agonia armâneashti v3 |
Agonia - Workshopuri Artistitsi | Nomuri | Mission | Contactŭ | Ânyrâpsea-ti | ||||
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
||
![]() |
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() | |||||
Articolŭ Farâ Antritseari Eseu Multimedia Lucri tsi suntu mash ti membru Poezii Presâ | ||||||
![]() |
|
|||||
![]() |
![]()
agonia ![]()
■ Interzicerea expoziÈ›iei organizate de Societatea Culturală Aromână ![]()
Romanian Spell-Checker ![]() Contactŭ |
- - -
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 2010-10-20 | [Aestu textŭ lipseashti s-hibâ dghivâsitŭ tu romana] | Ânyrâpsitŭ tu bibliotecâ di NC INTRODUCERE Această carte este o înÈ™iruire a evenimentelor remar¬cabile din viaÈ›a mea. Le-am adunat la recomandarea lui don Juan Matus, un È™aman indian yaqui din Mexic. în cali¬tatea sa de profesor, el s-a străduit timp de treisprezece ani să îmi dezvăluie lumea cognitivă a È™amanilor care trăiau în Mexic în timpurile străvechi. Don Juan Matus mi-a sugerat să întocmesc această suită de fapte remarcabile de parcă ar fi fost vorba despre ceva obiÈ™nuit, ca È™i cum ar fi fost un gînd ce îi venise pe moment. Acesta era stilul său de a te învăța. Ascundea importanÈ›a metodelor sale în aparenÈ›ele cotidianului. Ascundea, astfel, semnificaÈ›ia finalității, înfâ-È›ișînd-o ca pe ceva ce nu era cu nimic diferit de preocupă¬rile vieÈ›ii de zi cu zi. Don Juan mi-a dezvăluit, în timp, faptul că È™amanii vechiului Mexic se gîndeau la această suită de evenimente deosebite ca la o modalitate de a stîrni energia ascunsă, stocată înlăuntrul sinelui. Ei spuneau că aceste stocuri sînt compuse din energia ce-È™i are originea chiar în trup È™i care se împrăștie, devenind inaccesibilă din cauza evenimentelor de zi cu zi. Astfel, pentru don Juan È™i pentru È™amanii din spiÈ›a sa, această suită de fapte remarcabile era modul de a-È™i redirecÈ›iona energia nefolosită. 14 15 CondiÈ›ia esenÈ›ială pentru întocmirea acestei suite era actul sincer È™i extenuant de a aduna totalitatea emoÈ›iilor È™i împlinirilor cuiva, fără a omite nimic. Conform spuselor lui don Juan, strămoÈ™ii săi È™amani erau convinÈ™i că această înÈ™iruire a evenimentelor remarcabile era mijlocul de pre¬gătire emoÈ›ională È™i energetică necesar pentru a te aventura -în termenii percepÈ›iei - în necunoscut. Don Juan descria scopul ultim al cunoaÈ™terii È™amanice deÈ›inute de el ca fiind pregătirea pentru călătoria finală: călătoria pe care fiecare om trebuie să o facă la sfîrÈ™itul vieÈ›ii. El spunea că, prin disciplina È™i hotărirea lor, È™amanii erau capabili să își conserve după moarte conÈ™tiinÈ›a lor individuală È™i hotărirea. Pentru ei, starea vagă È™i idealizată pe care omul modern o numeÈ™te „viaÈ›a de după moarte" era un spaÈ›iu concret plin de lucruri practice de o altă natură decît lucrurile practice din viaÈ›a de zi cu zi, care aveau totuÈ™i o funcÈ›ionalitate asemănătoare. Don Juan credea că, pentru È™amani, a-È™i insuma faptele remarcabile constituia pregătirea pentru intrarea in acel È›inut concret pe care ei îl numeau . într-o după-amiază, vorbeam cu don Juan sub ramada sa, o construcÈ›ie încropită din stîlpi subÈ›iri de bambus. Părea o verandă acoperită care era parÈ›ial ferită de soare, dar care nu proteja deloc de ploaie. Erau È™i cîteva cutii mici È™i zdravene, dintre acelea care se foloseau, de obicei, pentru transportul mărfii, pe post de bănci. Etichetele lor nu se mai desluÈ™eau È™i păreau, mai degrabă, ornamente decît semne de identificare. Stăteam pe una dintre aceste cutii, sprijinit de zidul din față al casei. Don Juan stătea pe o altă cutie, sprijinit de unul din stîlpii care susÈ›ineau ramada. Tocmai ajunsesem cu maÈ™ina. Fusese o călătorie care îmi luase o zi întreagă, pe o vreme fierbinte È™i umedă. Eram nervos, agitat È™i transpirat. Don Juan începu să îmi vorbească de îndată ce m-am aÈ™ezat confortabil. Cu un zîmbet larg, comenta că oamenii graÈ™i nu prea È™tiu cum să lupte cu greutatea. Zîmbetu] de pe buzele sale mă făcu să înÈ›eleg că nu glumea. Pur È™i simplu, îmi spunea, într-un mod cît se poate de direct È™i de indirect, în acelaÈ™i timp, că eram supraponderal. M-am enervat aÈ™a de tare, că am răsturnat cutia pe care stăteam È™i m-am izbit cu spatele de peretele subÈ›ire al casei. Lovitura a cutremurat casa pînâ în temelii. Don Juan s-a uitat la mine mirat, dar, în loc să mă întrebe dacă mă simt bine, el m-a asigurat că nu darîmasem casa. Apoi, s-a apucat să îmi explice pe larg că această casă era doar o locuință temporară È™i ca, de fapt, locuia în altă parte. Cînd l-am întrebat unde locuia, de fapt, m-a privit fix. Nu părea pus pe ceartă, dar privirea sa arăta că pusesem o întrebare nepotrivită. Nu înÈ›elegeam ce voia. Eram pe punctul de a-1 întreba acelaÈ™i lucru, dar el mă opri: - Nu se pun astfel de întrebări pe aici, îmi spuse el ferm. PoÈ›i întreba orice privitor la idei sau proceduri. Atunci cînd voi fi gata să îți spun unde locuiesc, dacă acest lucru se va întîmpla vreodată, o să-È›i spun fără să mă întrebi tu. Brusc m-am simÈ›it respins. Fără să vreau, m-am înroÈ™it. Fusesem, în mod clar, jignit. Risul lui don Juan îmi spori du¬rerea. Nu numai că mă respinsese, dar mă È™i insultase È™i apoi rîsese de mine. - Locuiesc aici doar temporar, continuă el fără să-i pese de starea mea jalnică, pentru că acesta este un loc magic. De fapt, locuiesc aici datorită È›ie. Aceste cuvinte veniră ca să-mi dezlege un mister. Nu puteam să cred. M-am gîndit că îmi spunea, probabil, aceste cuvinte ca să mă liniÈ™tească È™i să uit că fusesem jignit. 16 - Chiar locuieÈ™ti aici datorită mie? l-am întrebat într-un final, nefiind în stare să mă abÈ›in. - Da, a spus el calm. Trebuie să te pregătesc. Tu eÈ™ti ca mine. îți voi spune din nou ceea ce È›i-am mai spus deja: căutarea oricărui nagual sau conducător din fiecare generaÈ›ie de È™amani sau vrăjitori se orientează spre găsirea unui bărbat sau a unei femei care să aibă o structură energetică dublă; eu am văzut acest lucru în tine cînd am fost împreună în staÈ›ia aceea de autobuz din Nogales. Cînd îți văd energia, vad doua cercuri luminoase suprapuse unul peste altul È™i acest lucru ne uneÈ™te. Nu-È›i pot refuza nimic, aÈ™a cum nici tu nu îmi poÈ›i refuza mie. Cuvintele sale mi-au produs o neliniÈ™te stranie. Cu cîteva secunde în urma fusesem furios, acum îmi venea să plîng. Continuă spunînd că voia să mă pornească pe un drum pe care È™amanii îl numeau drumul războinicilor, ajutat fiind de puterea locului în care trăia, acesta fiind centrul unor emoÈ›ii È™i reacÈ›ii foarte puternice. Oameni luptători locuiseră acolo timp de mii de ani, îmbibînd pămîntul cu preocuparea pe care o aveau pentru război. în acea vreme, don Juan locuia în statul Sonora din nordul Mexicului, cam la o sută È™aizeci de kilometri la sud de oraÈ™ul Guaymas. Mergeam mereu să-l vizitez acolo, ajutat fiind de faptul că îmi făceam munca de teren. - Trebuie să intru în luptă, don Juan? l-am întrebat eu, sincer îngrijorat după ce mi-a spus că, într-o bună zi, preo¬cuparea pentru război era ceva de care voi avea nevoie, învățasem deja să primesc cu cea mai mare seriozitate tot ce îmi spunea el. - Fără îndoială, îmi răspunse el, convins. După ce vei în¬văța tot ce trebuie să înveÈ›i aici, eu o să plec. Nu aveam de ce să mă îndoiesc de ce spunea, dar, pur È™i simplu, nu mi-l puteam imagina locuind în altă parte. Făcea, 17 efectiv, parte din tot ce îl înconjura. TotuÈ™i, casa lui avea aspectul unei locuinÈ›e temporare. Era o colibă caracteristică indienilor yaqui: era făcută din argilă, cu un acoperiÈ™ drept din paie. Avea o cameră mare pentru mîncat È™i dormit È™i o bucătărie fără acoperiÈ™. - E greu să ai de-a face cu oameni supraponderali, spuse el. Părea a fi vorba despre un non sequitur1, dar nu era aÈ™a. Don Juan revenea doar la subiectul pe care îl abordase înainte ca eu să mă lovesc de perete. - Acum un minut, mi-ai lovit casa de parcă ai fi fost o grenadă, spuse el, dînd uÈ™or din cap. Ce lovitură! Un impact demn de un om greoi. Aveam sentimentul neplăcut că îmi vorbea de parcă nu îl mai interesam. Imediat am început să mă apăr. Asculta, zîmbind ironic, explicaÈ›iile mele repezite cum că greutatea mea era normală pentru structura mea osoasă. - AÈ™a este, cedă el, fâcînd pe amuzatul. Ai oase mari. Ai putea avea în plus încă cincisprezece kilograme È™i nimeni, te asigur, dar absolut nimeni, nu È™i-ar da seama. Eu unul nu mi-aÈ™ da seama. Zîmbetul său batjocoritor îmi spunea clar că sînt grăsun. Apoi, mă întrebă despre sănătatea mea, în general, È™i eu continuam să vorbesc, încercînd disperat să scap de subiectul greutății mele corporale. Don Juan schimbă chiar el subiectul: - Ce se mai aude cu excentricitățile È™i aberaÈ›iile tale? în¬trebă el fără nici o expresie a feÈ›ei. I-am răspuns stupid că sînt în regulă. „Excentricitățile Și aberaÈ›iile" se refereau la interesul meu de colecÈ›ionar. în acea vreme, începusem, cu un entuziasm sporit, ceva ce îmi Non sequitur Gat.) - „care nu urmează"; prin extensie, concluzie care nu reiese în mod logic din premise (n. red.). 