicuÈ›ul cu falsă indignare. Infirmierul nostru declară că-l doare undeva de noi! — Mă rog, dacă asta îți face atâta plăcere, spune-i că am fost doctor. — Atunci eÈ™ti doctor È™i acum, îi răspunde Bătrânul, trăgând din pipă. — Nu mai am dreptul să profesez, de asta sunt infirmier. — De ce? Þi-ai omorât un client? — Of! i-o taie MicuÈ›ul. Domnii bine fac tot felul de chestii! Noi pe Reeperbahn ne mulÈ›umeam să le tragem una după ceafă. — Aveam într-adevăr un cabinet È™i o clientelă din lumea bună, povesteÈ™te Tafel. ToÈ›i indivizii ăia mai mult sau mai puÈ›in neurastenici au început să mă enerveze. O doamnă din înalta burghezie își descoperea tot felul de boli ciudate. Ca să scap de ea am trimis-o la cură în Badgastein, scriindu-i despre toată povestea unui confrate de-acolo. Azi este È™i el degradat ca infirmier. — I-ai dat ei scrisoarea în mână? întreabă Porta. Asta, da prostie! — ÃŽnÈ›eleg, continuă MicuÈ›ul. Gagica s-a întors acasă È™i a deschis scrisoarea. Cine n-ar vrea să afle adevărul despre boala lui? — Și ce i-ai scris? — Mărturisesc că era o prostie, dar prea mă călcase pe nervi! ÃŽi scriam: „Þi-o trimit pe cea mai afurisită simulantă din toată Europa centrală. N-are nimic, doar prea mulÈ›i bani. Bag-o în cadă cu cinci kile de sare de bucătărie È™i rostogoleÈ™te-o pe urmă prin nămolurile alea împuÈ›ite. Ia-i cât mai mulÈ›i bani pe chestia asta, o să te considere un geniu!" — AÈ™a deci! SfârÈ™itul este uÈ™or de bănuit. ÃŽntr-o noapte È›i-a bătut cineva la poartă È™i, aÈ™a cum te văd, le-ai deschis în loc să fugi pe fereastră. Și un nou-născuÈ› ar fi È™tiut ce-l aÈ™tepată, dar tu nu! Doi indivizi în haine lungi din piele neagră, cu pălării negre... — Chiar aÈ™a. — Și cine o întreÈ›inea pe gagică? — Un SS Brigadenführer, răspunde Tafel, ca È™i cum ar fi spus „Moartea". — Hai că eÈ™ti mare! glumeÈ™te MicuÈ›ul. Dacă-mi spui că eÈ™ti virgin sunt gata să te cred. Trebuia să te culci cu ea! Þi-ar fi dat È™i bani pe chestia asta! — Lăsa-È›i-l în pace, mârâie colonelul Moser. La drum! PoziÈ›iile germane nu pot să fie prea departe. Cel mult o zi de marÈ™. — Bancuri! face Stege, pesimist. Porcii ăștia sunt deja la Berlin. Grupa a treia este trimisă în recunoaÈ™tere. ÃŽnjurând, oamenii dispar în zăpadă. — Probabil că mergem în direcÈ›ie greÈ™ită, geme Barcelona descurajat. — Pentru noi, vestul înseamnă direcÈ›ia bună, spune Porta, chinuindu-se cu o bucată de pâine tare ca piatra. O împarte cu cei apropiaÈ›i; un recrut se apropie cu mâna întinsă. Nu primeÈ™te decât o baionetă peste degete. — ÃŽn marea armată a lui Adolf sunt nouăzeci de milioane de oameni È™i nu pot să-i hrănesc pe toÈ›i. Sună-l pe Führerul tău È™i spuneri că È›i-e foame. — Apusul! se aude glasul istovit al lui Stege. Acum nu auzi decât asta. ÃŽnainte nu era vorba decât de răsărit. — O să te obiÈ™nuieÈ™ti să mergi spre apus, îi răspunde MicuÈ›ul, subliniindu-È™i spusele cu o bășină. Poate spaÈ›iul vital al Partidului s-a mutat pe Rhin? Se întâmplă atâtea. ÃŽl scutură un hohot de râs, într-atât de amuzantă i se pare înfrângerea. — Retragerea continuă. Traversăm mlaÈ™tini îngheÈ›ate, câmpii, păduri. Lichidăm ruÈ™ii izolaÈ›i È™i bandele de partizani. — Trebuie să trecem cu orice preÈ›, îi spune Bătrânul colonelului Moser în timpul unei pauze. Asta înainte să rămânem fără muniÈ›ii. — Când o să rămânem fără, îl luăm de ceafă pe Ivan È™i dăm cu el de pământ, bombăne MicuÈ›ul în întuneric. — Și dacă ne-am preda? insinuează subofiÈ›erul de intendență Bloch. — Mai bine îl prind pe dracul de coadă! strigă Porta. — Ce soartă să ajungem în armata asta de tot rahatul! răspunde MicuÈ›ul. Vezi? Devenim militariÈ™ti! — Gata, la drum! ordonă Moser. Adunarea! Grupa întâi în frunte! Dar iată că grupa de cercetaÈ™i îi întoarce replica. — Sunt puÈ™caÈ™i izolaÈ›i într-un copac din doi! spun ei cât mai convingător, scuturându-È™i hainele de zăpadă. La patru kilometri de aici e cantonat, într-un sat, un întreg pluton de tancuri. Moser lasă să-i scape o înjurătură. — Și de cealaltă parte a satului? — Nu È™tim. — Atunci de ce credeÈ›i că aÈ›i fost trimiÈ™i în recunoaÈ™tere? tună colonelul. — Domnule colonel, pădurea pare că se termină la un kilometru de aici. Două T34 asigură satul în partea noastră. — Și spuneÈ›i că nu È™tiÈ›i nimic? răcneÈ™te Moser scos din minÈ›i. ÃŽn acest timp, MicuÈ›ul ne desfată cu o poveste de îngheață apele referitoare la falsa lui căsătorie: — ... Spre seară, ajunsesem la un fel de han în care puteai închiria un pat pentru o noapte. Cum È™parlisem un Mercedes alb de pe Reeperbahn, vă daÈ›i seama ce aer È™ic aveam! Trezindu-mă din beÈ›ie, m-am întrebat dacă nu picasem într-un bordel. Dar nu. Putoarea de lângă mine mi-a trântit-o pe loc: „Bună, soÈ›iorul meu. Ce bine-i să fii însurat." „Habar n-am, n-am încercat niciodată." Și am reînceput să ne giugiulim în timp ce cafeaua era pe foc. Mă pusese însă pe gânduri: „Ce vrei să spui cu povestea asta cu însurătoarea?" „Chiar că eÈ™ti glumeÈ›! Nu È™tii că ne-am însurat aseară?" „Eu, eu înlănÈ›uit!" urlu. „O nuntă cât se poate de frumoasă, probabil că tot satul este mahmur." „Și s-au mai însurat È™i alÈ›ii?" „Toată compania, îmi răspunde ea. Chiar È™i Emil, craidonul din Hamburg." Se prăpădea de râs È™i mi-a trântit cafeaua pe masă cu delicateÈ›ea unui elefant. Când am început să-mi revin, am înÈ›eles că este o glumă È™i am vorbit cu ceilalÈ›i băieÈ›i. Ca să ne descotorosim de târfele alea, le-am dat cheile Mercedesului furat È™i am fixat o întâlnire la Banca de comerÈ› din Kaiserplatz. Râzând prosteÈ™te, Emil, i-a chemat pe poliÈ›iÈ™ti È™i le-a spus că o mână de gagici sunt pe drum într-un Mercedes furat... — DrepÈ›i! spune Moser nerăbdător. Cu riscul de a le tăia beregata tuturor celor pe care îi întâlnim, trebuie să trecem. — ÃŽn sănătatea dumneavoastră! spune Porta. Vă raportez că tocmai am luat masa. — ÃŽn Bernhardt Nocht Strasse, continuă MicuÈ›ul inepuizabil, era un nebun care le făcea de petrecanie târfelor. ToÈ›i angrosiÈ™tii de fete îi cereau capul... — Gura! spune Bătrânul exasperat. Lasă-ne să respirăm măcar! Þi se aude meliÈ›a de la câțiva kilometri! Pădurea se răreÈ™te, mai sunt doar câțiva copaci piperniciÈ›i. Probabil că un incendiu își făcuse de cap pe acolo. Planează o tăcere amenințătoare, fiecare copac pare că ne scrutează. Cu nervii încordaÈ›i la maximum, alunecăm unul în spatele celuilalt, gata să ucidem. — Un sat! È™opteÈ™te Stege îngrozit, aruncându-se drept în zăpadă. Nu vedem pe nimeni, dar vântul ne aducea uruit de motoare È™i de È™enile. CeaÈ›a pare ieÈ™ită dintr-o saună. Ici È™i colo coboară până la pământ È™i nu mai vedem decât vârfurile copacilor. — Asta-i tunelul morÈ›ii, murmura Bătrânul, scrutând satul cu binoclul. Dacă ne apropiem, ne vor împuÈ™ca ca pe niÈ™te iepuri. — Ultima noastră È™ansă, răspunde sec colonelul. CeaÈ›a ne ascunde. PriveÈ™te compania È™i ridică pumnul deasupra capului dând semnalul de marÈ™. Sătui de toate, ne sculam încetiÈ™or. Moser È™i Batrânul sunt deja în frunte. Zăpada trosneÈ™te sub bocanci, armele se lovesc una de alta. Fiecare zgomot pare asurzitor. CeaÈ›a se îndeseÈ™te. Omul din frunte dispare sub giulgiul umed: vuietul motoarelor creÈ™te. Acum par a fi la doi paÈ™i. — Ce oroare, spune Barcelona. Ca È™i cum călăul È™i-ar ascuÈ›i securea pentru următoarea victima. Atât cât ne permite stratul gros de zăpadă, alergăm unul în spatele celuilalt. — La naiba! spune deodată MicuÈ›ul. Le cădem drept în braÈ›e. — Mai la dreapta, È™opteÈ™te Bâtrânul. Colonelul înaintează greu, respirând tot mai sacadat. Face eforturi supraomeneÈ™ti pun zăpada afânată È™i, de câte ori ridică piciorul, pare să facă ultimul pas. Plângem. Rămânem culcaÈ›i în troiene. Cu glugile pe cap, schiorii ruÈ™i trec pe lingă noi ca niÈ™te fantome È™i ne acoperă cu nori de zăpadă. Au dispărut înainte să realizăm cât sunt de aproape. ÃŽntreaga companie se aruncă în genunchi, cu armele pregătite. — Nu cred că ne-au văzut, È™opteÈ™te Legionarul îngrijorat. — Nu fi atât de sigur, spune Bătrânul tragându-È™i nasul. — Atunci de ce au trecut aÈ™a? întreabă Porta. Ce È™mecherie e asta? — Știu ei ce fac. Jumătate din soldaÈ›i sunt deja morÈ›i de frică pentru că i-au văzut. — La drum! comandă Moser, ridicând pumnul deasupra capului. Atâta timp cât nu suntem atacaÈ›i, trebuie să înaintăm. Un grup de comando este trimis înainte, cu mitraliera pe o targă: oricum, le e mai uÈ™or decât s-o poarte pe umeri. — N-o să mai dureze mult pânâ la liniile noastre, murmură colonelul. — Nu se È™tie niciodată, spune Porta sceptic. Când o armata È™terge putina cu generalii ei în frunte, este posibil ca noua linie a frontului să fie la Berlin. Asta chiar că m-ar lăsa cu gura căscată! Ce nebunie să faci război atit de departe de casă, când poÈ›i să-l faci în propria bătătură! — Fac pe mine de frică, tremură Barcelona. Schiorii ăștia ne pregătesc o ambuscadă. Imposibil să nu ne fi văzut! Au trecut la o palmă de noi! Ajungem pe o creastă. Asta este! Dintr-un pâlc de copaci, acolo unde ruÈ™ii au luat poziÈ›ie, plouă cu gloanÈ›e. Cei din comando sunt masacraÈ›i până la ultimul. — ÃŽi atac din flanc pe nemernicii ăștia! strigă sergentul-telegrafist. Plutonul 4, după mine, înainte marÈ™! Porta ne acoperă cu mitraliera de comapnie È™i tirul său bine dirijat îi È›ine pe schiori culcaÈ›i. Traversăm pâlcul de copaci cu grenadele pregătite. Smulgem vestele de camuflaj È™i căciulile câtorva cadavre. — Repede, înainte! strigă Moser. E bine să fim cât mai departe când își vor reveni! MorÈ›ii noÈ™tri rămân în urmă privind cu ochii goi cerul cenuÈ™iu È™i rece. Pe neaÈ™teptate, o grenadă explodează înaintea noastră... ne târâm prin zăpada afânată — un bun adăpost împotriva acestei arme. Dintr-o dată, scrâșnind, un T34 iese din ceață drept spre noi. Nici măcar zăpada nu poate atenua zornăitul feroce al È™enilelor. Se opreÈ™te cu o smucitură È™i trage. Prima grenadă explodează în spatele nostru. Soldatul Lolik urlă cumplit. Asta înseamnă că are probabil spatele sfâșiat până la plămâni. — De data asta suntem terminaÈ›i, geme Profesorul È™tergându-È™i lentilele groase, în timp ce lacrimile îi curg pe obraji. — Spui prostii, i-o întoarce MicuÈ›ul. MiÈ™că-È›i fundul È™i adă-mi