agonia armâneashti v3 |
Agonia - Workshopuri Artistitsi | Nomuri | Mission | Contactŭ | Ânyrâpsea-ti | ||||
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
||
![]() |
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() | |||||
Articolŭ Farâ Antritseari Eseu Multimedia Lucri tsi suntu mash ti membru Poezii Presâ | ||||||
![]() |
|
|||||
![]() |
![]()
agonia ![]()
■ Interzicerea expoziției organizate de Societatea Culturală Aromână ![]()
Romanian Spell-Checker ![]() Contactŭ |
- - -
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 2012-01-02
| [Aestu textŭ lipseashti s-hibâ dghivâsitŭ tu romana]
Înainte de-a pleca, mai am câte ceva
de făcut. Căci încă nici nu te-am iubit. Nu aveam timp, - făceam dragoste, mai lucram, și ne îndemnam, că vom mai avea timp înainte. Vom avea timp să suflăm smog din trabuc uriaș spre albastrul nepoluat, să plângem împreună cu nou-născuții, să ne ucidem împreună cu victimele, dar încă nici nu te-am iubit, am plâns și m-am ucis, arătam cum se iubește, dar încă nici nu te-am iubit. Dați-mi viață, înainte de-a pleca! N-am voie să văd pământul gol, după îmbrățișarea care moarte naște. Căci încă nici nu te-am iubit! ”Nu mă privi, lasă-mă să mă liniștesc, înainte de a pleca și de a nu mai fi niciodată.” (Psalmul XXXIX, 14. v.) Traducere de P. Tóth Irén
|
||||||||
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
|||
![]() | |||||||||
![]() |
Casa a Literaturiljei, a poeziljei shi a culturâljei. Ânyrâpsea sh-hârsea-ti di articoli, eseuri, prozâ, poezie clasicâ sh-antritseri (concursuri). | ![]() | |||||||
![]() |
Nu ufilisits texti dit site fârâ s-nâ spunets.
Copyright 1999-2003. Agonia.Net
E-mail | Politicâ di scuteari tu miydani sh-confidentsialitati