18 plăcuse să fac întotdeauna: să colecÈ›ionez tot ce se pu colecÈ›iona. ColecÈ›ionam reviste, timbre, discuri, arsenal din cel de-al doilea război mondial, precum pumnale, căști, steaguri etc. - Tot ce pot să îți spun despre aberaÈ›iile mele, don Juan, este că încerc să îmi vînd colecÈ›iile, am spus eu cu aerul unui martir care e nevoit să facă ceva odios. - A fi colecÈ›ionar nu e un lucru aÈ™a de râu, spuse el de parcă ar fi crezut ce spunea. Problema nu este colecÈ›ionarea în sine, ci ce anume colecÈ›ionezi. Tu colecÈ›ionezi nimicuri, lucruri fără nici un fel de valoare, care te subjugă la fel cum te subjugă È™i cîinele tău. Nu poÈ›i, pur È™i simplu, să pleci, cînd È™tii că ai un cîine de care trebuie să ai grijă sau niÈ™te obiecte cărora nu È™tii ce li se poate întîmpla dacă nu mai eÈ™ti prin preajmă. - Dar eu caut cumpărători în modul cel mai serios, don Juan, crede-mâ, am protestat eu. - Ah, nu, să nu crezi că te acuz de ceva, replică el. De fapt, chiar îmi place spiritul tău de colecÈ›ionar. Dar nu îmi plac colecÈ›iile tale. TotuÈ™i, mi-ar plăcea să profit de ochiul tău de colecÈ›ionar. De data asta È›i-aÈ™ propune ceva serios. Don Juan făcu o pauză lungă. Părea că își caută cuvintele sau, poate, era doar un moment dramatic È™i bine ales. Se uită la mine cu o privire pătrunzătoare, sfredelitoare: - Orice războinic are datoria de onoare de a colecÈ›iona ceva special, continuă don Juan, un album care sâ-i descopere personalitatea È™i împrejurările vieÈ›ii sale. - Și de ce numeÈ™ti asta „colecÈ›ie", don Juan? l-am întrebat eu pe un ton ridicat. Sau, poftim, album? - Pentru că este È™i una È™i alta, replică el. Dar, dincolo de orice, este ca un album de imagini făcute din amintiri, imagini constituite din amintirea unor fapte extraordinare. 19 - Sînt acele evenimente extraordinare remarcabile într-un fel anume? am întrebat eu. - Sînt remarcabile pentru că au o semnificaÈ›ie anume în viaÈ›a fiecărui om, îmi răspunse el. Propunerea mea este ca tu să-È›i alcătuieÈ™ti propriul album prin însumarea tuturor evenimentelor care au avut o semnificaÈ›ie profundă pentru tine. - Dar toate evenimentele din viaÈ›a mea m-au marcat pro¬fund, don Juan! am spus eu sigur pe mine, simÈ›ind numaide-cît preÈ›iozitatea cuvintelor mele. - Nu chiar, mi-a răspuns el zîmbind, vizibil încîntat de reacÈ›iile mele. Nu chiar toate evenimentele din viaÈ›a ta te-au influenÈ›at profund. Sînt cîteva, aÈ™ spune, care au schimbat lucrurile pentru tine, care È›i-au schimbat drumul. De obicei, evenimentele care ne schimbă cursul vieÈ›ii sînt lucruri impersonale, dar, în acelaÈ™i timp, extrem de personale. - Nu vreau să par dificil, don Juan, dar, crede-mâ, tot ce mi s-a întîmplat pînâ acum poate fi considerat extraordinar, am spus eu, conÈ™tient fiind de faptul că minÈ›eam. Imediat după ce am spus aceste cuvinte, am vrut să îmi cer scuze, dar don Juan nu mi-a acordat nici cea mai mică atenÈ›ie. Ca È™i cum nu aÈ™ fi spus nici un cuvînt. - Te rog să nu te gîndeÈ™ti la acest album ca la o sumă de banalități sau ca la o transpunere superficială a experienÈ›elor tale de viață, îmi spuse el. Am respirat adînc, am închis ochii È™i am încercat să imi liniÈ™tesc mintea. Mă gîndeam înnebunit la problema mea fără soluÈ›ie: pur È™i simplu, nu îmi plăcea deloc să îl vizitez pe don Juan. în prezenÈ›a lui mă simÈ›eam ameninÈ›at. Mă ataca verbal întotdeauna fără să mă lase niciodată să mă pun în valoare. Uram să mă pun într-o lumină nefa¬vorabilă de fiecare dată cînd deschideam gura; uram sâ fiu mereu prostul. 20 Dar mai era o voce în mine care venea de undeva, de mai departe, o voce care era aproape o È™oaptă. în mijlocul tiradei cunoscute, m-am auzit spunîndu-mi că era prea tîrziu ca să mă mai întorc. Dar ce auzeam eu nu erau, de fapt, vocea È™i gîndurile mele; era, mai degrabă, o voce necunoscută care îmi spunea că, de-acum, eram mult prea prins în lumea lui don Juan È™i că aveam mai multă nevoie de el decît de aer. - PoÈ›i spune ce vrei, părea să îmi È™optească vocea, dar să È™tii că, dacă nu ai fi atît de egocentric, nu ai fi atît de supărat. - Aceasta este vocea celeilalte minÈ›i pe care o ai, spuse don Juan de parcă mi-ar fi ascultat sau citit gîndurile. Am tresărit involuntar. Spaima mea era aÈ™a de mare, încît mi se umeziră ochii. I-am mărturisit lui don Juan chinul meu. - Conflictul tău interior e cît se poate de firesc, îmi spuse el. Și, crede-mâ, eu nu-l măresc deloc. Nu sînt genul. O să îți spun eu mai tîrziu ce obiÈ™nuia să îmi facă învățătorul meu, nagualul Julian. îl uram cu toată fiinÈ›a mea. Eram tînăr È™i vedeam cum îl adorau femeile È™i i se ofereau pe nimic, dar, atunci cînd încercam să le salut, se repezeau asupra mea ca niÈ™te leoaice, gata să mă sfîșie. Femeile îmi urau curajul È™i îl iubeau pe el. Cum crezi că mă simÈ›eam? - Și cum ai rezolvat acest conflict interior? l-am întrebat cu mult mai mult decît un simplu interes. - Nu am rezolvat absolut nimic, îmi răspunse el. Acest conflict sau ce-o fi fost, era rezultatul luptei dintre cele două minÈ›i ale mele. Orice om are două minÈ›i. Una dintre ele este a noastră în întregime È™i este ca o voce È™optită care ne aduce întotdeauna ordine, claritate, finalitate. Cealaltă minte este o instalaÈ›ie străină. Aceasta nu ne aduce decît conflicte, ambiÈ›ii, îndoială È™i deznădejde. Eram atît de obsedat de gîndurile mele, încît am pierdut complet sensul spuselor lui don Juan. îmi puteam aminti 21 perfect cuvintele sale, dar acestea nu aveau nici un înÈ›eles pentru mine. Foarte calm È™i uitîndu-se direct în ochii mei, don Juan repetă ce spusese cîteva secunde mai devreme. Eram, in continuare, incapabil să înÈ›eleg ce voia să spună. Pur È™i simplu nu mă puteam concentra asupra cuvintelor lui. - E ciudat, don Juan, dar nu reuÈ™esc să mă concentrez asu¬pra a ceea ce îmi spui, i-am zis eu. - înÈ›eleg perfect de ce nu poÈ›i să te concentrezi, îmi spuse el zimbind larg, È™i vei înÈ›elege È™i tu într-o bună zi, cind îți vei fi rezolvat conflictul pricinuit de întrebarea dacă mă placi sau nu È™i cînd vei fi încetat să mai fii centrul lumii. între timp, continuă el, să lăsăm puÈ›in deoparte povestea cu cele două minÈ›i È™i să ne întoarcem la ideea pregătirii albu¬mului cu fapte extraordinare. Ar trebui să adaug că un astfel de album este un exerciÈ›iu de disciplină È™i obiectivitate. Consideră-l un act de război. Cuvintele lui don Juan, referitoare la faptul că doar atunci cînd voi înceta să fiu egocentric se va termina È™i chinul provocat de plăcerea È™i neplăcerea de a-l vizita, nu mă ajutau deloc. De fapt, aceste cuvinte mă făcură să mă simt È™i mai nervos, È™i mai frustrat. Iar in momentul cînd l-am auzit pe don Juan vorbind despre album ca despre un act de război, m-am năpustit asupra lui cu tot veninul din mine: - Ideea că e vorba despre o colecÈ›ie de evenimente e deja greu de înÈ›eles, am spus eu pe un ton de protest. Dar dacă, pe deasupra, îl mai È™i numeÈ™ti „album" È™i spui că este un act de război, este prea mult pentru mine. Este prea obscur. Obscuritatea face metafora să-È™i piardă înÈ›elesul. - Ce ciudat! Eu văd situaÈ›ia exact invers, spuse don Juan, calm. Faptul că un astfel de album este un act de război ii dă, pentru mine, tot sensul din lume. Nu mi-ar plăcea ca albumul meu să fie altceva decît un act de război. 