o mină magnetică. Sunt mai în spate. O să vezi cum îi vin eu de hac oului ăsta răscopt. — Doar nu vrei să mă miÈ™c în bătaia tunului? O să fiu ucis! — MiÈ™că-te slăbănogule, când îți spun. La război se mai È™i moare. ÃŽn timp ce Profesorul se târăște după mine, monstrul de oÈ›el înaintează încetiÈ™or È™i mitraliera lui răscoleÈ™te zăpada nu departe de noi. Profesorul se întoarce aducând două mine. — AÈ™a mai merge, spune MicuÈ›ul. Una mi-ajunge, asta dacă nu vrei să-È›i fac È™i È›ie rost de un T34 înainte de-a ne întoarce acasă, ca să capeÈ›i crucea lui Adolf. — Asta nu, geme norvegianul. Am fost cel mai mare imbecil de pe pământ când m-am angajat în armata voastră nenorocită! — Nu eu te-am obligat s-o spui. Cine te-a pus să te amesteci cu prusacii pentru care nu însemni mai mult decât o bășină? Tot ce nu-i prusac nu face doi bani pentru un adevărat prusac! Tancul se apropie trăgând asupra crestei pe care ne aflăm. — Fă-te mic cât un purice, È™i mai ales să n-o rupi la fugă! Atât aÈ™teaptă È™mecherii ăștia. Acum ne-au cam făcut-o. MicuÈ›ul strânge sub el un picior È™i È›ine mina lipită de piept. Ca un arc, aÈ™teaptă monstrul să-i fie la îndemână. Se târăște cu mina prin zăpada groasă care-l acoperă. Tancul zvârle bucăți de gheață în urma lui, iar gloanÈ›ele mitralierei cad chiar în locul din care plecase. ÃŽl văd gata să sară. — Acoperă-l! îi strig disperat lui Porta. — Cu ce naiba? Ai vreun tun prin buzunare? Ce pot să fac împotriva acestui nemernic băgat într-o aÈ™a o nemernicie? — È™i trage furios un picior mitralierei. — AÈ™ vrea să fiu un È™oricel! geme Profesorul. Nu trebuie decât să se uite în jur ca să ne vadă. ÃŽmi astup urechile cu mâinile; urletul È™enilelor mă înnebuneÈ™te. Monstrul se apropie implacabil, È™i zgomotul seamănă a cântec de îngropăciune. Mi-aÈ™ săpa un tunel ca o cârtiță, dar nu îndrăznesc să fac ceva... Cea mai mică miÈ™care, È™i ochii reci din spatele turelei ne vor descoperi. Cu miÈ™cări line de pisică, Porta trage spre el o mină magnetică È™i o pregăteÈ™te. — La urma-urmei, unde este MicuÈ›ul? spune Stege încordat. — Probabil că doarme. Asta ar fi în stilul lui. Dar MicuÈ›ul nu doarme. PândeÈ™te colosul de oÈ›el care se clatină drept spre el. Cu sânge rece, contemplă imensa turelă È™i botul uriaÈ™ ce alunecă peste ultimele denivelări ale terenului. AÈ™tept să vină moartea de la o secundă 1a alta. Și încă ce moarte! ÃŽmi muÈ™c pumnii ca să-mi înfrâng dorinÈ›a nebună de a fugi din calea lui. MicuÈ›ul se ghemuieÈ™te, gata de salt. Cine ar crede că e o scursoare de pe Reeperbahn, un om de la marginea societății cel care se pregăteÈ™te de un act eroic din faÈ›a căruia s-ar da la o parte chiar È™i generalii? Oamenii sărmani sunt întotdeauna cei mai buni soldaÈ›i. Tancul este acum la opt metri. MicuÈ›ul se târăște spre el cu mina grea în mână, făcând pârtie prin zăpadă. Fiecare om din companie priveÈ™te avid lupta pe viață È™i pe moarte. Mina e pregătită... Un salt ca de fiară, È™i se repede spre monstru, profitând de cei È™ase metri în care T34 e orb! Ca un discobol, balansează mina deasupra capului. Nimeni altul, cu excepÈ›ia gigantului, n-ar fi capabil de aÈ™a ceva. Mina zboară È™i se lipeÈ™te exact sub turelă. MicuÈ›ul sare È™i dispare într-un troian de zăpadă... Tancul se cutremură ca È™i cum s-ar fi lovit de un perete invizibil. Un uragan de foc, o explozie infernală È™i resturile lui sunt proiectate printre copaci, în timp ce o ciupercă neagră se formează deasupra coloanei de foc. Pistolul-mitralieră al MicuÈ›ului trosneÈ™te... InfanteriÈ™tii care înaintau în spatele tancului cad seceraÈ›i, iar matahala trage, trage, până când arma se blochează. — Propagandă germană imbecilă! înjură el. Să fi avut eu o „Maxim". Aia cel puÈ›in trage atâta timp cât poÈ›i să te piÈ™i în instalaÈ›ia de răcire. — Să fugim înainte de apariÈ›ia celorlalte tancuri! strigă Moser. Ocolim satul pe la nord, tăind din mers beregata a trei santinele înainte de a apuca să dea alarma. Alergăm disperaÈ›i prin tufiÈ™uri È™i mărăcini. Frica ne dă aripi. Avem cinci răniÈ›i cu noi. Unul dintre ei moare repede È™i-l abandonăm sprijinit de-un copac, cu ochii spre apusul după care tânjise atâta. — Pe ăsta ar trebui să-l vadă È™i Adolf, spune Porta. Respirând din greu, ne repezim în pădurea mult mai sigură decât câmpu! deschis. CeaÈ›a se lipeÈ™te ca noroiul îngheÈ›at de hainele noastre. Auzim comenzi rostite în rusă, zgomote de È™enile, dar muÈ™chii ne dor, aÈ™a că Moser ordonă un sfert de oră repaus. Ne prăbuÈ™im epuizaÈ›i. ÃŽn ciuda frigului inuman, sudoarea ne curge pe față, iar hainele ni se lipesc de corp. — Nemernicii de purici! răcneÈ™te Porta, schimonosindu-se. Cum dau de-un pic de căldură, pornesc la atac! — Cred că de ăștia vorbeÈ™ti, confirmă MicuÈ›ul, contemplând două exemplare remarcabile. Ãsta cu crucea roÈ™ie pe dos probabil câ-i un purice comunist, iar cel gri unul nazist. Ãștia-s mai răi ca noi. Ciulim urechile... Nimic. Pe urmă un fâșâit. E vântul printre brazi. Meser întinde harta È™i-l cheamă pe Bătrânul: — Deci, Beier, satul prin care tocmai am trecut este Nievskoio, È™i acolo — arată un alt punct — este locul în care era cantonat statul-major al diviziei după ultimele informaÈ›ii. Crezi că mai sunt acolo? — Mă îndoiesc, surâde Bătrânul. Statele-majore au ameÈ›eli când aud È™uieratul bombelor. — Dacă am È™ti măcar unde-i linia frontului! — VorbiÈ›i mereu de linia frontului german. Cine naiba mai poate să afirme că există încă un front german? — Doar nu crezi că frontul a cedat peste tot? strigă Barcelona îngrijorat. — Nu-i imposibil. Germania se prăbuÈ™eÈ™te întotdeauna mai devreme sau mai târziu... Asta a devenit o obiÈ™nuință. ÃŽn faÈ›a Moscovei va veni un moment în care mulÈ›i vor dori să schimbe epoleÈ›ii de general cu tresele de caporal. — Atunci, la ce naiba mai scrie „Gott mit uns" pe paftalele noastre? — Pentru că-i singurul care ne înÈ›elege, explică Porta impasibil. Are mereu grijă să nu fim învingători, altfel am plesni umflându-ne în pene. Când o luăm pe coajă, stăm liniÈ™tiÈ›i încă douăzeci de ani. — Și totuÈ™i, încheie MicuÈ›ul, noi germanii ce rahaÈ›i suntem! — MulÈ›am, spune Porta. — ÃŽnÈ›elegi ce vreau să spun! Nu e vorba de noi doi, dar asta te pune pe gânduri. — LuaÈ›i armele. ÃŽn È™ir indian, după mine! comandă Moser, împăturind harta. Trebuie să fim la adăpost înaintea zorilor. Vântul suflă prin pădure ridicând nori de zăpadă, copacii trosnesc în frig È™i se rup cu un pocnet sec. Mergem toată noaptea È™i ziua următoare. Ne târâm prin lumina cenuÈ™ie. Vântul ne loveÈ™te cu cristale de gheață, È™i frigul, frigul nemilos ne È›ese măști monstruoase. Spaima de răzbunarea ruÈ™ilor ne împinge înainte. Continuăm. Uneori, rostogoliÈ›i în zăpadă, încercăm să ne încălzim unul de altul ascultând, plini de teamă, zgomotele nopÈ›ii. Brazii enormi se înalță amenințători în jurul nostru. — Ce oră o fi? întreabă Legionarul, învelit într-o mantie de zăpadă. — E joi, ora două, răspunde Porta, înghesuindu-se între MicuÈ›ul È™i Bătrânul. E atât de slab, încât nici măcar un atom de grăsime nu-l protejează de frigul polar. — Naldinah Zubanamuck, bombăne Legionarul. Un artilerist își cheamă mama: are amândouă picioarele degerate. Doi oameni îl duc pe umeri. MulÈ›i suferă de degerături È™i È™chioapătă. Porta declară că suntem morÈ›i de două zile È™i suntem osândiÈ›i să mărșăluim în veci... — Chiar credeÈ›i că trebuie să mergem în cer? întreabă MicuÈ›ul, masându-È™i grijuliu degerăturile purulente. — Nu, prietene, nu, spune Legionarul. Acolo vom avea parte de liniÈ™te. Trăiască moartea! — Rahat! geme MicuÈ›ul. Crezi c-o s-avem permisie să ne odihnim pentru vecie? — BineînÈ›eles! — Atunci de-abia aÈ™tept. Ce minunată va fi ziua în care moartea mă va secera. MorÈ›ii sunt abandonaÈ›i în mocirlă È™i ucigaÈ™ii au un alibi. Călăul nu face altceva decât să ucidă. Bătrână Germanie, n-ai meritat o astfel de soartă! Ziarul Le Temps. 3 iulie 1934 (după masacrul din 30 iunie) Marea alee Bellevue era pustie în acea dimineață de mai 1942. Copacilor le pocneau mugurii printre frunzele verzi. OraÈ™ul părea să respire, după iarna grea. Un Horch gri coti pe alee urmat de trei Mercedesuri. Se opriră în mijlocul străzii în faÈ›a unui vechi hotel cu aer aristocratic. BărbaÈ›i în haine de piele neagră È™i caschete SS gri coborâră în mare viteză È™i intrară urcând câte patru trepte odată. ÃŽn fruntea lor era un om în uniformă gri-albăstruie: Adolf Hitler. Se opriră la etajul al treilea. Pe o placă de cupru se putea citi un nume: Berger. Cum uÈ™a nu se deschise imediat, unul dintre însoÈ›itori o scoase din țâțâni cu lovituri de picior. Hitler se repezi cu revolverul în mână, în timp ce un bărbat solid, în halat de casă, ieÈ™ea dintr-o cameră. — Führerul meu! exclamă acesta stupefiat. — Trădătorule! urlă Hitler, strângându-l de gât. Trădătorule, laÈ™ule, te arestez! ÃŽl pocni de două ori în mutră pe generalul înmărmurit, îi aruncă vorbe murdare, apoi ridică arma, trase foc după foc È™i fugi din apartament cu haina fluturând. SS Hauptsturmführer Rochner mărturisi mai târziu unui prieten că în acele momente Hitler te făcea să te gândeÈ™ti la un È™oarece chel. Expresia asta l-a costat capul È™i a murit la Dachau. Vecinii auziseră împuÈ™căturile È™i priviseră cu spaimă prin uÈ™ile întredeschise. Au fost împinÈ™i cu brutalitate. Pentru că a avut curajul să protesteze public, consilierul Walther Blume a fost răpus cu sălbăticie sub privirile soÈ›iei È™i ale celor trei copii. Repezindu-se să-l apere, femeia a primit È™i ea un glonÈ› în cap. PARTIZANA — Suntem în a cincisprezecea zi a retragerii, îi spune Bătrânul lui Moser. Dacă nu-i găsim pe-ai noÈ™tri, È™i încă repede, suntem pierduÈ›i. Mai mult de jumătate din efectivul companiei suferă de degeraturi È™i mulÈ›i au făcut cangrenă. Douăzeci È™i trei sunt răniÈ›i, patru nu vor prinde zorii. — Știu, răspunde Moser. Și eu sunt terminat. Dar dacă ruÈ™ii pun mâna pe noi, vom fi torturaÈ›i înainte de a fi împuÈ™caÈ›i. Trebuie să răzbim. — Dacă putem, bombăne Bătrânul. ÃŽn scurt timp, n-o sâ-i mai sculăm de jos nici măcar lovindu-i cu paturile armelor. — Ce retragere! geme Moser, învelindu-se în manta. Porta îmi trage un cot. Clănțănind