agonia armâneashti v3 |
Agonia - Workshopuri Artistitsi | Nomuri | Mission | Contactŭ | Ânyrâpsea-ti | ||||
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
||
![]() |
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() | |||||
Articolŭ Farâ Antritseari Eseu Multimedia Lucri tsi suntu mash ti membru Poezii Presâ | ||||||
![]() |
|
|||||
![]() |
![]()
agonia ![]()
■ Interzicerea expoziției organizate de Societatea Culturală Aromână ![]()
Romanian Spell-Checker ![]() Contactŭ |
- - -
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 2011-06-10 | [Aestu textŭ lipseashti s-hibâ dghivâsitŭ tu romana] | Ânyrâpsitŭ tu bibliotecâ di marlena braester
De-aș mai avea o fată
aș numi-o Algeria, iar voi v-ați scoate pălăriile coloniale în fața mea numindu-mă „Abu-Algeria”. Dimineața, când ar deschide ochii ei de ciocolată aș spune: „Iată, se trezește Africa”, pe când ea ar mângâia părul blond al surorii sale convinsă că a redescoperit aurul. Nisipul de pe malul mării ar fi lada în care s-ar juca și în urmele lăsate de pașii francezilor fugari ea ar ascunde curmalele căzute din curmali. „Algeria”, aș striga-o strângând în mâini balustrada balconului: „Algeria, vino acasă să vezi cum pictez peretele dinspre răsărit cu pensula soarelui!” Traducere din ebraică: Marlena Braester
|
||||||||
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
|||
![]() | |||||||||
![]() |
Casa a Literaturiljei, a poeziljei shi a culturâljei. Ânyrâpsea sh-hârsea-ti di articoli, eseuri, prozâ, poezie clasicâ sh-antritseri (concursuri). | ![]() | |||||||
![]() |
Nu ufilisits texti dit site fârâ s-nâ spunets.
Copyright 1999-2003. Agonia.Net
E-mail | Politicâ di scuteari tu miydani sh-confidentsialitati