22 Am continuat să îmi susÈ›in mai departe punctul de vedere, spunîndu-i că înÈ›elegeam ideea unui album de eveni¬mente memorabile. Obiectam însă împotriva modului său ciudat de a-l descrie. în acea perioadă, mă consideram un avocat al clarității È™i al funcÈ›ionalismului în folosirea limbii. Don Juan nu spuse nimic despre dispoziÈ›ia mea belige¬rantă. Dădu doar din cap de parcă era întru totul de acord cu mine. După un timp, m-am simÈ›it complet stors de energie È™i, în acelaÈ™i timp, extraordinar de împrospătat. Cert e că, brusc, fără nici un fel de efort, mi-am dat seama de inutilitatea ieÈ™irii mele. M-am simÈ›it cumplit de stînjenit. - Ce Dumnezeu m-a apucat să mă port aÈ™a? l-am întrebat pe don Juan cît se poate de serios. Eram cît se poate de uluit. Am fost aÈ™a de È™ocat de revelaÈ›ia mea că, fără să vreau, am început să plîng. - Nu-È›i face griji din cauza unor detalii stupide, spuse don Juan. Orice om e la fel, indiferent dacă e bărbat sau femeie. - Vrei să spui, don Juan, că ne-ani născut meschini È™i contradictorii ? - Nu, nu ne-am născut aÈ™a. Meschinăria È™i contradicÈ›iile noastre sînt, mai degrabă, rezultatul conflictului transcen¬dental care ne afectează pe toÈ›i, dar de care numai vrăjitorii sînt conÈ™tienÈ›i în mod dureros È™i iremediabil: e vorba despre conflictul celor două minÈ›i. Don Juan se uită atent la mine. Ochii săi erau ca doi cărbuni negri. - Mi-ai tot vorbit despre cele două minÈ›i, dar creierul meu nu poate să înregistreze ce spui. De ce? - O să afli de ce la timpul cuvenit, îmi răspunse el. Deo¬camdată, e suficient să îți repet ce È›i-am spus deja despre cele două minÈ›i ale noastre. Una este mintea noastră adevărată, produsul tuturor experienÈ›elor noastre de viață. Această minte 23 ne vorbeÈ™te foarte rar pentru că a fost înfrintă È™i ascunsă în obscuritate. Cealaltă minte, pe care o folosim zilnic pentru tot ce facem, este o instalaÈ›ie străină. - Cred că adevărata problemă este că acest concept de minte ca instalaÈ›ie străină este atît de ciudat, încît mintea mea refuză să îl accepte, am spus eu simÈ›ind că am făcut o ade¬vărată descoperire. Don Juan nu comentă. Continuă să explice problema celor două minÈ›i de parcă nu aÈ™ fi spus nici un cuvînt: - Rezolvarea conflictului celor două minÈ›i È›ine de voință, a mai spus el. Vrăjitorii își cheamă intenÈ›ia spunînd clar È™i răspicat cuvîntul JntenÈ›ie". IntenÈ›ia este o forță extraordinară a universului. Atunci cînd vrăjitorii cheamă intenÈ›ia, se stabi¬leÈ™te o cale de realizare a sa, ceea ce înseamnă că vrăjitorii realizează întotdeauna ceea ce își propun. - Vrei să spui, don Juan, că vrăjitorii obÈ›in tot ce doresc, indiferent că este vorba despre ceva arbitrar? am întrebat eu. - Nu, nu asta am vrut să spun. BineînÈ›eles că poÈ›i chema intenÈ›ia într-o groază de împrejurări, dar vrăjitorii au înÈ›eles că intenÈ›ia se realizează doar atunci cînd este vorba despre ceva abstract. Aceasta este, de altfel, supapa de siguranță în ceea ce îi priveÈ™te; altfel, tagma lor ar fi de nesuportat. în ceea ce te priveÈ™te, chemarea intenÈ›iei tale adevărate nu este un lucru lipsit de importanță È™i arbitrar. Dimpotrivă, este ceva abstract, dar de o importanță absolută în viaÈ›a ta. Don Juan se opri un moment. Apoi, continuă să vorbească despre album: - Fiind un act de război, propriul meu album a necesitat o selecÈ›ie foarte dură, a spus el. Acum, acest album este o înÈ™iruire de evenimente de neuitat din viaÈ›a mea. Am strîns acolo tot ce m-a condus la aceste evenimente. Am adunat tot ce a avut È™i va avea vreodată sens pentru mine. Eu cred că 24 25 albumul unui războinic este ceva extraordinar de concret, ceva atît de palpabil, încît se poate sparge. Nu îmi dădeam seama ce urmărea don Juan, dar îl înÈ›ele¬geam perfect. Mi-a recomandat să mă aÈ™ez în singurătate È™i să îmi las gîndurile, amintirile È™i ideile să vină la mine de bună voie. Mi-a spus să încerc să îmi ascult vocea dinăuntru care îmi va spune ce să aleg. Apoi don Juan mi-a recomandat să merg în casă È™i să mă întind pe pat. Acesta era făcut din cutii de lemn; zeci de saci goi făcuÈ›i din pînzâ groasă erau puÈ™i acolo în chip de saltea. Mă durea tot corpul, dar m-am simÈ›it extraordinar de bine după ce m-am întins pe pat. I-am luat în serios cuvintele È™i am început să mă gîndesc la trecutul meu, căutînd acele evenimente care lăsaseră o urmă în viaÈ›a mea. Brusc, mi-am dat seama că afirmaÈ›ia mea referitoare la faptul că fiecare întîmplare din viaÈ›a mea fusese importantă pentru mine era o prostie. Chinuindu-mâ să îmi amintesc ce trăisem, mi-am dat seama că nici nu È™tiam de unde să încep. îmi treceau prin minte tot felul de gînduri È™i amintiri legate de ce trăisem pînâ atunci, dar nu puteam să îmi dau seama dacă însemnaseră ceva pentru mine. Impresia mea era că nimic nu avusese vreo semnificaÈ›ie anume. Era ca È™i cum aÈ™ fi trecut prin viață ca un cadavru care putea să meargă È™i să vorbească, dar nu È™i să simtă ceva. NereuÈ™ind să mă concentrez mai mult, am renunÈ›at È™i am adormit. - Ai reuÈ™it ceva? m-a întrebat don Juan cîteva ore mai tîrziu cînd m-am trezit. In loc să mă simt relaxat după somn È™i odihnă, am rede¬venit certăreÈ› È™i prost dispus: - Nu, nu am reuÈ™it absoult nimic, i-am spus eu, plin de năduf. - Ai auzit vocea din adîncul fiinÈ›ei tale? m-a întrebat el. - Cred că da, am minÈ›it eu. - Și ce È›i-a spus? m-a întrebat el rapid. - Nu pot să mă gîndesc la asta acum, don Juan, am mur¬murat eu. - Aha, ai revenit la mintea ta cea de toate zilele, mai spuse el È™i mă bătu pe spate cu putere. Iar a învins mintea ta de zi cu zi. Hai să o liniÈ™tim vorbind despre colecÈ›ia de lucruri importante din viaÈ›a ta. Trebuie să îți spun că nu e uÈ™or să alegi ce să pui în albumul tău. De asta spun eu că seamănă cu un act de război. Trebuie să te re-construieÈ™ti de zeci de ori ca să È™tii ce să alegi. Pentru o secundă am înÈ›eles clar că aveam două minÈ›i; totuÈ™i, gîndul era aÈ™a de confuz, că l-am pierdut imediat. Nu a mai rămas decît senzaÈ›ia că nu putem să îndeplinesc ce îmi ceruse don Juan. în loc să accept liniÈ™tit că nu pot să fac acest lucru, l-am transformat în ceva amenințător. în acea perioadă, tot ce îmi doream mai mult era să apar întotdeauna într-o lumină bună. A fi incompetent era sinonim pentru mine cu a fi un ratat, iar acest lucru era de neacceptat pentru mine. AÈ™a că, neÈ™tiind cum să reacÈ›ionez la provocarea lui don Juan, am făcut È™i eu singurul lucru de care eram în stare: m-am înfuriat. - Trebuie să mă gîndesc serios la asta, don Juan, i-am spus eu. Am nevoie de timp ca să mă obiÈ™nuiesc cu ideea. - BineînÈ›eles, mă liniÈ™ti don Juan. GîndeÈ™te-te cît vrei, dar grâbeÈ™te-te. Nu am mai vorbit nimic despre asta atunci. Acasă am uitat complet ce vorbisem pînă într-o zi cînd, în mijlocul unui curs pe care-l audiam, comanda de a căuta eveni¬mentele importante din viaÈ›a mea mă lovi ca o zguduiturâ, ca un spasm nervos care-mi zdruncină tot corpul, din cap pînă în picioare. Am început să muncesc serios. Am avut nevoie de cîteva luni bune ca să găsesc experienÈ›e pe care să le consider 26 importante pentru È™inele meu. TotuÈ™i, trecîndu-mi în revistă momentele din viață, mi-am dat seama că mă ocupam doar de idei care nu aveau nici un fel de fond. Erau doar niÈ™te vagi puncte de referință despre care îmi aminteam într-un mod abstract. Am avut din nou bănuiala neliniÈ™titoare că fusesem crescut să acÈ›ionez fără să simt vreodată ceva. Una dintre cele mai vagi amintiri, pe care voiam neapărat să o fac memorabilă, era ziua cînd am aflat că fusesem admis la UCLA. însă, oricît de tare m-am chinuit, nu am reuÈ™it să îmi amintesc nimic din ce făcusem în ziua respectivă. Nu era absolut nimic interesant sau unic în acea zi, în afara ideii că trebuia să fie ceva deosebit. Admiterea la facultate ar fi trebuit să mă facă fericit sau mîndru de mine, dar eu nu am simÈ›it aÈ™a ceva. Un alt eveniment la care m-am gîndit a fost ziua în care aproape m-am căsătorit cu Kay Condor. Numele ei de familie nu era, de fapt, Condor, dar ea È™i-l schimbase pentru că dorea să devină actriță. Drumul ei spre celebritate spera să-i fie deschis de faptul că semăna cu Carole Lombard. Ziua aceea era vie în mintea mea, dar nu datorită evenimentelor care au avut loc, ci pentru că ea era frumoasă È™i dorea să se căsăto¬rească cu mine. Era mai înaltă decît mine cu un cap, lucru care o făcea È™i mai interesantă în ochii mei. Eram teribil de emoÈ›ionat la gîndul că mă voi căsători cu o femeie înaltă la biserică. Am închiriat un costum gri. Pantalonii erau cam largi. Nu erau evazaÈ›i, erau, pur È™i simplu, largi, iar asta mă enervase teribil. Un alt lucru care m-a iritat a fost faptul că mînecile cămășii roz pe care o cumpărasem special pentru acea ocazie erau mai lungi cu vreo opt centimetri. A trebuit să le prind sus cu niÈ™te bucățele de elastic. în afară de asta, totul a mers excelent pînă în momentul cînd am aflat, o dată cu invi¬taÈ›ii, că Kay Condor răcise È™i nu o să apară. 