de frig È™i fără vlagă, mă ridic să văd ce vrea. Mi-era atât de bine lângă Barcelona. ÃŽmi întinde un cartof negru îngheÈ›at È™i o sardea tare ca lemnul. SchiÈ›ez un surâs recunoscător, care sfârÈ™eÈ™te într-un strigăt de suferință. N-ai cum să surâzi cu buzele îngheÈ›ate sloi. Pun sardeaua încetiÈ™or pe limbă, unde începe să se dezgheÈ›e. Ce minunăție! O înghiÈ›itură ca asta poate dura la nesfârÈ™it, dacă È™tii cum s-o faci. Asta doar în Rusia se învață. Cartoful îl strecor în buzunar, pentru mai târziu. — Dar unde naiba este frontul? spune Legionarul. Nu cred să fie prea departe. — AÈ™a se zvoneÈ™te, bombăne MicuÈ›ul, rupându-È™i È›urÈ›urii din barbă. Și el are picioarele degerate. De trei zile nu-È™i mai simte degetele de la picioare È™i È™tie că aÈ™a începe cangrena ce te va roade pe dinăuntru. Nici unul nu-È™i scoate încălțările ca să-È™i frece picioarele îngheÈ›ate, căci ar risca să-È™i smulgă pielea, È™i mulÈ›i pot să-È™i ia adio de la picioarele lor dacă nu vor fi îngrijiÈ›i în cel mai scurt timp. Mirosul de cangrenă nu înÈ™ală pe nimeni. — Putoarea asta îmi întoarce stomacul pe dos, spune MicuÈ›ul scârbit. — Eu rămân aici, declară pe neaÈ™teptate sergentul-telegrafist. — Ai înnebunit? exclamă Bătrânul. Chiar că È›i-ai pierdut minÈ›ile. E o tâmpenie să abandonezi acum. — PuÈ›in curaj, adaugă Stege din fundul gropii sale. Mâine-seară vom fi la ai noÈ™tri. O să ajungi la spital. Un pat alb, curat, masă caldă de trei ori pe zi. — Nu, geme sergentul-telegrafist. Sunt sătul. Mă plictisiÈ›i cu grija voastră. Rămân aici, o să înaintaÈ›i mai repede fără mine. De altfel, chiar dacă aÈ™ supravieÈ›ui, n-aÈ™ fi decât un mutilat, È™i n-am chef de aÈ™a ceva. — Nu abandonăm decât morÈ›ii, decide pe un ton tranÈ™ant locotenent-colonelul. Toată lumea merge înainte cât timp respiră. — Și pe urmă? întreabă sergentul impertinent. — Asta-i treaba doctorilor. Dar a doua zi nu mai înaintam decât în etape scurte. Aveam nevoie de odihnă. Opt dintre noi au rămas printre nămeÈ›i. La ultima oprire, sergentul Loewe È™i-a înfipt liniÈ™tit baioneta în pântece. Un strigăt, un horcăit È™i gata. Stege avea febră È™i delira. Pansamentul ce-i înconjura fruntea era plin de sânge îngheÈ›at. Tremura de frig deÈ™i îl învelisem în două mantale ruseÈ™ti. — Apă! ne imploră el cu vocea stinsă. Bâtrânul îi toarnă câteva picături printre buze, iar el le înghite lacom. — Să sperăm că reuÈ™im să-l salvăm, spune Barcelona trist, strecurându-i o bucată de pâine printre dinÈ›i. — Normal, bombăne Legionarul. — Ia ascultaÈ›i cu toÈ›ii! strigă Moser, sculându-se în picioare. FiÈ›i bărbaÈ›i! Dacă rămânem aici, în cel mai bun caz murim îngheÈ›aÈ›i. DrepÈ›i! LuaÈ›i-vă armele, È™i la drum! Ne ridicăm greoi, dar unii cad la loc. Totul se învârte cu noi. MicuÈ›ul rânjeÈ™te idiot: — Pe Reeperbahn, pe la miezul nopÈ›ii... — fredonează el nesigur. Doar să ajung acasă È™i Otto Nass o să aibă ce merită. — La drept-vorbind, îi răspunde Legionarul, nici nu cred că aÈ›i putea trece liniÈ™tiÈ›i unul pe lângă celălalt! Reeperbahn ar fi plicticoasă dacă Otto n-ar ieÈ™i din Davidstrasse în haină de piele È™i cu pălăria pe ochi. — Vă invit atunci să vedeÈ›i o crimă pe cinste în Sankt-Pauli. Otto se crede la el acasă, dar mai mereu sfârÈ™eÈ™te prin a cere ajutorul È™tabilor de la Stadthausbrucke. ÃŽn momente ca astea, mai bine să rătăceÈ™ti pe câmpuri până când pun mâna pe criminalul căutat sau clasează afacerea. Dacă nu, o razie poa' să-È›i vină de hac. Iar dacă-i obligat să ne dea drumul, simÈ›i cum plesneÈ™te de furie È™i amenință cu demisia. Bătrânul È™i Moser îl ridică pe telegrafist È™i-i întind cele două puÈ™coace care-i slujesc drept cârje. — Hai, ordonă Bătrânul, scuipând în zăpadă. Sergentul-telegrafist salută È™i porneÈ™te clătinându-se, susÈ›inut de Bătrânul. ÃŽncet, compania se urneÈ™te. ÃŽn frunte, comandatul È™i mitraliera de companie. ÃŽn fiecare clipă, se prăbuÈ™eÈ™te câte unul. ÃŽl punem pe picioare, îl scuturăm, îl pălmuim, dar peste doi paÈ™i trebuie s-o luăm de la capăt. Doar că unii dintre cei care se prăbuÈ™esc ca bolovanii sunt morÈ›i deja înainte de a atinge zăpada. Cu puÈ›in înainte de lăsarea nopÈ›ii, un infanterist înnebuneÈ™te. E ultimul dintr-un pluton ce-a fost vărsat la noi în urmă cu câteva zile. Până atunci îi înveselise pe ceilalÈ›i cu istorioare comice, dar iată-l că se-nvârte pe loc trăgând rafală după rafală. — VeniÈ›i odată! strigă puÈ™tiul, trăgând încontinuu. SoldaÈ›ii se aruncă asupra lui È™i-i smulg arma, dar înÈ™facă o mitralieră rusească È™i o zbugheÈ™te în pădure înainte ca noi să miÈ™căm un deget. Strigăte tot mai îndepărtate, apoi pădurea îl înghite. E inutil să-l urmărim; de altfel, nici nu mai avem forÈ›a necesară. — Companie, după mine, marÈ™! ordonă Moser. Continuăm aÈ™a câteva ore, È™i pe urmă nu mai putem. — Scurtă oprire, decide Moser, împotriva dorinÈ›ei sale. Dar nimeni nu se culcă. SprijiniÈ›i-vă de copaci È™i susÈ›ineÈ›i-vă unul pe altul; aÈ™a ne putem odihni. Caii sunt mai mari ca voi È™i dorm în picioare. — Au de altfel È™i patru picioare, precizează Porta, sprijinindu-se de un brad. — Dacă vă culcaÈ›i, sunteÈ›i morÈ›i în câteva minute, spune Moser. BraÈ› la braÈ›, ne sprijinim de copaci È™i ne strângem unul în altul. ÃŽncet, foarte încet, epuizarea mortală se risipeÈ™te, dar cădem într-o toropeală agitată. Oboseala È™i frigul ne transformă în stane de piatră. Apuc o bucată de pâine îngheÈ›ată de la un cadavru, dar când îmi dau seama o pun la loc. ÃŽnghit doar puÈ›ină zăpadă. Ar putea să treacă mult timp până când să găsim ceva de mâncat È™i simplul gând că am niÈ™te pâine în buzunar îmi potoleÈ™te foamea. Doi dintre noi mor de-a-npicioarelea, îngheÈ›aÈ›i. O să-i abandonăm sprijiniÈ›i de copaci, ca două marionete macabre, după ce Bătrânul le ia plăcuÈ›ele matricole, alăturându-le celorlalte din buzunarele sale. ÃŽi invidiem. Nici unul dintre noi nu doreÈ™te să se întindă lat È™i să termine cu acest infern de suferinÈ›e în care suntem vânaÈ›i în numele patriei. — Haidem, strigă Moser furios, miÈ™caÈ›i-vâ! îl împuÈ™c pe ăla care nu merge! Nimeni nu se miÈ™că. — Trag în pântece, spune el îndreptându-È™i arma spre Barcelona, pe care-l consideră cel mai puÈ›in curajos din plutonul lui Beier. Hai, la drum, continuă el blând, dar ferm. — Mă enervezi! răspunde Barcelona insolent. Du-te È™i câștigă singur rahatul ăsta de război. Eu unul m-am săturat! — Număr până la trei... Barcelona se sprijină fără vlagă de un copac È™i începe să-È™i cureÈ›e unghiile cu baioneta. — Trag! urlă Moser, tremurând de furie. — N-o să îndrăzniÈ›i, spune Barcelona. Eu rămân aici să-i aÈ™tept pe ruÈ™i. Sunt sătul de patria lui Hitler, È™i dacă n-aÈ›i fi un nemernic, domnule colonel, aÈ›i face la fel. — Omorâți-l! strigă Heide, scos din minÈ›i. LichidaÈ›i-l pe trădător! — Gura, nazist de paradă! izbucneÈ™te Porta, răsturnându-l pe Heide cu un singur pumn. Um murmur de aprobare urcă din rândurile companiei din care cei mai mulÈ›i îl aprobă pe Barcelona. — Trec cu buretele peste acest act de indisciplină dacă vă luaÈ›i armele È™i vă supuneÈ›i ordinelor, promite Moser camaradereÈ™te. — PoÈ›i să È›i le bagi undeva, scrâșneÈ™te Barcelona. Și când o să te saturi, mergi la Marele Cartier General È™i îndeasă-i-le lui Hitler cu complimente din partea mea. — Număr până la trei, spune Moser. Unu... — Uite un exemplar din scârbosul erou german, spune Barcelona cu o voce tot mai slabă. Să-i faci aÈ™a o mizerie unui soldat dezarmat! — Doi... Porta își scoate la rândul său revolverul, pe care-l aÈ›inteÈ™te spre Moser. Dacă Barcelona nu cedează, se lasă cu un măcel pe cinste. Colonelul e decis să tragă — nimeni nu se îndoieÈ™te de asta —, dar È™i el va fi un om mort. — Te-ai hotărât, sergent? — Dacă asta vă amuză, daÈ›i-i drumul! — Cum vrei... — È™i Moser pune degetul pe trăgaci. ÃŽn aceeaÈ™i clipă, un foc de armă! Cineva a găurit căciula de blană a colonelului. — Vino, dulce moarte, vino... cântă Legionarul zâmbind, jucându-se cu mitraliera. Fără un cuvânt, Barcelona își aruncă arma pe umăr È™i porneÈ™te la drum. Cât despre Moser, respiră uÈ™urat. — Haidem, să ne grăbim! strigă el, fără să-i mai arunce vreo privire lui Barcelona. ÃŽncet, compania se urneÈ™te, dar MicuÈ›ul se clatină pe picioarele lui bolnave. — Mă dor amarnic! O să fie o adevărată plăcere când or să-mi taie labele. — N-o să mai poÈ›i dansa pe Reeperbahn. — N-am învățat asta niciodată. Cu picioarele mele È™tiu doar să merg, deci o să mă descurc cu niÈ™te proteze frumoase. — Și crezi că fetiÈ›ele se vor mai culca cu tine dacă n-ai picioare? — O să le torn o poveste atât de plină de eroism că toate o să cadă-n fund de admiraÈ›ie. Și, pe urmă, nu cu picioarele le faci felul! — Nu eÈ™ti chiar atât de prost, glumeÈ™te Porta. Avem nevoie de mai mult de două ore ca să parcurgem doi kilometri. Chiar È™i Moser pare la capătul puterilor, È™i se prăbuÈ™eÈ™te ca o cârpă Iângă ceilalÈ›i. Eu îmi scot coltucul de pâine, dar, cum încep să-l molfăi, văd privirile celorlalÈ›i aÈ›intite spre mine. ÃŽi întind pâinea lui Porta, care are grijă ca ea să treacă pe la toÈ›i. O înghiÈ›itură pentru fiecare. Ar fi trebuit s-o halesc pe ascuns? Nu, nici nu trebuie să mă gândesc la asta. N-aÈ™ fi putut să-mi privesc camarazii în ochi după aÈ™a un gest. Tot ce ne-a mai rămas pe lume e camaraderia, singura noastră È™ansă de supravieÈ›uire. — Ce-o să faci, Porta, dacă războiul se termină? întreabă Profesorul. — Nu se va termina. Va dura o mie de ani È™i o vară. — GlumeÈ™ti! Eu te-ntreb ce-ai face dacă s-ar termina. — AÈ™ căuta o rusoaică demobilizată È™i m-aÈ™ purta cu ea ca È™i cum războiul ar lua-o de la capăt. — Chiar aÈ™a? spune Profesorul uimit. Nimic mai mult? — Nu-È›i ajunge? ÃŽÈ›i jur că tratamentul ăsta ar pune pe butuci È™i o negresă de doi pe doi. — Și tu, MicuÈ›ule? — AcelaÈ™i lucru ca È™i Porta, răspunde MicuÈ›ul, sugând o bucată de gheață. Târfele sunt singurul lucru important pe lumea asta. — Eu, spune Barcelona cu ochii strălucind, o să închiriez apartamentul regal din Grand Hotel de la München, o să mă fac criță È™i o să-mi bat joc de ei când vor descoperi că n-am cu ce să-mi achit nota de plată. — Eu o să mă înscriu la Academia de Război. spune