27 Fiind o domniÈ™oară foarte bine crescută, îmi trimisese un mesaj printr-un motociclist. Mi-a scris că nu credea în divorÈ› È™i nu putea să se lege pe restul vieÈ›ii de cineva care nu gîndea la fel ca ea. îmi reaminti că de fiecare dată cînd rosteam numele „Condor" chicoteam, ceea ce arăta o totală lipsă de respect față de persoana ei. Mi-a mai scris că discutase serios problema cu mama ei. Amîndouâ È›ineau foarte mult la mine, dar nu într-atît încît să mă facă membru al familiei lor. A mai adăugat apoi că, într-un mod curajos È™i înÈ›elept, toÈ›i trebuie să ne debarasăm de poverile care ne È›in în loc. Eram complet zăpăcit. Nu îmi puteam aminti dacă mă simÈ›isem teribil de umilit după ce fusesem lăsat acolo, în faÈ›a oamenilor, în costumul meu închiriat de culoare gri È™i cu pantaloni largi, sau dacă mă simÈ›isem zdrobit pentru că fru¬moasa Kay Condor nu s-a mai căsătorit cu mine. Acestea au fost singurele evenimente la care m-am putut gîndi mai clar. Erau destul de nesatisfâcâtoare, dar, după ce m-am gîndit mai bine la ele, am reuÈ™it să le interpretez ca pe niÈ™te istorisiri cu substrat filosofic. M-am gîndit că eram o ființă care trece prin viață fără să aibă sentimente adevărate È™i care are doar o abordare intelectuală a tot ceea ce o înconjoară. Luînd metaforele lui don Juan ca model, mi-am construit È™i eu una. Eram o ființă care își trăieÈ™te viaÈ›a prin procură, în funcÈ›ie de ce ar trebui să fiu. De exemplu, credeam că ziua în care fusesem admis la UCLA trebuie să fi fost o zi deosebită. De vreme ce nu fusese, am făcut tot ce am putut să o încarc cu o importanță pe care nu reuÈ™eam deloc să o simt. AcelaÈ™i lucru s-a întîmplat È™i cu ziua în care ar fi trebuit să mă însor cu Kay Condor. Ar fi trebuit să fie o zi de coÈ™mar pentru mine, dar nu se întîmplase aÈ™a. în momentul rememorării, mi-am dat 28 seama că nu era nimic de amintit din punctul de vedere al trăirii mele interioare È™i, atunci, m-am străduit să construiesc ceea ce ar fi trebuit să simt în mod natural. Cînd am ajuns din nou la don Juan i-am povestit, imediat după ce am sosit, despre cele două exemple de evenimente memorabile. - Dar totul este complet lipsit de sens! Nici unul din ele nu este bun. Ambele povestiri sînt legate de tine ca persoană care gîndeÈ™te, simte, plînge sau nu simte absolut nimic. Evenimentele remarcabile din albumul unui È™aman trec testul timpului tocmai pentru că nu au nimic de-a face cu el, el fiind totuÈ™i in mijlocul lor. El va fi întotdeauna în mijlocul lor pentru tot restul vieÈ›ii È™i chiar È™i după moarte, deÈ™i nu într-un mod personal. Cuvintele sale m-au abătut de tot, făcîndu-mă să mă simt un învins. In acele zile, credeam sincer că don Juan era un bâtrînel intransigent care găsea o plăcere aparte în a mă face să mă simt stupid. îmi amintea de un meÈ™ter artizan pe care-l întîlnisem la topitoria unui sculptor la care lucram în timp ce mergeam la È™coala de artă. MeÈ™terul obiÈ™nuia să le găsească nod în papură ucenicilor săi în tot ce făceau È™i le cerea să refacă lucrul respectînd întocmai recomandările sale. Ucenicii reveneau la ce făcuseră, pretinzînd că îl refac con¬form indicaÈ›iilor meÈ™terului. îmi amintesc bucuria extraor¬dinară a acestuia atunci cînd spunea, în faÈ›a lucrului pe care ucenicii i-l prezentau complet neschimbat: „Acum ai realizat ceva adevărat!" - Să nu te simÈ›i prost, spuse don Juan, smulgîndu-mă din reverie. Și eu m-am simÈ›it la fel ca tine. Ani de-a rîndul nu numai că nu am È™tiut ce să aleg, dar credeam că nu am deloc experienÈ›e din care să aleg. Mi se părea că nu mi se întîmplase absolut nimic. BineînÈ›eles că totul mi se întîmplase, dar nu 29 găseam nici timpul, nici dispoziÈ›ia de a vedea ceva din cauza obsesiei mele de a-mi apăra ideea de sine. - Don Juan, poÈ›i să îmi spui exact ce e greÈ™it în povestirile mele? Știu că sînt lipsite de importanță, dar tot restul vieÈ›ii mele este la fel. - Am să repet, îmi răspunse el. Povestirile din albumul unui războinic nu sînt personale. Povestea zilei în care ai fost admis la facultate nu se referă decît la tine, tu eÈ™ti centrul universului. SimÈ›i, nu simÈ›i; înÈ›elegi, nu înÈ›elegi. Vezi ce vreau să spun? Toată povestea nu este decît despre tine. - Dar cum ar putea fi altfel, don Juan? - în cealaltă poveste, ajungi foarte aproape de ce îmi trebuie mie, dar iar o transformi în ceva extrem de per¬sonal. Știu că ai putea să mai adaugi niÈ™te detalii, dar aces¬tea nu ar fi decît o prelungire a persoanei tale, atît È™i nimic mai mult. - Sincer, nu îmi dau seama ce vrei să spui, don Juan, am protestat eu. Orice poveste văzută prin ochii unui martor este personală prin forÈ›a împrejurărilor. - Da, absolut, a spus el zîmbind, încîntat ca de obicei în faÈ›a confuziei mele. Dar atunci nu mai sînt povestiri pentru colecÈ›ia unui războinic. Sînt povestiri ce vor fi folosite în alte scopuri. Evenimentele remarcabile de care avem noi nevoie poartă amprenta întunecată a impersonalului. Această amprentă le pătrunde. Nu È™tiu altfel cum să-È›i explic acest lucru. în acel moment, am avut senzaÈ›ia că înÈ›eleg ce vrea să spună cu acea „amprentă întunecată a impersonalului". M-am gîndit că se referă la ceva puÈ›in morbid. Asta însemna pentru mine ceva întunecat. Și, atunci, i-am povestit o întîmplare din copilăria mea. Unul dintre verii mei mai mari studia medicina. Era rezident È™i într-una din zile m-a dus la morgă. Mă asigurase 30 că orice tînar are o datorie față de sine să vadă oameni morÈ›i, pentru că avea foarte mult de învățat din această experiență care te făcea să vezi vremelnicia vieÈ›ii. îmi vorbise întruna ca să mă convingă să merg. Cu cit îmi spunea mai mult că sîntem insignifianÈ›i în moarte, cu atit deveneam mai curios. Nu mai văzusem niciodată un cadavru. în cele din urmă, curiozitatea de a vedea unul m-a copleÈ™it È™i am mers la morgă. Mi-a arătat diferite cadavre È™i a reuÈ™it să mă îngrozească de-a binelea. Nu găseam nimic educativ sau revelator. Pur È™i simplu, erau cele mai inspăimîntâtoare lucruri pe care le văzusem vreodată. în timp ce îmi vorbea, se tot uita la ceas de parcă aÈ™tepta pe cineva. Fără îndoială voia să mă È›ină acolo mai mult decît mă È›ineau puterile. Avînd spirit de competiÈ›ie, am crezut că îmi testa bărbăția È™i capacitatea a de a îndura. Am strins din dinÈ›i È™i m-am hotărît să rezist. SfirÈ™itul veni într-un mod absolut neaÈ™teptat. Un cadavru care era acoperit cu un cearÈ™af se miÈ™că cu zgomot pe masa de marmură pe care erau întinse toate celelalte corpuri, de parcă ar fi fost gata să se ridice. Cadavrul a scos un sunet ciudat ca un rigîit È™i acel sunet a fost atit de îngrozitor, încît mi-a provocat o senzaÈ›ie dureroasă de arsură. Nu voi uita niciodată acel sunet. Vărul meu, doctor È™i om de È™tiință, mi-a explicat că era cadavrul unui om care murise de tuberculoză È™i că plămînii îi fuseseră mîncaÈ›i de bacili care îi lăsaseră imense caverne pline de aer. în cazuri ca acestea, atunci cînd aerul își schimba temperatura, forÈ›ează uneori corpul să se ridice sau, cel puÈ›in, îi provoacă niÈ™te convulsii. - Nu, nu ai înÈ›eles ce vreau, îmi spuse don Juan, scuturin-du-È™i capul. Asta nu este declt o poveste despre frica ta. Și mie mi-ar fi fost groază. TotuÈ™i, a fi atît de înfricoÈ™at nu iluminează calea nimănui. Dar sînt curios ce s-a întîmplat mai departe. 31 - Am È›ipat ca o banshee, ca o zînâ prevestitoare a morÈ›ii, am răspuns eu. Vărul meu mi-a spus că sînt un laÈ™ È™i un pa-pă-lapte pentru că mi-am ascuns faÈ›a în pieptul lui È™i pentru că am vomitat pe el. Fără îndoială că ancorasem pe țărmul morbidității din viaÈ›a mea. I-am povestit, apoi, despre un băiat din liceu care avea È™aisprezece ani È™i care, din cauza unei afecÈ›iuni endocrine, ajunsese la o înălÈ›ime de gigant. Inima lui însă nu È›inuse pasul cu dezvoltarea corpului È™i, într-o zi, a murit. M-am dus, împreună cu un alt băiat, la morgă dintr-o curiozitate mor¬bidă. Antreprenorul de pompe funebre, care era, probabil, mai morbid decît noi amîndoi la un loc, deschise uÈ™a din spate È™i ne lăsă să intrăm. Apoi ne-a arătat capodopera sa. Pusese băiatul imens, care avea mai mult de doi metri, într-un sicriu obiÈ™nuit. îi tăiase picioarele È™i acum ne arăta cum i le aranjase, de parcă băiatul ar fi È›inut două trofee în mîini. Spaima pe care am trăit-o era comparabilă cu cea din copilărie, dar aceasta nu mai era o reacÈ›ie fizică, ci, pur È™i simplu, era o reacÈ›ie de repulsie psihologică. -Te apropii, spuse don Juan. TotuÈ™i, povestea ta este încă prea personală. Este revoltătoare. îmi face rău, dar văd un mare potenÈ›ial acum. Don Juan È™i cu mine am început să rîdem gîndindu-ne la cîtâ groază există în viaÈ›a de zi cu zi. Pe atunci, mă prinsese vii¬toarea morbidității de care, apoi, m-am eliberat. I-am spus du-pâ aceea povestea celui mai bun prieten al meu, Roy Goldpiss. De fapt, avea un nume polonez, dar i se spunea Goldpiss, pentru că pe ce punea mîna se transforma în aur. A fost un niare om de afaceri. Talentul său pentru afaceri l-a făcut să fie foarte ambiÈ›ios. Voia să fie cel mai bogat om din lume. Dar a descoperit că lupta era prea dură. Credea că, deÈ™i făcea afaceri pe cont propriu, nu putea totuÈ™i să concureze 32 33 cu È™eful unei secte islamice care, în acel moment, primea anual greutatea sa în aur. Șeful sectei se îngrașă cît îi per¬mitea corpul înainte de a se cîntări. Apoi, prietenul meu Roy se restrînse la a deveni cel mai bogat om din Statele Unite. CompetiÈ›ia era feroce. Mai coborî puÈ›in È™tacheta: poate reuÈ™ea să ajungă cel mai bogat om din California. Dar era prea tîrziu È™i pentru acest lucru. Renunță la speranÈ›a că va reuÈ™i vreodată să concureze cu familiile vechi din California posedînd doar lanÈ›urile lui de pizzerii È™i cofetării. Se hotărî atunci să devină cel mai bogat om din Woodland Hills, suburbia din Los Angeles în care locuia. Din nefericire pentru el, în josul străzii pe care stătea el, locuia domnul Marsh, proprietarul unor fabrici care produceau saltele de calitatea întîi pentru toată America È™i care era extrem de bogat. Frustrarea lui Roy nu cunoÈ™tea limite. DorinÈ›a lui era atît de intensă, încît îi afectă sănătatea. într-o zi muri de anevrism la creier. Moartea lui m-a făcut să merg pentru a treia oară la morgă. SoÈ›ia lui Roy mă rugase pe mine, în calitate de cel mai bun prieten al său, să mă asigur că el era bine îmbrăcat. M-am dus la pompele funebre, unde am fost condus de secretar în camerele din spate. Exact cînd am ajuns, antreprenorul lucra la o masă înaltă acoperită cu marmură È™i încerca să ridice colÈ›urile buzei de sus ale mortului, care deja înÈ›epenise, cu arătătorul È™i degetul mic de la mîna dreaptă, în timp ce își proptea degetul mijlociu în palmă. Cum pe faÈ›a lui Roy apăru un zîmbet grotesc, antreprenorul se întoarse spre mine È™i îmi spuse umil: „Sper că vă place, domnule". Nu se va È™ti niciodată dacă îi plăcuse de el sau nu, dar soÈ›ia lui Roy se hotărî să îl îngroape cu toată pompa pe care o merita, după părerea ei, viaÈ›a lui. Cumpărase un sicriu foarte scump, făcut la comandă, care semăna cu o cabină telefonică. îi venise ideea uitîndu-se la un film. Roy avea să fie îngropat stînd jos, de parcă ar fi dat un telefon de afaceri. Nu am rămas la slujbă. Am plecat în mijlocul unei izbuc¬niri de neputință È™i furie, genul acela de furie pe care nu poÈ›i s-o verÈ™i pe nimeni. - Chiar că eÈ™ti morbid azi, comentă don Juan rîzînd. Dar, în ciuda acestui lucru sau, poate, tocmai datorită lui, te apropii de punctul unde trebuie să ajungi. De fapt, aproape ai ajuns. Nu încetez să mă mir de cît de tare mă schimbam mer-gînd să îl văd pe don Juan. întotdeauna ajungeam la el prost dispus, iritat, plin de dubii È™i orgolii. După un timp, starea sufletească mi se schimba în mod miraculos È™i deveneam din ce în ce mai deschis, pînă mă calmam complet. TotuÈ™i, noua mea dispoziÈ›ie sufletească era exprimată în vechiul meu vocabular. Felul meu obiÈ™nuit de a vorbi era acela al unui om complet nesatisfăcut, care de-abia se abÈ›ine să nu se plîngă în gura mare, dar căruia îi simÈ›i nemulÈ›umirea în orice turnură a frazei. - PoÈ›i să îmi dai un exemplu de eveniment remarcabil din albumul tău, don Juan? l-am întrebat eu cu tonul meu obiÈ™nuit, de nemulÈ›umire mascată. Dacă aÈ™ È™ti ce te interesează, aÈ™ putea să găsesc ceva. AÈ™a însă, fluier a pagubă. - Nu-È›i mai explica toate lucrurile, îmi spuse don Juan cu o privire aspră. Vrăjitorii spun că în orice explicaÈ›ie stă ascunsă o scuză. AÈ™a că, atunci cînd explici de ce nu poÈ›i să faci una sau alta, de fapt te scuzi pentru neputinÈ›a ta, sperînd că acela care te ascultă va fi atît de cumsecade, încît să te înÈ›eleagă. Atunci cînd eram atacat, tactica mea cea mai bună era să îmi dezarmez agresorii neascultîndu-i. TotuÈ™i, don Juan avea dezgustătoarea capacitate de a-mi È›ine atenÈ›ia complet 34 trează. în orice fel m-ar fi atacat sau orice mi-ar fi spus, reuÈ™ea întotdeauna să mă È›ină captiv. De data aceasta, ceea ce îmi spuse despre mine îmi displăcu profund pentru că era adevărul gol-goluÈ›. I-am evitat privirea. M-am simÈ›it, ca de obicei, învins, dar de data aceasta era o înfrîngere mai aparte. Nu m-ar fi deranjat aÈ™a de tare dacă s-ar fi întîmplat în viaÈ›a de zi cu zi sau imediat după ce aÈ™ fi ajuns acasă la el. După o tăcere lungă, don Juan vorbi din nou: - Am să fac mult mai mult decît să îți prezint ceva extraor¬dinar din viaÈ›a mea, spuse el. Am să-È›i vorbesc despre ceva extraordinar din viaÈ›a ta, ceva ce ar trebui neapărat inclus în albumul tău. Sau, cel puÈ›in, aÈ™a aÈ™ face eu dacă aÈ™ fi în locul tău. Am crezut că glumeÈ™te È™i am început să rid prosteÈ™te. - Nu este ceva de care să rîzi, a spus el tăios. Vorbesc serios. Mi-ai spus tu odată o poveste care se potriveÈ™te perfect cu ce ne trebuie nouă. - La ce te referi, don Juan? - Mă refer la povestea „figurilor din faÈ›a oglinzii", îmi răspunse el. Spune-mi povestea din nou. Dar spune-mi-o cît poÈ›i tu de amănunÈ›it. Am început să spun povestea repezit. El mă opri însă, cerindu-mi să o iau de la început. Am încercat din nou, dar nici de data asta nu i-a plăcut. - Hai să ne plimbăm puÈ›in, spuse el. Cînd te plimbi, eÈ™ti mult mai precis decît atunci cînd stai jos. Nu e neîntemeiat să credem că e bine să ne plimbăm puÈ›in atunci cînd vrem să povestim ceva. Pînâ atunci stâtuserăm pe verandă. îmi formasem deja un obicei - de fiecare dată cînd stăteam pe verandă, mă aÈ™e¬zam în acelaÈ™i loc, cu spatele rezemat de perete. Don Juan însă, se aÈ™eza în locuri diferite. 35 Am plecat să ne plimbăm în cel mai îngrozitor moment al zilei, amiaza. Mă echipă cu o pălărie veche de pai, aÈ™a cum făcea de fiecare dată cînd ieÈ™eam în bătaia razelor fierbinÈ›i ale soarelui. Un timp am mers într-o tăcere deplină. Am încercat din răsputeri să îmi amintesc toate detaliile povestirii. Era miezul zilei cînd ne-am aÈ™ezat la umbra unor tufiÈ™uri înalte È™i i-am spus din nou toată povestea. Cu ani în urmă, pe cînd studiam sculptura la o È™coală de arte frumoase din Italia, aveam un prieten bun, un scoÈ›ian, care studia arta pentru a deveni critic de artă. Lucrul care îmi rămă¬sese cei mai viu în minte despre el È™i care avea legătură cu povestea pe care i-o spuneam lui don Juan era părerea extraor¬dinară pe care o avea despre sine. Se credea cel mai libertin, pasional, un erudit È™i un artist multilateral, un adevărat om al RenaÈ™terii. Era libertin, fără îndoială. Dar ideea de vigoare era ceva ce nu se potrivea cîtuÈ™i de puÈ›in cu persoana lui serioasă, de om uscat È™i osos. Era un urmaÈ™ fidel al filosofului englez Bertrand Russel È™i spera ca într-o zi să poată aplica principiile pozitivismului logic criticii de artă. Fantezia lui cea mai nebu¬nească era să devină un erudit È™i un artist absolut È™i asta pentru că amina la nesfîrÈ™it. Munca era răzbunarea lui. Specialitatea sa dubioasă nu era însă critica de artă, ci cunoaÈ™terea personală a tuturor prostituatelor din bordelurile din zonă - È™i erau multe bordeluri. Povestirile sale colorate È™i detaliate pe care obiÈ™nuia să mi le spună, ca să mă È›ină la curent cu lucrurile minunate pe care le făcea în lume, erau încîntâtoare. Nu mă surprinse, deci, cînd, într-o bună zi, veni în apartamentul meu cît se poate de agitat, aproape fără suflu, È™i-mi spuse că i se întîmplase ceva extraordinar È™i că trebuia neapărat să îmi povestească. - Bâtrine, trebuie neapărat să vezi asta cu ochii tăi, spuse el pasionat, cu accentul său de Oxford, pe care îl folosea cînd 36 vorbea cu mine. începu să meargă nervos prin cameră. E greu să îți explic, dar È™tiu că e ceva ce o să-È›i placă enorm, continuă el. E ceva ce o să-È›i rămînă pe restul vieÈ›ii. Am de gînd să-È›i fac un cadou pe viață. înÈ›elegi? Nu am înÈ›eles atunci decît că era un scoÈ›ian isteric. Era tot timpul plăcerea mea sâ-i cînt în strună È™i să marÈ™ez. Nu o regretasem niciodată. - LiniÈ™teÈ™te-te, Eddie, i-am