È™i Julius Heide. — N-o să apuci niciodată să ai vipuÈ™că roÈ™ie la pantaloni, prietene, spune Legionarul. — Vreau vipuÈ™că roÈ™ie È™i o s-o am , se înfurie Heide. Taică-miu era o jigodie ce trecea din închisoare în închisoare, maică-mea era spălătoreasă, dar eu am jurat să urc pe scara socială cât de mult mă vor È›ine curelele, ca să mă răzbun pe nemernicii din clasa de sus. O să vărs pe ei. — Dar de unde o să ai bani pentru taxe? întreabă Porta. — Trei sferturi din soldă o depun la împrumutul de război cu o dobândă de douăzeci la sută. Fac asta din '37. — Dar pe atunci nu exista nici un fel de împrumut de război. — Ba era Planul cincinal. Când îmi voi lua banii, va fi o sumă frumuÈ™ică — È™i scoate mândru un carnet de CEC. PoÈ›i să te convingi, sunt doar cifre negre. — Dumnezeule! exclamă Porta uimit. Nici măcar- o singură cifră roÈ™ie, de datorie! Dacă te-ai uita la al meu, È›i-ar trebui ochelari de soare că să nu fii orbit de atâta roÈ™u! — Și cum È™tii c-o să fii capabil? îl întreabă MicuÈ›ul. — O È™tiu, răspunde Heide categoric. Când veÈ›i fi concentraÈ›i, la zece ani după război, voi fi È™eful statului-major al unei divizii. — Să nu te aÈ™tepÈ›i din partea mea la salutul regulamentar, rânjeÈ™te MicuÈ›ul. Și apoi, dacă asta se va întâmpla vreodată, o să te faci că nici nu ne cunoÈ™ti. — Și o să-È›i pui È™i monoclu, ca toÈ›i împintenaÈ›ii ăia stupizi? — Dacă vederea o să-mi slăbească, ceea ce mă îndoiesc, voi purta È™i eu monoclu asemeni oricărui prusac. Nu-s de acord cu ofiÈ›erii care poartă ochelari: Ãia-s buni pentru vite ca voi. Traversăm o mlaÈ™tină îngheÈ›ată È™i dăm peste un pluton de infanterie condus de un sergent. — De unde veniÈ›i? întreabă Moser uimit. — Resturile Regimentului 37 Infanterie, batalionul I, răspunde sergentul încruntat, scuipând în zăpadă. — Iar dumneata cine eÈ™ti? reia Moser sec. Ai uitat cum se dă raportul? Ia poziÈ›ia de drepÈ›i când te adresezi unui superior. Sergentul îl fixează pe comandantul nostru fără să scoată un cuvânt, dar furia i se citeÈ™te pe chipul său de brută. Apoi pocneÈ™te djn călcâie, își îndreaptă centura È™i intinde regulamentar degetele pe cusătura pantalonilor. — Domnule colonel, strigă el ca la cazarmă. Sergentul Klockdorf, împreună cu nouăsprezece oameni — electivul rămas al Regimentului 37 Infanterie, batalionul I — la ordinele dumneavoastră! — AÈ™a da. Și noi suntem resturi. Armata germană a cam ajuns la solduri. — Te aÈ™teptai la altceva? È™uÈ™oteÈ™te Porta. Chiar È™i un întârziat mintal putea să anticipeze c-aÈ™a va fi. Moser, care auzise totul, se întoarce spre camaradul nostru. — Ai idee ce se-ntâmplă? — Raportez, domnule colonel, că singurul lucru pe care-l È™tiu cu siguranță e că Ivan tocmai ne trage È™uturi în fund. — Nu È™tiÈ›i nimic, îi răspunde colonelul ironic. Nu citiÈ›i revistele Armatei? Intră în obligaÈ›iile dumneavoastră. Ordin de la eÈ™alonul superior. Toată lumea izbucneÈ™te într-un hohot de râs plictisit, în timp ce sergentul îl priveÈ™te nedumerit pe Moser. Se află în faÈ›a unui nebun? SoldaÈ›ii germani È™tiu să se poarte cu nebunii. Respiră deci adânc È™i pocneÈ™te iar din călcâie, un gest ce provoacă mereu plăcere gradaÈ›ilor prusaci. — Domnule colonel, în plutonul meu se află un subofiÈ›er de stat-major care afirmă că suntem în curs de a stabili linia frontului mai spre apus. — SunteÈ›i, într-adevăr, plin de noutăți, glumeÈ™te colonelul. Linia frontului spre apus? Poate la Berlin? — Este posibil, domnule colonel, asta dacă nu cumva-i vorba de Paris, spune omul dovedind că n-a înÈ›eles. La căderea nopÈ›ii, în faÈ›a noastră se iveÈ™te un sat în aparență pustiu. Izbele sunt pe jumătate îngropate în zăpadă. Porta zăreÈ™te primul un fuior de fum ce se înalță dintr-un coÈ™ spre cerul la fel de cenuÈ™iu. Un semn de viață. — VorbeÈ™te cineva acolo? murmură MicuÈ›ul cu urechile ciulite. — Chiar aÈ™a? întreabă Moser sceptic. — Când MicuÈ›ul spune că aude ceva, aÈ™a-i! răspunde Porta. Aude zborul unei păsări de la douăzeci de kilometri. Și contra vântului. — ÃŽn rusă sau în germană? — ÃŽn rusă. O ceată de fetiÈ™cane. — Ce-È™i spun? — Nu cunosc limba. Trebuie să le scărmănăm un pic È™i să le învățăm germana. Nu-i frumos să vorbeÈ™ti altă limbă. — Bine, spune colonelul. Curățăm locul È™i rămânem aici peste noapte. Cuvintele lui ne electrizează! Să petrecem o noapte la cald È™i cu oarecare haleală sub nas! Trebuie să fie câte ceva de-ale gurii prin sat. Cu revolverul în mână, pătrundem în sat gata să tragem la cel mai mic zgomot. Am ucide È™i un copil dacă ne-am simÈ›i ameninÈ›aÈ›i, iar în pădurile Rusiei chiar È™i copiii sunt periculoÈ™i. S-a întâmplat ca un țânc de cinci ani să arunce grenade asupra unei companii adormite. Din punctul ăsta de vedere, nu-i nici o diferență între ruÈ™i È™i germani. — AtenÈ›ie! strigă Moser, în timp ce intrăm într-o cărămidărie cu Bătrânul în frunte. — Na, comentează Porta. Aici e mai întuneric ca-n găoaza unui negru. — Tăcere! È™opteÈ™te MicuÈ›ul. Ceva nu-i în regulă. — Am făcut pe mine deja, răspunde superior Legionarul, îngenunchind în spatele unui morman de È›igle. — ÃŽÈ›i spun că cineva È™i-a armat revolverul, insistă MicuÈ›ul. — Sigur? întreabă Heide, pregătind o grenadă. — Du-te È™i vezi dacă ai chef. Cu toate simÈ›urile treze, ne culcămla pământ. — ÃŽnchideÈ›i ochii, spune Bătrânul. Trag o rachetă luminoasă. ÃŽnchidem ochii precauÈ›i; lumina fosforului e atât de dură încât ne-ar face rău. Porta se scoală pe jumătate È™i trage o rafală de la È™old. Strigăte ascuÈ›ite de femeie răspund din colÈ›ul cărămidăriei, atât de ascuÈ›ite încât acoperă zgomotul mitralierei. O grenadă de mână se rostogoleÈ™te la piciorul MicuÈ›ului, care o trimite în tavan cu un È™ut. Eu arunc o grenadă defensivă.... Se face liniÈ™te. Șase femei-soldat zac moarte într-un colÈ›. Una dintre ele are capul ca tăiat de un cuÈ›it È™i înoată într-o mare de sânge, fixându-ne cu niÈ™te ochi extraordinar de vii. — FrumuÈ™ică! spune MicuÈ›ul, ridicându-i capul È™i aranjându-i pletele. Miroase bine chestia cu care se spală. Ce porcărie să omori aÈ™a o frumuseÈ›e în numele patriei! Cu grijă, îi pune moartei capul sub braÈ›. — Altădată, când li se tăia capul oamenilor, spune Heide, li se punea apoi între picioare. — ÃŽn Insula Diavolului, explică Legionarul, călăul ridică È›easta de urechi È™i spune: „S-a făcut Dreptate în numele poporului francez!" — Ce ororare! exclamă Porta. Credeam că francezii sunt un popor civilizat. — BineînÈ›eles, dar e vorba de criminali răspunde Legionarul, luând ca întotdeauna apărarea FranÈ›ei. — Criminali... — cade Bătrânul pe gânduri. Nu mai È™tim care-i erou È™i care-i criminal. Totul se schimbă de la o zi la alta. — AÈ™a-i, dar acum trebuie să fii un criminal, È™opteÈ™te Porta, arătându-l pe Julius. Și să fii mulÈ›umit că nu faci parte din Partid. — Ce vrei să spui? strigă imediat Heide, amenințător. — Exact ceea ce spun. — Haidem! ordonă colonelul. Sergent Beier, dă adunarea. — Hai să miÈ™cării de-aici, răspunde Bătrânul. Mai repede, doar nu credeÈ›i că-i pace. ÃŽn câteva minute, satul e curățat. Civilii ies de prin ascunzători plângând, jelind, declarând că-i urăsc pe comuniÈ™ti È™i că ne adoră pe noi. — PoÈ›i să crezi că erau naziÈ™ti înainte de naÈ™terea lui Adolf, spune Porta, interogând o femeie fără vârstă. Toi mati, spune el în rusă, nu comunistă? Iubit naziÈ™tii? Ridică mâna dreaptă È™i repetă; „Heil Hitler, grosses Anrchloch!" ToÈ›i încep să facă scandal, fericiÈ›i, fără să înÈ›eleagă un cuvânt din ceea ce sunt puÈ™i să strige. — E lucrul cel mai ruÈ™inos ce mi-a fost dat să-l aud! urlă Heide. Să vedem ce-o să spună Führerul! — PotoliÈ›i-vă! ne-o taie colonelul. RugaÈ›i-i mai bine să pună cartofi la copt È™i să nu facă economie de lemne. Bătrânul înjură un artilerist care a fost atât de idiot încât È™i-a tras cizmele; acum își contemplă stupefiat picioarele roase de ger. Infirmierul Tafel ne face un semn disperat de neputință. — Trebuie amputat în cea mai mare grabă. AduceÈ›i apă fiartă! — Aici? întreabă Moser descumpănit. — Nu-i altă scăpare. Nu poate să rămână în urma noastră È™i nu putem să-l împuÈ™căm. — Nimeni nu-È™i scoate încălțările! strigă Moser. E un ordin. ÃŽl legăm pe artilerist pe o masă cu curelele de la arme. O femeie aduce apă fiartă È™i-l ajută pe Tafel atât cât poate. O sărmană femeie ce-È™i are soÈ›ul È™i cei doi copii în Armata RoÈ™ie. La capătul unei ore, operaÈ›ia riscantă e terminată, dar soldatul moare în zori fără să-È™i fi recăpătat cunoÈ™tinÈ›a. ÃŽl îngropăm într-o gaură plină de zăpadă. Pe un țăruÈ™, casca, iar în buzunarul Bătrânului încă o plăcuță de identitate. ÃŽl uităm repede pe mort în faÈ›a minunaÈ›ilor cartofi calzi! Un ospăț. ToÈ›i simt că se întorc la viață în aÈ™a măsură încât nimeni nu protestează când e pus de santinelă: gardă dublă în fiecare post timp de treizeci de minute. Nimeni n-ar suporta mai mult frigul îngrozitor. Moser ordonă plecarea la ora È™apte, deci avem în faÈ›a noastră trei ore ca să facem o bună bucată de drum înainte ca sătenilor să le vină ideea să-i anunÈ›e pe partizani. E de datoria lor dacă nu vor să fie împuÈ™caÈ›i ca trădători È™i È™tim cât sunt de ingroziÈ›i că sergentul Klockdorf propune cinic să-i ucidem pe toÈ›i înainte de a porni la drum. — Cadavrele nu vorbesc. — EÈ™ti sonat, spune Porta. Doar n-o să le omorâm pe măicuÈ›ele astea. — De ce nu? Aici e care pe care. De altfel, nu ne servesc la nimic. Când oamenii trec de cincisprezece ani, trebuie suprimaÈ›i. AÈ™a a spus Heydrich. — Bine că È™tiu, o să te caut când o să-mplineÈ™ti cincizeci de ani. Sunt curios cum o să gândeÈ™ti. PuÈ›in după miezul nopÈ›ii, e rândul nostru să facem de gardă. Frigul ne ucide, începe să ningă È™i nu se vede la doi metri. Porta È™i cu mine suntem santinele la nordul satului; MicuÈ›ul e scutit din cauza picioarelor bolnave. Ordin de la infirmier. Trecuse deja jumătate din timpul de gardă, când din umbră apare sergentul Klockdorf, însoÈ›it de doi oameni care È›in o tânără femeie. — Ai descoperit un bordel? întreabă Porta, privind-o cu interes pe femeie. — O partizană, da! rânjeÈ™te Klockdorf sadic, È™i împunge cu È›eava mitralierei pântecele femeii. — O duci la comandant? se interesează Porta