spus eu. Ce tot încerci să îmi spui? începu să îmi spună că fusese la un bordel unde găsise o femeie absolut neobiÈ™nuită care făcea ceva incredibil, ceva pe care ea îl numea „figuri în faÈ›a oglinzii". Mă asigură de mai multe ori, bîlbîindu-se, că aveam o datorie față de mine însumi să trăiesc personal această experiență. - Nu-È›i face griji din cauza banilor, mai spuse el, È™tiind că nu am deloc. Am plătit eu deja È™i pentru tine. Tot ce trebuie să faci e să vii cu mine. Madame Ludmilla o să-È›i arate „figu¬rile în faÈ›a oglinzii". E trăsnet! Prins de o bucurie pe care nu È™i-o mai putu controla, Eddie izbucni într-un rîs dezlănÈ›uit, uitînd de dinÈ›ii lui stricaÈ›i pe care, în mod normal, È™i-i ascundea printr-un zîmbet discret sau un rîs delicat, cu buzele strinse. - E absolut grozav! mai spuse el. ReuÈ™ise să îmi stîrneascâ curiozitatea. Eram mai mult decît dispus să particip la noua lui plăcere. Eddie mă conduse la periferia oraÈ™ului. Ne-am oprit în faÈ›a unei clădiri prăfuite È™i prost întreÈ›inute; zugrăveala se lua de pe pereÈ›i. Avea aerul că fusese cîndva un hotel care, la un moment dat, se transformase într-un bloc cu apartamente. Puteam să văd rămășiÈ›ele unei firme de hotel care se deteriorase. FaÈ›ada clădirii era plină de balcoane mici È™i murdare, pline de ghivece de flori sau de covoare puse la uscat. 37 La intrare erau doi bărbaÈ›i negricioÈ™i È™i dubioÈ™i, încălÈ›aÈ›i în pantofi negri È™i ascuÈ›iÈ›i care păreau să le fie cam mici. Amîndoi îl salutară pe Eddie plini de vioiciune. Aveau ochii negri, È™ireÈ›i È™i amenințători. Purtau costume de un albastru-des-chis, prea strinse pe corpurile lor robuste. Unul dintre ei îi deschise uÈ™a lui Eddie. Nici nu se uitară la mine. Am urcat două scări dărăpănate care cîndva trebuie să fi fost luxoase. Eddie mergea înainte È™i mă conducea de-a lungul unui coridor ca de hotel, cu uÈ™i de ambele părÈ›i. Toate uÈ™ile erau vopsite în aceeaÈ™i nuanță de verde-măsliniu, întunecat È™i mohorît. Fiecare ușă avea un număr în alamă care își pierduse lustrul È™i care abia se mai vedea pe lemnul vopsit al uÈ™ii. Eddie se opri în faÈ›a unei uÈ™i. Am văzut că avea numă¬rul 112. A ciocănit de mai multe ori. UÈ™a s-a deschis È™i o femeie scundă È™i grăsună, cu părul oxigenat, ne pofti înăun¬tru fără să scoată un cuvînt. Purta o rochie de mătase roÈ™ie cu mînecile din pene È™i papuci roÈ™ii cu blănițâ în vîrf. Imediat după ce am intrat È™i uÈ™a s-a închis, ea l-a salutat pe Eddie într-o engleză oribilă: - Bună, Eddie, adus prieten, da ? Eddie îi strinse mîna È™i apoi i-o sărută galant. Se purta de parcă ar fi fost foarte calm, dar eu mi-am dat seama că nu era deloc în largul său. - Ce mai faceÈ›i, doamna Ludmilla? întrebă el încereînd să pară american fără să reuÈ™ească. Nu mi-am dat seama niciodată de ce voia totdeauna Eddie să pară american atunci cînd avea de-a face cu acele case de toleranță, Bănuiam că făcea asta pentru că se È™tia că americanii sînt bogaÈ›i, È™i el își dorea foarte tare să pară bo¬gat în ochii acelor oameni. Eddie se întoarse spre mine È™i ÃŽmi spuse cu accentul său american de împrumut: „Te las pe mîini bune, băieÈ›aÈ™". 38 îmi sună aÈ™a de îngrozitor È™i de străin, încît a izbucnit în rîs. Pe doamna Ludmilla însă veselia mea nu o impresiona absolut deloc. Eddie îi sărută din nou mîna È™i, apoi, plecă. - VorbeÈ™ti engleza, băiete? È›ipă ea spre mine de parcă aÈ™ fi fost surd. Pari a fi egitean sau torc. Am asigurat-o pe Madame Ludmilla că nu eram nici egip¬tean, nici turc È™i că vorbeam engleza. Mă întrebă, apoi, dacă îmi imaginam cum or să fie „figurile ei din faÈ›a oglinzii". Nu am È™tiut ce să răspund. Pur È™i simplu, am dat din cap. - îți dau un spectacol bun, mă asigură ea. Figurile din faÈ›a oglinzii sînt doar preludiul. Cînd te încălzeÈ™ti È™i eÈ™ti gata, zi-mi să mă hopresc. Trecurăm, apoi, din micuÈ›ul hol unde stătusem pînâ atunci într-o cameră întunecată È™i ciudată. Ferestrele erau bine acoperite de draperii. NiÈ™te becuri slabe erau fixate pe perete. Becurile arătau ca niÈ™te tuburi È™i ieÈ™eau din colÈ›urile drepte ale peretelui. Erau tot felul de obiecte prin cameră: scrinuri, mese È™i scaune vechi, o băncuță... rezemată de perete, plină de cre¬ioane, linii, È™i cel puÈ›in o duzină de foarfece. Madame Ludmilla mă aÈ™eză pe un scaun vechi È™i ticsit. - Patul e în cealaltă cameră, drăguță, spuse ea arâtînd spre celălalt colÈ› al camerei. Asta e antisala mea. Aici doar îți dau spectacol ca să te încălzesc È™i să pregătesc. își lăsă rochia să cadă de pe ea, își aruncă papucii È™i, apoi, deschise uÈ™ile duble de la cele două dulapuri care stăteau unul lîngă altul rezemate de perete. Pe fiecare ușă interioară era fixată o oglindă în mărime naturală. - Și acum muzica, băiete, spuse Madame Ludmilla, pornind patefonul care părea că e nou-nouÈ›. Puse apoi un disc. Era o me¬lodie tînguitoare care îmi amintea de un marÈ™ de circ. Și acum spectacolul, spuse ea, începînd să se învîrteascâ pe muzica aceea tînguitoare. 39 Pielea doamnei Ludmilla era întinsă, în cea mai mare parte, È™i extraordinar de albă, deÈ™i nu mai era tînărâ. Probabil că avea aproape cincizeci de ani. Burta îi sălta puÈ›in È™i, la fel, È™i sînii voluminoÈ™i. Și pielea feÈ›ei i se miÈ™ca uÈ™or. Avea nasul mic È™i buzele rujate violent. Era fardată strident cu rimei negru. Te fă¬cea să te gîndeÈ™ti imediat la o prostituată care îmbâtrînea. TotuÈ™i, era în ea ceva copilăros, o încredere È™i un abandon de sine ca al unei fete mari; avea o dulceață care mă miÈ™că profund. - Și acum, figurile din faÈ›a oglinzii, anunță ea în timp ce muzica mergea înainte. Piciorul, piciorul, piciorul, spuse ea, aruncîndu-È™i un picior în aer, apoi È™i pe celălalt, È›inînd ritmul muzicii. își È›inea mîna dreaptă deasupra capului, ca o fetiță ce nu e prea sigură că poate să execute miÈ™cările: întoarce-te, întoarce-te, întoarce-te, strigă ea, învîrtindu-se ca un tirbuÈ™on. Fundul, fundul, fundul, mai strigă ea, arătîndu-mi fundul dez¬golit de parcă ar fi dansat cancan. Repetă figură pînă ce muzica începu să se stingă pentru că placa de patefon trebuia întoarsă. Aveam senzaÈ›ia că Madame Ludmilla se întorcea undeva, în depărtare, deve¬nind din ce în ce mai mică pe măsură ce muzica se îndepărta. 0 disperare È™i o singurătate de existenÈ›a cărora nu eram con¬știent mă cuprinserâ, ieÈ™ind din adîncurile fiinÈ›ei mele È™i fâcîndu-mă să mă scol È™i să o iau la goană pe scări, ca un nebun, ieÈ™ind în stradă. Eddie stătea lîngâ uÈ™a de la intrare È™i vorbea cu cei doi bărbaÈ›i în costume albastre. Văzîndu-mă că alerg aÈ™a, începu să rîdâ zgomotos: - N-a fost trăsnet? întrebă el încercînd în continuare să pară american. „Figurile din faÈ›a oglinzii sînt doar preludiul." Ce grozăvie! Ce grozăvie! Prima oară cînd îi depanasem povestea lui don Juan îi spusesem că fusesem profund miÈ™cat de melodia tînguitoare 40 È™i de prostituata care se învîrtea stîngaci în ton cu muzica. Și fusesem profund afectat È™i pentru că realizasem cît de crud era prietenul meu. Dar, acum, după ce am terminat de spus povestea, în timp ce stătea amîndoi pe colinele munÈ›ilor din Sonora, tremuram, în mod misterios tulburat de ceva necunoscut. - Această poveste ar trebui inclusă în colecÈ›ia evenimen¬telor remarcabile din viaÈ›a ta. Prietenul tău, fără să aibă nici cea mai mică idee, È›i-a dat ceva care, după cum spunea chiar el, o să te È›ină toată viaÈ›a. - Eu văd că este o poveste foarte tristă, don Juan, dar nu mai mult, am spus eu. - E, într-adevăr, o poveste foarte tristă, de altfel ca toate celelalte poveÈ™ti ale tale, a replicat don Juan. Ceea ce o face însă diferită È™i remarcabilă este că ne priveÈ™te pe toÈ›i, nu numai pe tine, ca în cazul celorlalte poveÈ™ti. Vezi tu, exact ca Madame Ludmilla, fiecare dintre noi, tineri È™i bâtrîni aseme¬nea, execută figuri în faÈ›a oglinzii într-un mod sau într-altul. Corespunde cu ce È™tim noi despre oameni. GîndeÈ™te-te la orice om de pe lumea asta È™i vei vedea, fără nici un fel de dubiu, că, indiferent de cine sînt ei, sau indiferent de ce cred despre ei înÈ™iÈ™i, rezultatul a ceea ce fac este întotdeauna acelaÈ™i: figuri fără noimă în faÈ›a oglinzii. O MIȘCARE ÃŽN AER O CÃLÃTORIE A PUTERII Atunci cînd l-am întîlnit pe don Juan, eram un student foarte serios la antropologie È™i doream să îmi încep cariera de antropolog profesionist prin a publica cît mai mult posibil. Eram hotărît să urc scara academică È™i, în calculele mele, primul pas era