bănuitor. — FireÈ™te că nu. Ce te priveÈ™te? ÃŽi facem felul pe loc. — E prea frumoasă ca să moară. Dă-mi-o mie mai bine. — ÃŽncearcă s-o atingi numai È™i-o să vezi! Dracul viu — È™i se apleacă deasupra femeii ce nu trecuse de douăzeci de ani, Târfă, o să crapi, dar cu încetiÈ™orul. ÃŽntâi un glonÈ› în burtă. — Câine nazist, urlă femeia, scuipându-l în față. Niciodată n-o să pleci viu din Rusia! Klockdorf îi trage un pumn sub centură, făcând-o să se îndoaie de mijloc gemând. — Scroafă! strigă sergentul verde de furie. O să regreÈ›i asta! O să-È›i zdrobesc os cu os! — MardeÈ™te-o bine, rânjeÈ™te lubric un pionier. Cunosc tipul ăsta de târfă. La Minsk le puneam căpăstru È™i le trăgeam cu maÈ™inile. Colegul lui, un Oberschütze, izbucneÈ™te în râs. — La Riga le spânzuram de picioare È™i când strigau prea tare ordonam fierarului să le taie limba cu sculele lui. — Are cineva o bucată de sfoară? întreabă Klockdorf, cu o privire răutăcioasă. — Am aÈ™a ceva, spune pionierul, arătând o bucată de cablu telefonic. — Perfect, rânjeÈ™te sergentul, trecând aproape cu blândeÈ›e firul de cupru în jurul gâtului tinerei. — E o grindă acolo, anunță camaradul satisfăcut, arătând o izbă vecină. S-ar putea să atingă pământul cu degetele È™i să tot dea din labe până când moare! ÃŽmi place la nebunie să văd pe cineva dansând cu o cravată bine strânsă. — Hai, fata mea, spune Klockdorf zâmbind, împingând-o pe prizonieră cu patul armei. De-abia reuÈ™iseră să treacă firul peste grindă când intră colonelul, urmat de Bătrânul. — AÈ™ vrea să È™tiu, sergent, ce faci acolo! spune colonelul cu ochii strălucitori. — Am prins o partizană, răspunde Klockdorf cu un râs forÈ›at. O adevărată sălbăticiune. Mai È™i muÈ™că. Bruta nu reuÈ™ise să-l înÈ›eleagă pe colonel È™i-l detesta. Nu mai dăduse peste un astfel de ofiÈ›er. — Adevărat? Și ce-i aia o femeie sălbatică? N-am văzut niciodată cuvintele astea în nici-un regulament. N-ar fi cazul să raportezi totul comandantului de companie? Cu inima îndoită, plin de ură, sergentul pocneÈ™te din călcâie scuipându-È™i aproape cuvintele: — Domnule colonel, sergentul Klockdorf raportează că s-a prezentat la ordinul dumneavoastră cu o partizană. — Bine, răspunde Moser, stăpânindu-È™i furia. Și, contrar oricărui regulament, te-ai autonumit judecător È™i călău? ÃŽntinde-o nemernicule! Cât mai pot să mă abÈ›in! Fugi din ochii mei, altfel te trec prin Consiliul de război, iar sergentul-major Beier va fi martor. — PermiteÈ›i să-l lichidez, insinuează Porta fericit, punând mâna pe mitralieră. Va fi cea mai frumoasă acÈ›iune a mea din război. — M-aÈ›i auzit! strigă Moser, plesnind de furie. Dacă nu, dau ordin caporalului Portar să vă doboare ca pe niÈ™te brute ce sunteÈ›i. ÃŽn timp ce omul dispărea urmat de cei doi acoliÈ›i, Bătrânul eliberă fata care-l privea pe colonel cu gura căscată, neînÈ›elegând nimic. Ea ar fi acÈ›ionat asemeni lui Klockdorf dacă roata s-ar fi întors. — Beier, reluă Moser, nu-i scăpa din ochi pe aceÈ™ti nemernici. La cel mai mic act de indisciplină, îl lichidezi pe Klockdorf. — O bucățică bună. Ai auzit, Porta? Soarta lui vă priveÈ™te pe tine È™i pe MicuÈ›ul. — Lucrurile vor fi aranjate înainte de douăzeci È™i patru de ore, rânjeÈ™te Porta. ÃŽn zece minute MicuÈ›ul va porni pe urmele lor, È™i stii cum se termină asta. — Am spus: Dacă este indisciplinat, le-o taie sec colonelul. — Și cu asta ce facem? întreabă Bătrânul, arătând-o pe tânăra cu laÈ›ul de gât. — ÃŽmpuÈ™caÈ›i-o! strigă Heide. Conform legilor internaÈ›ionale pot fi împuÈ™caÈ›i civilii înarmaÈ›i. Luptăm pe toate căile împotriva bolÈ™evicilor. Führerul a spus-o. — Un È™ut în fund, spune Porta, fără să precizeze dacă se adresează lui Heide sau Führerului. — Regret ceea ce vi s-a întâmplat, îi spune colonelul fetei, pe care o dusesem în izba lui. VeÈ›i ajunge în faÈ›a Consiliului de război, evident, dar nu vi se va întâmpla nimic atâta timp cât veÈ›i fi în preajma mea. Porta traduce totul în rusa lui aproximativă, dar se vede de la o poÈ™tă că tânăra înÈ›elege germana. — Domnule colonel, permiteÈ›i să raportez, spune Porta pocnind din călcâie. Fata îl bagă undeva pe domnul colonel È™i-l asigură că nu va părăsi Rusia. Moser înalță din umeri neputincios È™i se îndepărtează împreună cu Bătrânul. Comandantul nostru nu înÈ›elege mare lucru din politică È™i crede încă într-un război purtat de gentlemani! ÃŽn sobă ard câțiva butuci mai mari, iar căldura umple camera cu tavanul jos. Porta s-a culcat, bineînÈ›eles, în spatele sobei È™i de partea opusă fetei. Dacă ar fi vrut să fugă, ar fi trebuit să treacă peste el. Dar tocmai atunci se întredeschide uÈ™a È™i Legionarul pătrunde surexcitat. — Porta! cheamă el cu jumătate de glas. — Sunt în cuptor. — Imbecil bătrân, hai repejor! Am găsit o cămară cu haleală. — Kraft durch freude! Wie schasse frei ! murmură Porta sărind în grabă de pe sobă. Hai să vedem! — O să-mi miÈ™c È™i eu hoitul pân-acolo, declară MicuÈ›ul care nu-i invitat, dar se grăbeÈ™te să se dezvelească din pânza de cort. IeÈ™im fără zgomot din izbă È™i intrăm într-un soi de hambar fără uÈ™i. — Ei? ne întreabă Legionarul, miÈ™când câteva scânduri. Admirăm cu ochii cât cepele cutiile pe care stă scris în engleză: „Poporul american salută poporul rus." Manipulăm cutiile cu cea mai mare grijă. — Conserve, visează MicuÈ›ul, „Corned beef", ananas, pere în sirop! Prea frumos ca să fie adevărat. Și dintr-o dată — spre uimirea noastră — aruncă departe cutia pe care o strângea cu atâta dragoste, face două salturi È™i se trânteÈ™te în stratul gros de zăpadă. — FugiÈ›i! urlă. Chestia aia ticăie! — Unde? întreabă Porta, contemplând liniÈ™tit cutiile. Nu cumva în tigva ta? — Bombe cu întârziere! urlă namila. Mai repede decât am putea spune, Porta fuge din hangar È™i se pitulează în spatele unui morman de sfeclă. — Continuă să ticăie? îi strigă MicuÈ›ului. Nu È›i s-a părut că-i o vrabie pusă pe È™otii? — Imbecilule! Totul o să sară în aer într-o clipită! — Nu-i nici un pericol dacă nu mai ticăie, declară Porta. Eu vreau perele mele! Și pune instantaneu mâna pe-o cutie. Ajunsese în spatele unui troian când pământul pare să se rupă în două. O jerbă de foc inimaginabil de puternică izbucneÈ™te spre cer È™i proiectează cutiile sfărâmate în toate direcÈ›iile. Plouă cu fructe în sirop, cu bucăți de carne. Cutiile de conserve cu marginile mai ascuÈ›ite ca briciul zboară prin aer ca schijele. — Frumos spectacol! spune Porta indignat. N-o să-i iert asta prea repede lui Ivan. MicuÈ›ul adună de pe jos o bucată de carne cu gust îngrozitor de salpetru, dar, deschizând cutia lui Porta, suntem gata să ne tăvălim de bucurie descoperind câteva zeci de cutii cu compot. Și totuÈ™i... — AtenÈ›ie! urlă namila. Iar ticăie! Imbecili ce suntem! Doar ce-am întins-o de-acolo È™i se porneÈ™te tunetul. Mai puternic decât prima dată. Magazia sare în aer. „Cocteiluri Molotov" se împrăștie prin aer, pocnesc grenade cu fosfor. Când lucrurile se mai potolesc, ne grăbim spre ceilalÈ›i din companie care tremură de frică. ÃŽnainte de a apuca să le explicăm, o santinelă urlă: — Alarmă! Partizani! Armele pocnesc în noapte, strigătele răniÈ›ilor ne sfâșie urechile, siluete întunecate sar din izbă în izbă, explozii, flăcări, care înghit satul. — Vino, dulce moarte, vino..., îngână Legionarul, desfăcând crăcanul mitralierei. Siluetele întunecate aleargă prin satul incendiat È™i, deodată, puÈ™ca-mitralieră a MicuÈ›ului seceră rânduri întregi. Dar sunt destui, potecile par un furnicar. Un comisar strigă È™i cu arunc cu putere o grenadă ce-i explodează chiar la picioare. Rusul sfârtecat este proiectat la marginea satului. — Bine lucrat! mă admiră Porta. Alerg înainle cu Profesorul, care trage după el sacul cu grenade. Mi le ntinde gata amorsate, dar am depus atâta efort în prima lansare, încât mă dor mâinile È™i nu mai pot arunca peste È™aptezeci de metri. Pentru un amator n-ar fi rău. Partizanii au întins-o. ÃŽn Rusia, cum au căzut comisarii, totul s-a prăbuÈ™it, fie că-i vorba de comandouri, de partizani sau de soldaÈ›i. Pentru mai multă siguranță, Legionarul aruncă o mină T într-o izbă intactă, care se rupe în două ca un fruct prea copt. Se pogoară liniÈ™tea, dar prin pădure se mai aud oameni fugind. ÃŽl vedem pe Klockdorf ucigând doi prizonieri cu un glonÈ› în ceafă È™i zdrobindu-le capetele cu patul armei. — Drept cine te iei? urlă Moser turbat. — Raportez domnului colonel că execut ordinele Consiliului de război. I-am prins pe ăștia doi în timp ce-i tăiau beregata starostelui care protesta că partizanii îi incendiază satul. — O să te scot la raport pentru neexecutarea ordinelor, mârâie Moser, cu atât mai furios cu cât bruta primise ameninÈ›area cu un aer ironic. Pierdusem doisprezece oameni. Nouă santinele aveau capul spart, cinci erau grav răniÈ›i — unul dintre ei cu o rafală de mitralieră în pântec. — Pregătirea de marÈ™! ordonă Moser. Se vor întoarce, deci, la drum! Mărșăluiam deja de o jumătate de oră, când colonelul își aminteÈ™te brusc de partizană. — Unde-i? îl întreabă pe Porta. — A întins-o acasă, rugându-mă să vă transmit salutările ei, răspunde Porta paÈ™nic. — Doar nu vrei să-mi spui că ai lăsat-o s-o È™teargă? exclamă comandantul stupefiat de atâta nepăsare. — Nu chiar aÈ™a! Era atât de pe gustul meu încât i-am propus direcÈ›ia viitorului meu bordel de pe Friedrichstrasse. A devenit atunci nepoliticoasă È™i a vrut să-mi smulgă arma. I-am tras imediat o labă È™i am ieÈ™it să caut o sfoară cu care s-o leg. A profitat ca să È™teargă putina È™i când am prins-o mi-a tras o lopată-n cap. A întins-o în pădure. I-am spus c-o să vă supăraÈ›i, dar putoarea a făcut ceva pe vorbele mele. — Cabotinule! bombăne Moser nedumerit. Sper din tot sufletul ca drumurile noastre să se despartă, altfel să È™tii că s-a umplut paharul! — FiÈ›i liniÈ™tit, domnule colonel, nu mai durează. OfiÈ›erii nu fac mulÈ›i purici printre noi, e un fel de tradiÈ›ie, confirmă Porta surâzând. Trei zile mai târziu, ajungem într-un sat ruinat în care doar coÈ™urile caselor mai împung cerul. — Acolo, spune Bătrânul, arătând orizontul. Trasoare. Noaptea e cenuÈ™ie, fără stele, încărcată de nori grei. Din când în când ninge. Rămânem câteva clipe să privim îndepărtatul schimb de focuri. Cât de frumos se vede de-aici! Proiectilele brăzdează apusul cu linii luminoase, lăsând în urmă explozii de toate culorile. — Sunt ai noÈ™tri, constată Moser. Trebuie să ne grăbim. Mâine-dimineață s-ar putea să fie prea târziu, căci ruÈ™ii par să înainteze în plină forță. AÈ™a-i. Orizontul se aprinde È™i un bubuit puternic ajunge până la noi. E clar că picăm în miezul unui duel de artilerie. — Mă întreb ce se petrece pe front, spune Moser gânditor, după ce a scrutat pârjolul cu binoclul. — S-ar putea să tragă ultimele cartuÈ™e, È™opteÈ™te Porta, cu faÈ›a schimonosită într-un fel de surâs. — ComandanÈ›ii de plutoane, la mine. Plecarea în zece minute. Și gata de luptă, ordonă Moser aranjându-È™i diagonala È™i casca. — Acum? ÃŽn bezna asta? întreabă uimit sergentul Kramm, care ni se alăturase de câteva zile împreună cu cei unsprezece oameni ai săi. Dar ruÈ™ii miÈ™ună peste tot! — SunteÈ›i atât de bun încât să-mi indicaÈ›i un loc fără ruÈ™i? răspunde Moser sarcastic. Plecarea în zece minute, am spus. Și trebuie să trecem. Chiar dacă va trebui să luptăm la baionetă. Scurta oprire a fost folosită pentru încărcarea sectoarelor È™i a benzilor de mitralieră. Toată lumea bombăne. Moralul a scăzut È™i suntem gata să ne înecăm ca È›iganul la mal. — AscultaÈ›i-mă, spune colonelul când formaÈ›ia s-a aliniat. Suntem o companie cât se poate de pestriță. Ni s-au alăturat È™i resturile unor unități decimate, de la bucătari la experÈ›i în rachete È™i explozivi. Liniile germane sunt la cinci sau È™ase kilometri de aici, mai avem nevoie doar de-un mic efort până la ai noÈ™tri. Trebuie să pornim acum. Mâine-dimineață, s-ar putea ca inamicul să fi străpuns, È™i ai noÈ™tri să se retragă. Urmează o luptă crâncenă, dar e singura noastră È™ansă. Pe cât posibil, îi vom salva È™i pe răniÈ›i, dar asta nu trebuie să ne întârzie. ÃŽnainte de orice, È›ineÈ›i legătura! Compania se deplasează în È™ir indian. Plutonul 2 în frunte. Mă bazez pe dumneata, sergent Beier. — Și dacă străpungerea noastră eÈ™uează? întreabă Klockdorf? — O să fim morÈ›i, asta-i tot. MicuÈ›ul își găsise o mitralieră rusească nou-nouță È™i o mângâie drăgăstos. Porta îmi aruncă o cutie de compot de pere pe care o halesc imediat È™i simt cum prind puteri. ÃŽncepem prin a traversa o rariÈ™te, È™i nu ajungem decât la jumătatea drumului, când din flanc, dinspre un pâlc de copaci, se trage în noi. Porta curăță terenul È™i ne acoperă în timp ce înaintăm spre ei. Moser ne depășeÈ™te cu un grup de comando. Zboară grenade. MicuÈ›ul sare ca un tanc în fruntea noastră È™i arma lui trosneÈ™te. Din pâlcul de copaci ajung până la noi È›ipete È™i înjurături. — Job tvoie mati, ghermamki, ghermanski! Zăpada scrâșneÈ™te sub paÈ™ii iuÈ›i; o salvă doboară doi pionieri asupra cărora se apleacă infirmierul. — ÃŽnainte! strigă colonelul, împingându-l pe Tafel. Plutonul dă peste cap grupul de ruÈ™i, pe care-i ucidem cu baionetele, iar cu o singură lovitură a pumnului său îngrozitor, MicuÈ›ul zdrobeÈ™te ceafa unei femei-capitän al cărei cap se apleacă de-ai crede că vrea să privească în spate. Alergăm ca smintiÈ›ii prin zăpada afânată. Deseori te scufunzi în ea până la umeri È™i camarazii trebuie să te scoată de subraÈ›! Zăpada pare o mocirlă fără fund care te suge spre adâncuri. Trei infanteriÈ™ti ruÈ™i sunt înghiÈ›iÈ›i de ea, È™i sergentul Klockdorf îi ucide cu un glonÈ› în ceafă. Scurtă oprire. Lipsesc douăzeci È™i trei de oameni, plus o grupă de mitraliori care-a dispărut fără urmă. Colonelul Moser înjură de furie. — Nu s-ar fi întâmplat aÈ™a ceva dacă aÈ›i fi È›inut legătura cum v-am ordonat. Cine lipseÈ™te? Nimeni nu È™tie. Sunt străini care ni s-au alăturat în ultimele zile. — Nu-i nimic de făcut, hotărăște Moser scurt. Nu putem să pornim în căutarea lor, dar, pentru numele Domnului, È›ineÈ›i legătura! E singura voastră È™ansă. Moartea ne pândeÈ™te peste tot. De patru ori la rând, MicuÈ›ul dispare în troienele adânci, È™i ca să scoÈ›i aÈ™a o namilă e ca È™i cum ai trage de-un cal. A patra oară, parcă înnebuneÈ™te de furie È™i izbeÈ™te cu piciorul două cadavre. — IeÈ™iÈ›i de-acolo, imbecili morÈ›i!.Nu blocaÈ›i drumul pe care lupt eu! Extenuat, Profesorul se târăște în coada formaÈ›iei È™i sfârÈ™eÈ™te prin a se prăbuÈ™i hohotind. E nevoie ca Legionarul să-l înÈ™face la subsuoară È™i să-l tragă. Dintr-o dată realizează că È™i-a pierdut traista cu muniÈ›ie, în care se afla È™i încărcătorul MicuÈ›ului! — Trebuie să mă întorc! plânge el. MicuÈ›ul mă omoară dacă-i pierd muniÈ›ia! — Gura! strigă Legionarul, È›inându-l cu fermitate. O să găseÈ™ti pe drum o grămadă de saci cu muniÈ›ie. Furia MicuÈ›ului împotriva troienelor de zăpadă tocmai se potolise, când află de pierderea preÈ›ioasei muniÈ›ii. — Ai aruncat-o intenÈ›ionat! strigă el, întinzându-È™i arătătorul jegos spre Profesor. — Le-am pierdut! geme nefericitul. — Pierdut! urlă namila de răsună pădurea. Pierdut! Și asta în plin război, când È›i-e mai mare dragul! EÈ™ti nebun! Fără muniÈ›ie s-a zis cu războiul! ÃŽntoarce-te È™i găseÈ™te plumbii. Cum vrei să-i ucid pe cei din față fără chestiile-alea? Iată ce înseamnă să primeÈ™ti străini printre nemÈ›i sadea! Valea, È™i în cea mai mare viteză! — Nu, spune Legionarul. Rămâne aici. — Cum? mârâie MicuÈ›ul nedumerit. Tu spui asta, soldat de nisip! ÃŽndrăzneÈ™ti să sabotezi al doilea război mondial? Asta-i culmea! N-aveai decât să rămâi în Sahara ta. — Creutzfeldt, nu uita că sunt subofiÈ›er. Ordon să rămână aici. S-a înÈ›eles? — AÈ™a deci! urlă malacul, cuprins de furie. Uite că nu mai am nici un încărcător. Ei bine, păstrează-È›i veneticul, n-ai decât să te duci cu el cu tot în rahatul ăla de deÈ™ert. M-am săturat de norvegieni, prefer drumurile Rusiei! Dispare în pădure, È›inând puÈ™ca sub braÈ› ca pe-o lopată, È™i-l auzim încă mult timp tunând împotriva Norvegiei, Marocului, Legiunii, lăsându ne să credem că toate sunt vinovate de pierderea muniÈ›iei. — Cine răcneÈ™te aÈ™a? întreabă Moser. — MicuÈ›ul, răspunde Porta. Probabil că a muÈ™cat un comisar. — Iar plutonul ăsta, Beier? M-au înnebunit de tot! Ori dispari cu ei din companie, ori îmi iau câmpii. Nu mai pot! — ComuniÈ™tii galbeni sunt la un kilometru de aici, de cealaltă parte a minei de cărbune! răsună vocea MicuÈ›ului, în timp ce apare dintre brazi. Să-i fi văzut cum È›opăiau când le-am pus plumbi pe coadă! — È™i ridică deasupra capului doi saci plini. Propun să-i terminăm imediat, n-au decât o mitralieră. ÃŽi strivim ca pe furnici! — Du-te la naiba! urlă Moser. Asta pune vârf la toate! —Care toate? întreabă namila.Dacă dăm peste ceva rachiu pân-acasă, am dreptul la raÈ›ie dublă! — Ascultă, spune Moser depășit — făcând un pas spre el —, dacă mai deschizi gura o singură dată, vor fi ultimele tale cuvinte. MicuÈ›ul se refugiază lângă Porta. — Războiul ăsta devine tot mai nesuferit, spune el ofensat. Nici măcar nu mai poÈ›i să sporovăieÈ™ti. ÃŽn curând n-o să mai avem dreptul nici să facem pipi. Tirul artileriei devine asemănător unui tunet prelung. PoziÈ›iile ruÈ™ilor nu sunt departe. Flăcări țâșnesc fără încetare peste copaci. Porta ridică brusc mâna cerând liniÈ™te. Semn de alarmă. Compania se adăposteÈ™te. Explozie îngrozitoare: un tun sovietic se află la câțiva metri de noi. Flacăra de la gura lui luminează ca ziua, È™i-i vedem pe artileriÈ™ti pregătind proiectilul următor. — La naiba! È™opteÈ™te Legionarul. Calibru 38. Au nevoie de un sfert de oră ca să-l încarce. Să-i omorâm înainte să tragă, È™i nici nu-È™i vor da seama că le-am făcut de petrecanie. Vive la mort! OÈ›elul se loveÈ™te de oÈ›el, auzim ordine scurte È™i opinteli când proiectilul este adus în poziÈ›ie. — Gata? È™opteÈ™te Bâtrânul, scoțând un pumnal din carâmb. — Ca un È™oim flămând, răspunde Porta, pregătindu-È™i pistolul-mitralieră. ÃŽn clipa în care pleacă lovitura, o grenadă aruncată de Moser cade în mijlocul servanÈ›ilor È™i armele noastre trosnesc în acelaÈ™i timp. Ne repezim cu toÈ›ii. Alunec pe un cadavru, îmi recapăt echilibrul È™i mă rostogolesc la vale. Spinii îmi jupoaie pielea de pe față È™i de pe mâini. Porta este pe urmele mele. Asemenea unui È™arpe, se rostogoleÈ™te È™i trage în acelaÈ™i timp asupra siluetelor care apar È™i apoi se prăbuÈ™esc. MicuÈ›ul se năpusteÈ™te ca o avalanșă înhățând din zbor un ofiÈ›er rus È™i strivindu-i capul de-o piatră. ÃŽnainte! ÃŽnainte! O mitralieră deschide focul asupra noastră dintr-o tranÈ™ee. O ploaie de grenade distruge cuibul de mitralieră. Mai repede! Mai repede! Salvarea noastră depinde de această cursă împotriva morÈ›ii. Sergentul-telegrafist este lovit în ceafă, È™i un jet de sânge mă stropeÈ™te. Nefericitul strigă È™i-È™i pansează rana cu zăpadă, dar nu mai e nimic de făcut; are artera secÈ›ionată. Doi din SS cad într-o groapă-capcană È™i sunt străpunÈ™i de baionete. Strigătele lor sunt sfâșietoare. Nici pentru ei nu mai e nimic de făcut. Gâfâind, iată-ne lângă barăcile ce servesc drept grajd. MicuÈ›ul azvârle o grenadă printr-o ușă întredeschisă È™i se aruncă la adăpost. Grenada explodează cu un zgomot înăbuÈ™it. — Auzi ceva? spune Porta. — Nici măcar o muscă. — Curios, confirmă Porta temător. — Nu-i nimeni. Știi bine că le aud È™i respiraÈ›ia. Trag o rachetă care, în cădere, luminează locul unde, practic, nu mai e nimic de văzut. Colonelul È™i Bătrânul sosesc alergând. — Ce naiba mai aÈ™teptaÈ›i? spune Moser. S-o È™tergem! N-avem nici-o clipă de pierdut. MicuÈ›ul sare È™i-l È›ine pe loc. — AÈ™teptaÈ›i, domnule colonel, mi-e teamă că n-o să ne mai revedem. Din baracă a ieÈ™it o pisică neagră. — Asta ce vrea să spună? — Nu È™tiu, dar era neagră. Sosesc alergând È™i soldaÈ›ii de la intendență; nici măcar nu le È™tim numele, dar i-am adunat acum trei zile dintr-un bunker în care zăceau morÈ›i de frică. — OpriÈ›i! strigă colonelul. Dar aceÈ™ti oameni epuizaÈ›i È™i-au pierdut evident minÈ›ile È™i nu mai ascultă nimic, nu mai È™tiu unde sunt. ÃŽncep să strige: „TavariÈ™ci, nicht schiessen!" Ne iau drept ruÈ™i? Cu mâinile deasupra capului, se năpustesc spre barăci. — OpriÈ›i, opriÈ›i! strigă Moser, agitându-È™i braÈ›ele. — Nicht schiessen, nicht schiessen, tavariÈ™ci! este singurul răspuns pe care-l primeÈ™te. Și iată-i în faÈ›a unei barăci