să adun date referitoare la cum sînt folosite plantele medicinale de indienii din sud-vestul Statelor Unite. M-am dus mai întîi, pentru a mă sfătui, la un profesor de antropologie care lucrase în acea zonă. Era un reputat etnolog care publicase enorm despre indienii din California È™i despre indienii din sud-vest È™i din Sonora (Mexic) la sfîrÈ™itul anilor '30 È™i începutul anilor '40. Profesorul mi-a ascultat expunerea cu multă răbdare. Ideea mea era să scriu o lucrare, să o numesc Date etnobotanice È™i să o public într-o revistă care se ocupa numai de probleme antropologice din sud-vestul Statelor Unite. Am spus că vreau să adun plante medicinale, să le duc la grădina botanică de la UCLA pentru a fi corect identifi¬cate, È™i, apoi, să descriu de ce È™i cum le folosesc indienii din sud-vest. îmi imaginam că o să adun mii de exemplare. Mai mult, îmi imaginam că o să public È™i o mică enciclope¬die despre acest subiect. Profesorul mi-a zîmbit îngăduitor: 44 — Nu vreau să îți distrug entuziasmul, a spus el cu o voce obosită, dar nu pot decît să te dojenesc pentru zelul tău. Zelul e bun în antropologie, dar numai dacă e bine direcÈ›ionat. Sîntem încă în epoca de aur a antropologiei. Norocul meu a fost că am studiat cu Alfred Krober È™i Robert Lowie, doi stîlpi ai È™tiinÈ›ei sociale, È™i nu le-am înÈ™elat încrederea. Antropologia este încă È™tiinÈ›a fundamentală. Orice altă disciplină ar trebui să pornească de la antropologie. întregul domeniu al istoriei, de exemplu, ar trebui să se numească „antropologie istorică". Omul ar trebui să fie măsura tuturor lucrurilor. Deci, antropologia, studiul omului, ar trebui să fie miezul oricărei alte discipline. Și într-o zi aÈ™a va fi. M-am uitat la el uimit. După cum îl vedeam eu, acest profesor era un profesor bătrîn, total inofensiv È™i foarte cumsecade care tocmai avusese un infarct. Se părea însă că atinsesem o coardă sensibilă. - Nu crezi că ar trebui să te concentrezi mai mult pe studiul teoretic? continuă el. în loc să faci muncă de teren, nu crezi că ar fi mai bine să studiezi lingvistica? Avem la catedra de aici pe unul dintre cei mai buni lingviÈ™ti din lume. Dacă aÈ™ fi în locul tău, aÈ™ sta la picioarele lui, sorbindu-i cuvintele. Avem, de asemenea, un profesor extraordinar la religie comparată. Și avem È™i niÈ™te antro¬pologi deosebit de competenÈ›i care au studiat mult timp sistemele de rudenie din diferite culturi din întreaga lume atît din punct de vedere lingvistic, cît È™i din punctul de vedere al cunoaÈ™terii. Ai nevoie de mult studiu. Mi se pare absurd să te gîndeÈ™ti acum la muncă de teren. Afundă-te în cărÈ›i, băiete! Acesta e sfatul meu. încăpățînat fiind, m-am dus cu ideea mea la un alt profesor, mai tînăr decît primul. Dar nici acesta nu m-a ajutat deloc. A rîs de mine pe față. Mi-a spus că lucrarea pe 45 care doream s-o scriu era ceva pentru copii È™i că nu avea cum să fie antropologie, oricîtă imaginaÈ›ie am avea noi. - Antropologii de azi sînt preocupaÈ›i de lucruri care au o relevanță, îmi spuse el cu un ton doct. Oamenii de È™tiință din medicină È™i farmacie au studiat neobosiÈ›i toate plantele medicinale din lume. Nu mai e nimic de aflat în domeniul acesta. Ce vrei tu să faci, adunare de date, aparÈ›ine unui alt secol. Trăim cu două sute de ani mai tîrziu È™i există un progres, să È™tii. Apoi, îmi dădu definiÈ›ia È™i justificarea progresului È™i a perfectibilității privite ca două componente ale discursului filosofic, spunînd că amîndouâ sînt cît se poate de relevante pentru antropologie. - Antropologia este singura disciplină care poate să susÈ›ină cu dovezi conceptele de perfectibilitate È™i progres. Slavă Dom¬nului că mai există o rază de speranță în lumea cinică a tim¬pului nostru! Numai antropologia poate să arate modul în care au evoluat cultura È™i organizarea societății. Numai antro¬pologii pot să demonstreze omenirii în mod profesionist progresul cunoaÈ™terii umane. Culturile evoluează È™i numai antropologii pot să vină cu exemple de societăți cărora să li se poată observa evoluÈ›ia exact pe linia progresului È™i a perfectibilității. Asta trebuie să însemne antropologia pentru tine. Nu o muncă anemică de teren care nici nu e muncă de teren, ci masturbare. A fost o adevărată lovitură pentru mine. Ultima spe¬ranță mi-o pusesem în antropologii din Arizona, care chiar făceau muncă de teren. Am plecat să vorbesc cu ei, dar deja eram aproape convins să renunÈ› la idee. înÈ›elesesem perfect ce voiau cei doi profesori universitari de la mine È™i eram perfect de acord cu ei. încercările mele de a face muncă de teren erau, pur È™i simplu, copilăreÈ™ti. TotuÈ™i, nu voiam să 46 stau doar în bibliotecă, voiam È™i să îmi ud puÈ›in picioarele mergînd pe cîmp. în Arizona, am întîlnit un antropolog excentric care scrisese enorm despre indienii yaqui din Arizona È™i despre indienii din Sonora, Mexic. A fost foarte drăguÈ› cu mine. Nici nu m-a respins, dar nici nu mi-a dat vreun sfat. Mi-a spus doar că societățile de indieni din sud-vest sînt foarte închise È™i că nu au încredere în străini, mai ales dacă aceÈ™tia erau hispanici. Pe hispanici, de fapt, indienii chiar îi urau. Am aflat însă mai multe de la un coleg de-al său mai tînăr. Mi-a spus că aveam mai multe de cîștigat dacă citeam cărÈ›ile botaniÈ™tilor. Era o autoritate în materie È™i credea că tot ce era de È™tiut despre plantele medicinale din sud-vest fusese deja clasificat È™i publicat în mai multe reviste. A mers pînâ acolo încît a spus că orice vindecător indian se inspira din acele publicaÈ›ii, mai degrabă decît din cunoaÈ™terea tradi¬țională. Apoi mă liniÈ™ti complet spunîndu-mi că, dacă mai existau încă practici de vindecare care nu fuseseră încă desco¬perite de antropologi, oricum nu puteam face nimic, pentru că indienii nu aveau să le dezvăluie unui străin. - Fă ceva folositor, mă sfătui el. Apucâ-te de antropo¬logie urbană. Sînt finanțări mari pentru studiul alcoolis¬mului la indienii care trăiesc în oraÈ™ele mari, de exemplu. Acesta e un lucru pe care orice antropolog îl poate studia foarte uÈ™or. Du-te È™i îmbată-te cu indienii din zonă într-un bar. Și, apoi, pune tot ce afli despre ei în termeni statistici. Transformă totul în numere. Antropologia urbană e un domeniu de viitor. Nu mai aveam nimic altceva de făcut decît să urmez sfatul acestor antropologi experimentaÈ›i. M-am hotărît să mă întorc la Los Angeles, dar un alt antropolog, prieten de-al meu, mi-a spus tocmai atunci că plănuise să meargă cu 47 maÈ™ina în Arizona È™i New Mexico pentru a vizita toate locurile unde muncise în tinereÈ›e È™i pentru a-È™i reînnoi legă¬turile cu oamenii care îl ajutaseră cu informaÈ›ii pentru studiile sale de antropologie. - EÈ™ti binevenit, îmi spuse el. Nu am de gînd să mun¬cesc deloc. Pur È™i simplu, vreau să îi vizitez, să beau ceva cu ei, să pierd timpul cu ei. Le-am cumpărat È™i cadouri -pături, băutură, jachete, muniÈ›ie pentru carabine de calibrul 22. Am maÈ™ina încărcată cu bunătăți. De obicei, mă duc singur să-i vizitez, dar, de fiecare dată, risc să adorm la volan. Dacă vii, îmi È›ii companie ca să nu adorm È™i conduci È™i tu dacă beau prea mult. M-am simÈ›it aÈ™a de descurajat, că l-am refuzat. - îmi pare rău, Bill, i-am spus eu. Călătoria asta nu m-ar ajuta deloc. Nu mai văd nici un sens în a face muncă de teren. - Nu renunÈ›a fără să lupÈ›i, îmi spuse Bill pe un ton de grijă părintească. Luptă cu toate puterile È™i renunță numai cînd nu mai ai nici un pic de putere, dar nu înainte. Vino cu mine să vezi dacă îți place zona de sud-vest. Mă apucă cu braÈ›ul pe după umeri. Nu am putut să nu observ ce braÈ› greu avea. Era înalt È™i puternic, dar, în ultimii ani, corpul lui căpătase o rigiditate cam ciudată. își pierduse aerul băieÈ›esc pe care îl avea înainte. FaÈ›a Iui rotundă nu mai era aÈ™a plină È™i tînără cum fusese cîndva. Acum era o față de om îngrijorat. M-am gîndit că era îngrijorat pentru că își pierdea părul, dar erau momente cînd mi se părea că e ceva mai mult decît atît. Și nu era numai faptul că era mai gras — corpul său era greoi într-un mod imposibil de explicat. Puteam să văd asta în modul cum mergea, cum se ridica sau se aÈ™eza. Aveam senzaÈ›ia că Bill se luptă cu gravitaÈ›ia cu fiecare părticică a fiinÈ›ei sale ?i în tot ce făcea. 