deschizându-i uÈ™a cu lovituri de picior. — La pământ! strigă Porta cu vocea sugrumată. ÃŽn aceeaÈ™i clipă erupe un vulcan. Totul sare în aer. Exploziile se È›in lanÈ›. Din cei de la intendență nu mai rămâne nimic. — Doamne! murmură Moser stupefiat. Ce-a fost asta? — Un cadou al lui Stalin, glumeÈ™te Porta. Când te retragi, nu te-apuci să deschizi toate uÈ™ile. — Vezi? triumfă MicuÈ›ul. Aveam dreptate cu pisica neagră! Ageamii cad ca muÈ™tele. ÃŽn orice cursă. Ce prostie să te bagi în aÈ™a ceva. Se vede de la o poÈ™tă că-i o glumă a lui Ivan. — Acum s-o-ntindem, spune Moser. — ÃŽncă o clipă, domnule colonel, îi răspunde Porta. Trebuie să vină cineva să vadă cine-a căzut în capcană. — Ei sunt! strigă MicuÈ›ul trăgând, È™i un grup de ruÈ™i se prăbuÈ™eÈ™te sub focul lui. — De data asta o È™tergem, urlă Porta. Adunându-ne forÈ›ele, alergăm prin zăpadă. RuÈ™ii sunt o masă sângerândă È™i unul dintre ei geme privindu-È™i fără să înÈ›eleagă propriile membre smulse. Colonelul Moser face apelul: lipsesc alÈ›i paisprezece oameni. Nu mai suntem decât È™aizeci È™i trei. Am pierdut peste trei sute de oameni. Descurajarea se citeÈ™te pe faÈ›a comandantului nostru. Se joacă amenințător cu revolverul. MicuÈ›ul încearcă să-È™i răsucească un fel de È›igară, trage adânc un fum, păstrează mult timp fumul în gură, apoi i-o întinde lui Porta. Un fum pentru fiecare membru al plutonului 2. Artileria bubuie, grenadele È™uieră. Spre apus, întreg cerul este o mare de foc. — Cine a spus că armata lui Ivan era în derută? întreabă Porta. — Taci! răspunde Bătrânul. Numai la gândul ăsta È›i se-ntorc maÈ›ele pe dos. . — Dacă lucrurile continuă tot aÈ™a, înainte de a ajunge la ai noÈ™tri, poÈ›i să È™tergi numele de Joseph Porta din catastifele armatei germane. Profesorul, ajuns la capătul puterilor, izbucneÈ™te în plâns la fiecare pas. — Haide, spune Porta, nu eÈ™ti tocmai norocos pentru un venetic, dar stăpâneÈ™te-È›i lacrimile È™i stai pe lângă mine cât mai e război dacă vrei să rămâi în viață — È™i-l îndoapă cu o jumătate de pară însiropată. Mestecă încet È™i înghite sucul, care e ca ciuÈ™ca pusă sub coada calului. Cât despre mine, sunt înghiÈ›it de câteva ori de troiene È™i ceilalÈ›i se chinuiesc să mă tragă afară. Zăpada asta afânată e un iad. Sunt atât de epuizat, încât îi implor să mă abandoneze È™i plâng mereu fără nici un motiv, asemeni Profesorului. Am ajuns cu toÈ›ii la capătul puterilor. După un crâng de mărăciniÈ™uri care ne sfâșie uniformele È™i pielea, amestecându-ne sângele cu sudoarea, iată că ninsoarea se potoleÈ™te. Luna pătrunde printre nori, cerul devine aproape senin, iar lumina oglindită-n zăpadă pare o adevărată minune, aÈ™a încât ne mai uităm suferinÈ›ele. Dar lumina fantomatică ne ajută să-i vedem mai bine pe ruÈ™i. PaÈ™ii noÈ™tri răsună în gol; ne oprim deseori să ascultăm zgomotul sinistru, de parcă am fi mărșăluit printr-o peÈ™teră. — Iute! repetă Bătrânul. Nu mai umblaÈ›i ciuf È™i mulÈ›umiÈ›i Domnului că mlaÈ™tina tară fund deasupra căreia ne aflăm este îngheÈ›ată! Trestii de-un stat de om ne dau o vagă impresie de siguranță, dar mlaÈ™tina se termină brusc È™i iată-ne înaintea unui pâlc de case. — Ștoi, kto? auzim în noapte. O armă scuipă o limbă de foc; o salvă sfârtecă faÈ›a soldatului Bohle. — ÃŽnainte! strigă Moser. Foc de voie! Totul pocneÈ™te. Curățăm santinelele È™i compania trece la atac. Aruncăm grenade prin deschizăturile înguste ale ferestrelor, deschidem uÈ™ile cu lovituri de picior È™i golim încărcătoarele în soldaÈ›ii adormiÈ›i. Un depozit de muniÈ›ie... Fără să stea pe gânduri, Porta aruncă o grenadă drept în mijlocul lăzilor! Explozia fantastică ne proiectează afară din sat. Totul este o văpaie. — EÈ™ti într-adevăr cel mai mare tâmpit pe care l-am văzut! strigă Moser plin de sânge, ridicându-se cu greu de jos. — PuÈ›in zgomot, răspunde Porta indiferent. Comisarii or fi făcut pe ei de frică. O bună bucată de timp înaintăm pe un drumeag îngust cu zăpada răscolită de È™enile. Nimic încurajator. — Tancuri! È™opteÈ™te MicuÈ›ul, culcându-se la pământ. La adăpostul brazilor se vede un È™ir lung de T34. — N-ar fi rău să ne rugăm Fiului Fecioarei Maria, spune Porta temător. — E posibil, dar el n-a avut neÈ™ansa să pice într-un război mondial! Facem un mare ocol ca să evităm tancurile. Traversăm o pepinieră de brazi È™i ne trezim într-o poiană. ÃŽnaintea noastră, o culme nu prea înaltă pe care trebuie s-o învingem. Zărim pe un drum camioane ruseÈ™ti, cu farurile vopsite în albastru, îndreptându-se spre apus. Trasoarele zboară în toate părÈ›ile. Klockdorf È™i Bătrânul escaladează culmea, în timp ce compania aÈ™teaptă, fiecare ascuns pe unde poate. — Trebuie să străpungem o poziÈ›ie a ruÈ™ilor aflată tocmai dincolo de culme, ne explică Bătrânul la întoarcere. — La drum! ordonă Moser, schimbându-È™i încărcătorul mitralierei. Compania se desfășoară È™i alergăm îndoiÈ›i de È™ale spre creastă. Rachete cu fosfor luminează terenul dându-i o lucire de moarte. Zărim clar tranÈ™eele È™i bunkerul. Trasoarele trec razant deasupra terenului sfârtecat. Scurtă oprire pentru adunare. Locotenent-colonelul Moser își pune mâna pe umărul Bătrânului: — Ultimul obstacol. De data asta ajungem acasă, dar vă rog, È›ineÈ›i legătura. — Și răniÈ›ii? — Ö să facem cum putem, răspunde Moser evaziv. ÃŽnaintăm în salturi spre poziÈ›iile inamicului. Dacă suntem descoperiÈ›i prea devreme, suntem ca È™i morÈ›i. — Unde naiba e Ivan? È™opteÈ™te uimit Porta. CulcaÈ›i în apropierea liniilor ruseÈ™ti, nu zărim în tranÈ™ee nici măcar umbra unui soldat. — PoziÈ›ia pare totuÈ™i a fi È›inută de cineva, murmură Klockdorf nervos, strângând o grenadă în pumn. — Acolo, la colÈ›ul pădurii, sunt avanposturile germane, È™opteÈ™te Moser. — Atunci È™i ceilalÈ›i sunt pe-aproape, È™opteÈ™te MicuÈ›ul. Se È›in mereu de fundul germanilor. Ne târâm spre tranÈ™ee în cea mai mare tăcere. — Ah, iată-l pe Ivan, scumpul nostru Ivan. Mi-era teamă că s-a întors acasă de frica noastră! spune Porta pe neaÈ™teptate. Acum îi vedem. Sunt lipiÈ›i de parapetul tranÈ™eei, camuflaÈ›i sub pânze de cort albe. De necrezut că nu ne-au zărit... — Grenade de mână, murmură Moser. ToÈ›i odată! AruncaÈ›i! Mutarea noastră pare un adevărat atac de artilerie pentru tranÈ™eea îngustă. Surpriză totală. Panică. Curățăm cu arma albă È™i ne lansăm cât de repede ne È›in picioarele în „țara nimănui". Explodează câteva mine, trupuri sfârtecaÈ›e sunt aruncate în aer. Cine? Nu se È™tie. N-avem răgazul să aflăm. Focul ne arde ochii, craniile crapă asemeni cojilor de ouă. Porta È™i Barcelona taie sârma ghimpată È™i dăm peste un pistolar rus avansat care trage. Dintr-un salt, Porta îl răstoarnă È™i-l sugrumă, dar asta ne-a costat cinci oameni, iar Stege e rănit. ÃŽl târâm pe o foaie de cort, prea puÈ›in sensibili la gemetele lui, traversând rulourile de sârmă ghimpată. E unul dintre puÈ›inii răniÈ›i pe care i-am putut salva, ceilalÈ›i au rămas în urmă. Dar ruÈ™ii s-au dezmeticit. Răsună ordine, È™uieră grenade, rachete luminoase urcă pe cer cu sutele. Ne îngropăm în zăpadă cât de adânc putem. Să continuăm sub lumina asta înseamnă moarte sigură. Cât am stat aÈ™a? Luni, zile, ore? Am fi rămas cu gura căscată dacă ne-ar fi spus cineva că au trecut doar câteva minute. FurioÈ™i, ne îngropăm È™i mai adânc. Mă întorc spre cel de lângă mine să-l ajut, dar nu mai găsesc decât o masă sângerândă. Cu o clipă în urmă era acolo È™i glumea. Tocmai el a fost lovit. Auzeam cum se apropia un proiectil de 80, grenadă de mortier. Acum trag cu KatiuÈ™ele È™i pământul se ridică asemenea unui zid în faÈ›a È™i in urma mea. Moser se repede înainte, Legionarul îl urmează, dar este aruncat înapoi de o limbă de foc. Urlă, își duce mâinile la ochi È™i văd cum sângele i se prelinge printre degete. Mă arunc spre el, îl apuc de picioare È™i-l trag într-o pâlnie de obuz. A rămas fără jumătate din față. — Nu mai văd! geme el. Sunt orb. Dă-mi revolverul. — GlumeÈ™ti! Ochii tăi n-au nimic, eu i-am acoperit cu un pansament. Ai rămas fără obrazul drept, asta o să te coste două luni de spital. Bafta prostului! Nu mă crede.Trebuie să ridic un colÈ› al pansamentului salvator È™i să-l asigur că vede, dar îi È™terpelesc revolverul. RăniÈ›ilor le trec prin cap cele mai ciudate gânduri. — ÃŽnainte! strigă Moser. Strâng mâina Legionarului ca să alergăm unul lângă altul. Lângă noi tropăie Profesorul, care È™i-a pierdut puÈ™ca-mitralieră È™i se teme de Consiliul de război. Și aud sosind È™uieratul ucigaÈ™... ReuÈ™esc să mă arunc cu Legionarul într-o gaură adâncă, dar Profesorul este mult prea absorbit de pierderea armei ca să audă la timp È™uierul grenadei. BraÈ›ul îi este smuls È™i cade lângă el. Uimit, îl ridică, fără să înÈ›eleagă că tot sângele din jur îi țâșneÈ™te din umăr. Improvizez un garou din cureaua măștii de gaze È™i-i pun sulfamidă pe rană. Nu simte nimic, spune el, în timp ce-i chem pe ceilalÈ›i, dar nimeni nu mă aude. Trebuie să car doi după mine. Să sperăm că nu dau peste ruÈ™i, căci înainte de a putea să-mi folosesc arma voi fi mort de o sută de ori. Dintr-o dată, Profesorul începe să urle înfiorător. Anestezia È™ocului s a risipit È™i suferă ca un blestemat în iad. Iată-l măcar acum preocupat È™i de altceva decât de grijile regulamentare! Dacă va fi întrebat ce s-a întâmplat cu arma lui, va putea spune că a dispărut cu braÈ› cu tot. Nici cel mai dur Consiliu de război n-ar putea dovedi contrariul. O fi departe ziua în care or să ne ceară să aducem È™i puÈ™ca È™i braÈ›ul? Porta pretinde că pierderea unui membru va fi socotită un sabotaj. Nu-i imposibil. Dacă îți pierzi un braÈ›, nu mai eÈ™ti bun de nimic, dar cu amândouă picioarele amputate poÈ›i servi patria într-un tren al intendenÈ›ei, cu frumoase proteze în loc de picioare. Prusacii au sergenÈ›i-instructori care fac minuni cu invalizii. Proiectilele de 104 urlă chiar deasupra capetelor noastre, ca o mie de tamburine într-o pivniță adâncă. Un grup care aleargă înainte dispare într-o flacără violentă. Gheizere de zăpadă È™i pământ se ridică cenuÈ™ii deasupra terenului. Porta se agață în sârma ghimpată, trăgându-l pe Stege după el, apoi, dintr-o dată, scoate un È›ipăt! Scapă automatul, își pune mâinile pe pântec È™i se prăbuÈ™eÈ™te înainte. Porta! Camaradul meu! Probabil că-i mort căci a căzut într-o poziÈ›ie ciudată, contorsionată, cu unul dintre picioare răsucit. Bătrânul se apropie È™i el însoÈ›it de MicuÈ›ul. MulÈ›umesc Domnului! Porta deschide ochii. — Am picat pe loc! Unde m-a lovit? — La picior, spune Bătrânul cu blândeÈ›e. — Picior? se arată Porta uimit. Mă dor pieptul È™i pântecul. Schije, fără nici o îndoială. Bătrânul, îngrijorat, îi taie uniforma. Nici o urmă pe burtă sau pe piept. — Nu mă gâdila, nu suport! surâde Porta. Degetele pricepute ale Bătrânului aleargă pe corpul prietenului nostru. Mă priveÈ™te È™i priveÈ™te È™oldul lui Porta. Arată rău. Folosim toate pansamentele ce ne-au rămas. — Merge? E colonelul, care sare în adăpostul nostru È™i-l descoperă pe Porta. Tace, buzele-i tremură, È™i-l simÈ›im în pragul unei crize de nervi. Aruncă arma È™i mângâie chica roÈ™cată. — Nu-i grav, camarade. Spitalul È™i garnizoana tot restul războiului. Cum ajungem, te propun pentru Crucea de Fier, iar dacă vrei, o să devii ofiÈ›er. — MulÈ›umesc, domnule colonel, spune Porta surâzând. De acord cu Crucea, dar garnizoana nu-i de mine. Ce s-ar alege din plutonul 2 fără mine? Mă târăsc să-i caut pe Legionar È™i pe Profesor. — Și ei! geme Moser. O să rămână vreunul dintre noi în viață? Pornim. MicuÈ›ul îl cară în spate pe Porta, Bătrânul îl trage pe Stege. Moser îl ia pe Profesor, iar eu pe Legionar. Făcusem deja o bucată de drum, când realizez că mi-am uitat puÈ™ca-mitralieră! Imposibil să te întorci fără arma. Mult prea periculos! Să-È›i pierzi o mână, se mai iartă, dar arma te poate costa capul... ÃŽi părăsesc pe Legionar È™i pe Barcelona È™i mă târăsc înapoi printre barierele de sârmă ghimpată. Dintr-o dată, mă întreb unde sunt? Nu asta-i direcÈ›ia... probabil că am greÈ™it drumul. Mă cutremur, nervii îmi cedează de parcă aÈ™ fi un recrut. Mă aflu într-un câmp de mine! Chiar in faÈ›a mea, zăresc firele... una singură dacă explodează, È™i vor urma cu zecile, în lanÈ›... ÃŽngheÈ› de frică. Dacă ating unul din aceste fire, nu mai rămâne nimic din mine. Și, contrar voinÈ›ei, o rugăciune urcă spre Cer. ÃŽncet, încet, mă retrag. Jumătate din manta rămâne agățată în sârma ghimpată, trag de ea È™i sunt gata să răsuflu uÈ™urat, când realizez că stau lângă o groapă-capcană. Cadoul lui Stalin. O lucire de oÈ›el... ÃŽn fundul gropii, baionetele aÈ›intite... Dacă aÈ™ fi căzut, m-ar fi sfârtecat. Mă trag înapoi È™i nu după mult timp mă pierd într-un baraj de sârmă ghimpată. MulÈ›umită Domnului È™i mulÈ›umită lui Porta, am cleÈ™tele la mine, dar dacă este sub tensiune? Dacă da, o să dispar într-un fulger orbitor... Cu ochii închiÈ™i, tai firul, care pocneÈ™te È™i-mi zgârie faÈ›a, dar eu tot nu È™tiu unde sunt. Unde-i faimoasa pâlnie de obuz? Unde să găsesc o armă? Mă învârtesc în jurul cozii. AÈ™tept un minut ca să-mi calmez nervii È™i să observ cu ce se mai ocupă artileria, dar e greu de ghicit. Pe neaÈ™teptate, o mitralieră „Maxim" trosneÈ™te la câțiva metri de mine. ÃŽncă puÈ›in È™i săream într-un cuib de ruÈ™i, cum li se întâmplă deseori soldaÈ›ilor pierduÈ›i în „țara nimănui". Sunt la capătul puterilor, gata să renunÈ›! Printr-o minune, acolo, sub ochii mei, o puÈ™că-mitralieră. Chiar dacă nu-i a mea, cel puÈ›in e asemănătoare. Ca să fiu sigur, o pipăi atent. Cum să cred că sunt salvat? O oră mai târziu, am parte de scandalul făcut de Moser. — Doamne Dumnezeule, pe unde-ai fost? ÃŽncă puÈ›in È™i te dădeam dispărut. Suport scandalul cu un calm perfect. Nu vom fi peste câteva clipe la ai noÈ™tri? Se disting deja liniile germane la liziera pădurii. Nu mai e mult, dar Porta È™i-a pierdut cunoÈ™tinÈ›a. ÃŽn loc de atele, i-am legat piciorul de o armă. Legionarul, mort de sete, cere de băut; îl ajut să topească în gură puÈ›ină zăpadă. — Haidem! spune Moser. E capătul drumului. Klockdorf se ridică primul. Aleargă alături de camaradul său, cel căruia îi plac atât de mult oamenii spânzuraÈ›i. Parcă zboară... Iată-i aproape de È›intă. Dar Klockdorf nu va atinge niciodată tranÈ™eea germană. Se năpusteÈ™te într-un câmp de mine. Un vulcan! Corpul lui este aruncat în aer, cade pe alte mine È™i le detonează. Camaradul său moare cu amândouă picioarele amputate pierzând tot sângele înainte ca noi să-l putem salva. Acum, germanii încep È™i ei să tragă. Grenadele È™i mitralierele lor mai seceră o duzină dintre oamenii noÈ™tri. Mă pregătesc să sar peste o groapă, dar primesc un pumn în stomac. Mă rostogolesc ca un titirez È™i mă prăbuÈ™esc. Ce s-a întâmplat? Nu-mi dau seama de nimic. Mă înăbuÈ™e o furie nebună împotriva imbecilului care mi-a făcut-o. Brusc, o durere ascuÈ›ită, o lovitură de cuÈ›it în pântece... — Ce ai? se apleacă Bătrânul peste mine. De ce te trânteÈ™ti în drumul meu? — Cred că m-au lovit, spun îngrijorat. — Fii mândru că eÈ™ti rănit de un glonÈ› german È™i stai aici liniÈ™tit. Să nu-È›i fie frică, venim să te căutăm după ce stabilim legătura cu ai noÈ™tri. O jumătate de tonă de zăpadă È™i de pământ sunt gata să mă îngroape. Nu departe de mine, a căzut o ploaie de grenade. — Unde m-au lăsat vitele astea? Doamne, cât sunt de obosit! — Norocul tău că a fost doar un glonÈ› de puÈ™că german. Ai scăpat de unul exploziv. N-are rost să te plângi. — UÈ™or de spus, dar mă doare ca pe-un câine. EÈ™ti sigur că nu-i altceva? Mă doare tot spatele. — Poate s-a oprit într-un os. Ai grijă È™i nu mânca zăpadă. Cu un glonÈ› în burtă, È™tii că n-ai voie nici să bei, nici să mănânci. ÃŽl văd cum îmi ia revolverul, prevăzător. — Nu, dă-mi-l! îl implor. Dacă vin ruÈ™ii nu vreau să cad în mâinile lor. Bătrânul se gândeÈ™te puÈ›in, mi-l înapoiază È™i mi-l pune în mână aÈ›intit spre marginea gropii. E cea mai bună poziÈ›ie dacă sare cineva aici. Cred că se pregăteÈ™te un atac de ambele părÈ›i. Iar eu rămân singur, singurel în „țara nimănui", între poziÈ›iile ruÈ™ilor È™i cele ale germanilor. Unde or fi Porta, MicuÈ›ul È™i Stege, Legionarul È™i ceilalÈ›i răniÈ›i? Bătrânul a spus că ne va lăsa aici È™i va veni să ne caute mai târziu, ceea ce-i absolut rezonabil. Mitralierele germane ne apără, È™i mai ales nu riscăm să fim împuÈ™caÈ›i de-ai noÈ™tri. O durere arzătoare mă străbate din loc în loc, frica mă face să bat câmpii È™i-mi dau seama că strâng puternic revolverul în mână. — Job tvoie mati! aud nu departe de locul în care mă aflu. Cineva râde! ÃŽncerc să mă acopăr cu zăpadă, dar cât e de greu! Cea mai mică miÈ™care îmi provoacă dureri îngrozitoare. Pipăindu-mi burta, îmi retrag mâna plină de sânge. Arăt ca un mort... Printre pleoape zăresc o bonetă È™i doi ochi oblici care mă privesc. Aruncă zăpadă peste mine. Dacă groapa n-ar fi fost atât de adâncâ, mongolul m-ar fi străpuns cu baioneta, chiar È™i numai să se distreze! îl aud cum se târăște. — Niet ghermanski. — Job tvoie mati, spune un altul. — Bâstree, bâstree! urlă o voce poruncitoare. PuÈ›in după aceea, cineva urlă lung È™i jalnic. Pare a fi tot un glonÈ› în burtă. E un rus. O mitralieră germană latră în rafale scurte. Deodată, îl văd pe Bătrânul, care se lasă să alunece lângă mine, mă ridică de ceafă È™i mă împinge înainte ca pe-un sac de făină. Văd alergând bocanci cenuÈ™ii, apoi bocanci negri, nemÈ›eÈ™ti. O grenadă cutremură pământul sub mine, un glonÈ› îmi găureÈ™te casca. Unde-am ajuns? ÃŽn tranÈ™eea germană. Ca prin vis, zăresc un infanterist care apropie o ploscă de buzele mele. Sunt gata să beau, dar mâna Bătrânului o dă la o parte. — GlonÈ› în stomac, atâta îi spune sergentului de stat-major. — Ah, bine, face cătana bătrână, trecută prin primul război mondial È™i printr-o altă înfrângere. Brancardele noastre sunt duse într-un bunker în care comandantul regimentului de infanterie vine să strângă mâna fiecăruia È™i să împartă È›igarete „Juno". — V-am luat drept ruÈ™i, îi spune uimit lui Moser un locotenent destul de bătrâior. — Ce mai contează! răspunde Moser generos. Habar n-am cum de-am ajuns aici. Venim din infern. La postul de prim-ajutor, Bătrânul È™i Barcelona ne strâng mâna prietenos, înainte de a fi evacuaÈ›i. ÃŽn acelaÈ™i timp, colonelul Moser își aprinde o È›igară È™i aruncă o privire peste parapetul tranÈ™eei, urmărind obosit o rachetă luminoasă. Soarele se pregătea să răsară în spatele tranÈ™eei sovietice; gheaÈ›a strălucea în frumoasa dimineață de iarnă. N-a auzit pocnetul sec, n-a simÈ›it schija de grenadă care i-a smuls faÈ›a. Mâinile lui au lăsat încet pistolul-mitralieră È™i corpul i s-a aplecat. O altă grenadă l-a acoperit cu zăpadă. — Chiar înainte de a veni încoace, l-am văzul murind pe comandant, spune MicuÈ›ul în trenul sanitar. Ei bine, nu voia să ne mai vadă; dorinÈ›a i a fost îndeplinită. — Ãsta-i războiul, prietene, răspunde Legionarul. — ÃŽmi promisese Crucea de Fier, spune Porta, al cărui picior se leagănă în ritmul miÈ™cării, trenului. Atâta pagubă! —DoctoraÈ™ul nu vrea să-mi taie labele, continuă MicuÈ›ul, arătându ne pansamentele uriaÈ™e. O să trebuiască s-o iau de la capăt È™i să merg toată viaÈ›a. N-am altă soluÈ›ie! — Iar eu am un È™arpe în burtă, spun, arătându-le drena ce-mi iese din rană. Cât despre Profesor, el plânge. ÃŽl înnebuneÈ™te gândul de a se întoarce în Norvegia ciung, aÈ™a că doctorul i-a promis să-l trimită la cazarma pentru recruÈ›i, dar nu-i vine să creadă. Suntem debarcaÈ›i în gara Lemberg ca să ne refacem în Polonia, înainte de întoarcerea în Germania. — De unde veniÈ›i? întreabă o infirmieră dinÈ›oasă. — De la Moscova, rânjeÈ™te Porta insolent, dar a trebuit să bat drumul până aici ca să văd cea mai grasă infirmieră din lume! — O. să mă plâng! declară grăsana, ofensatâ. — O să-È›i dau scula mea să scrii cu ea! continuă Porta, izbucnind în râs. Și trase o bășină răsunătoare ce pune punct campaniei noastre în Rusia. **************************************************************************
|
||||||||
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
|||
![]() | |||||||||
![]() |
Casa a Literaturiljei, a poeziljei shi a culturâljei. Ânyrâpsea sh-hârsea-ti di articoli, eseuri, prozâ, poezie clasicâ sh-antritseri (concursuri). | ![]() | |||||||
![]() |
Nu ufilisits texti dit site fârâ s-nâ spunets.
Copyright 1999-2003. Agonia.Net
E-mail | Politicâ di scuteari tu miydani sh-confidentsialitati