48 Neluînd în seamă sentimentul că eram un om înfrînt, am plecat în călătorie cu el. Am vizitat toate locurile din Arizona È™i New Mexico în care trăiau indieni. Unul dintre rezultatele acestei călătorii a fost că am descoperit că prietenul meu antro¬polog avea două faÈ›ete ale personalității sale. îmi explică faptul că opiniile sale de antropolog erau foarte rezervate È™i în ton cu direcÈ›ia oficială din antropologie la acel moment. Ca persoană însă, munca lui de teren în domeniul antropologiei îi dăduse posibilitatea să trăiască extraordinar de multe experienÈ›e despre care nu vorbea niciodată. Aceste eveni¬mente nu erau în ton cu gîndirea oficială din antropologie de la acel moment pentru că erau evenimente care, pur È™i simplu, nu puteau fi catalogate. De-a lungul călătoriei noastre, bea invariabil cu foÈ™tii săi informatori, după care se simÈ›ea cît se poate de relaxat. Atunci, treceam eu la volan È™i conduceam, în timp ce el se aÈ™eza în scaunul de alături, sorbind din Ballentine's-ul de treizeci de ani pe care îl È›inea în mînă. Abia atunci începea să povestească despre experienÈ›ele sale de necatalogat: - Nu am crezut niciodată în fantome, începu el brusc într-o zi. Niciodată nu m-am dat în vînt după apariÈ›ii È™i esenÈ›e plutitoare sau voci în întuneric. Am avut o formaÈ›ie pragmatică È™i serioasă. ȘtiinÈ›a fusese întotdeauna busola mea. Dar lucrînd pe teren, tot felul de chestii ciudate au început să intre în viaÈ›a mea. De exemplu, într-o noapte am plecat cu niÈ™te indieni într-o căutare spirituală. Aveau, de fapt, de gînd să mă iniÈ›ieze prin a-mi provoca durere, stâpun-gîndu-mi muÈ™chii pieptului. în timp ce eu mă resemnasem È™i acceptasem gîndul de a suporta durerea, ei amenajau locul în pădure. Am băut ceva ca să îmi dea putere. Și atunci omul care trebuia să facă demersuri în favoarea mea, împre¬ună cu cei care urmau să oficieze ritualul au urlat de 49 groază, arătînd spre o siluetă întunecată, ca o umbră, ce venea spre noi. Cînd silueta întunecată s-a apropiat de noi, am văzut că în faÈ›a noastră se afla un indian bătrin care era îmbrăcat în cele mai ciudate haine pe care È›i le-ai fi putut imagina, continuă Bill. Avea podoabele unui È™aman. La vederea bâtrînului indian, omul cu care eram eu leÈ™ină fără nici un fel de ruÈ™ine. Bătrînul veni spre mine È™i arătă cu degetul spre pieptul meu. Degetul lui era doar piele È™i os. îmi bolborosi niÈ™te cuvinte pe care nu le-am înÈ›eles. ToÈ›i ceilalÈ›i oameni care îl văzuseră deja pe indian începură să vină în grabă spre mine. Bâtrînul se întoarse spre ei È™i toÈ›i îngheÈ›ară. îi dojeni scurt. Vocea sa era ceva de neuitat. Parcă ar fi vorbit dintr-un tub sau parcă ar fi avut ceva pus la gură care îi filtra cuvintele, îți jur că l-am auzit vorbind, dar vocea îi transmitea cuvintele ca un aparat mecanic. După ce le-a È›inut predica aia scurtă, bătrînul a plecat, trecînd de mine, de ei, dispărînd de parcă ar fi fost înghiÈ›it de întuneric. Bill mi-a mai spus că iniÈ›ierea lui s-a dus pe apa sîmbetei. Nu s-a mai făcut niciodată, iar bărbaÈ›ii, inclusiv È™amanii de acolo, tremurau toÈ›i. Bill mi-a mai spus că erau atît de speriaÈ›i, încît s-au împrăștiat toÈ›i È™i au plecat. - Oameni care fuseseră prieteni de ani de zile nu È™i-au mai vorbit niciodată, continuă el. Pretindeau că ceea ce văzuseră ei era un È™aman incredibil de bâtrîn È™i că o să le aducă ghinion dacă vorbesc despre această apariÈ›ie între ei. De fapt, spuneau că numai simplul fapt de a se vedea unul pe altul le va aduce ghinion. Cei mai mulÈ›i au plecat din È›inut. - De ce credeau că o să le aducă ghinion dacă își vorbeau sau se vedeau? l-am întrebat eu. - Astea sînt credinÈ›ele lor, mi-a răspuns el. O astfel de aPariÈ›ie înseamnă pentru ei că acea ființă i-a vorbit fiecăruia lri parte. A avea o astfel de viziune este È™ansa vieÈ›ii pentru ei. 50 - Și ce i-a spus fiecăruia în mod individual? l-am între¬bat eu. - Mă depășeÈ™te, răspunse el. Nu mi-au explicat nicio¬dată nimic. De fiecare dată cînd îi întrebam ceva, intrau într-o stare de muÈ›enie desăvîrÈ™itâ. Nu văzuseră È™i nu auzi¬seră nimic. La cîțiva ani după întîmplare, omul care leÈ™i¬nase lîngâ mine îmi jură câ doar se prefăcuse câ leÈ™inase de frică, doar ca să nu îl vadă pe bâtrîn È™i câ toÈ›i înÈ›eleseserâ ceea ce spusese el, dar fără cuvinte. Bill a mai spus că, în ceea ce îl privea, după cît înÈ›elesese el, apariÈ›ia îi spusese ceva legat de sănătatea È™i de speranÈ›ele lui. - Ce vrei să spui? l-am întrebat eu. - Lucrurile nu stau grozav, îmi mărturisi el. Stau prost cu sănătatea. - Dar È™tii exact care e problema? l-am întrebat. - Ah, da, răspunse el nonÈ™alant. Mi-au spus doctorii. Dar nu am de gînd să îmi fac griji din cauza asta; nici nu vreau să mă gîndesc. Destăinuirile lui Bill mă făcură să mâ simt tare prost. Aceasta era o parte a personalității sale de care eu nu È™tiam, întotdeauna crezusem că este un tip tare. Nu mi-l puteam imagina ca fiind vulnerabil. Nu mi-a plăcut deloc dicuÈ›ia noastră, dar era prea tîrziu ca sâ mai fac ceva. Ne conti-nuarâm deci călătoria. Altă dată, îmi mărturisi că È™amanii din sud-vest erau în stare să se transforme în tot felul de fiinÈ›e È™i câ denumirile de „șamanul-urs" sau „șamanul-puma" etc. nu trebuiau luate ca eufemisme sau metafore pentru că nu erau deloc aÈ™a ceva. - Ai putea sâ crezi câ există È™amani care chiar se trans- j formă în urÈ™i, pume sau vulturi? mă întrebă el cu un ton de admiraÈ›ie în glas. Nu exagerez È™i nici nu inventez nimic dacă îți spun că am văzut, de fapt, odată transformarea unui È™aman 51 care își spunea „Omul-Rîu" sau „Șamanul-Rîu" sau „Cel venit din rîu, Cel care se întoarce în riu". Eram în munÈ›ii din New Mexico cu acest È™aman. Avea încredere în mine È™i eu conduceam maÈ™ina pentru el. Mergea sâ își caute originile sau, cel puÈ›in, aÈ™a spunea el. Mergeam de-a lungul unui riu cînd brusc deveni foarte agitat. Mi-a spus să mă mut de pe coastă lîngâ niÈ™te stînci mari È™i să mă ascund acolo. Mi-a mai spus să-mi pun o pătură pe mine È™i sâ privesc ce avea să facă. - Ce avea de gînd să facă? am întrebat eu fără sâ mâ pot stăpîni. - Nu È™tiam atunci, a răspuns el. Bănuiala ta ar fi fost la fel de bună ca È™i a mea. Nu puteam în nici un fel să îmi imaginez ce are de gînd sâ facă. El a intrat în apă îmbrăcat complet. Cînd apa i-a ajuns pînâ la brîu, pentru câ era un riu larg, dar deloc adînc, È™amanul pur È™i simplu a dispărut, s-a evaporat. Mi-a spus exact unde să aÈ™tept. BineînÈ›eles câ nu am crezut nici un cuvînt din ce spunea el, aÈ™a că, la început, nu-mi puteam aminti unde să aÈ™tept, dar, pînâ la urmă, am găsit locul È™i l-am văzut ieÈ™ind din apă. Pare stupid sâ spun „ieÈ™ind din apă". L-am văzut pe È™aman transformîndu-se în apă È™i, apoi, redevenind om din apă. PoÈ›i sâ crezi una ca asta? Nu puteam să spun nimic. îmi era imposibil sâ îl cred, dar nici nu puteam sâ nu-l cred. Era un om foarte serios. Singura explicaÈ›ie la care mâ puteam gîndi era că, pe măsură ce ne continuam călătoria, el bea din ce în ce mai mult. Avea în portbagaj o cutie cu douăzeci È™i patru de cutii de whisky doar pentru el. Bea ca o sugativă. - întotdeauna am fost părtinitor în ce priveÈ™te transformă¬rile ezoterice ale È™amanilor, mi-a spus el într-o altă zi. Nu câ a$ putea explica ce se întîmplă sau că aÈ™ crede câ aceste transformări au loc, dar mâ interesează, ca un exerciÈ›iu al iÈ›ii, sâ mă gîndesc că aceste transformări în È™erpi sau pume 52 nu sînt la fel de dificile ca acelea făcute de È™amanul-apă. Cînd mă gîndesc la aceste lucruri, încetez să mai fiu un antropolog È™i încep să reacÈ›ionez în virtutea unui sentiment de tărie sau curaj. Acest sentiment îmi spune că acei È™amani fac, fără îndoială, ceva care nu poate fi măsurat È™tiinÈ›ific sau discutat în mod raÈ›ional. De exemplu, există È™amani-nori care se transformă în nori sau în ceață. Nu am văzut niciodată aÈ™a ceva, dar È™tiam un È™aman-nor. Nu l-am văzut nicicînd dispărînd sau transformîndu-se în ceață în faÈ›a mea, aÈ™a cum l-am văzut pe celălalt È™aman transformîndu-se în apă. Dar, odată, l-am urmărit, È™i el, pur È™i simplu, a dispărut într-o zonă unde nu era nici un loc în care el ar fi putut să se ascundă. DeÈ™i nu l-am văzut transformîndu-se în nor, a dispărut. Nu-mi puteam explica unde s-a dus. Nu existau stînci sau tufiÈ™uri în zona aceea. Am ajuns acolo după o jumătate de minut, dar È™amanul dispăruse. L-am urmărit apoi peste tot să îmi dea niÈ™te explicaÈ›ii, continuă Bill. Dar nu mi-a spus niciodată nimic. Era foarte prietenos, dar atît. Bill mi-a spus nenumărate alte poveÈ™ti despre conflictele È™i facÈ›iunile politice ale indienilor din diferite rezervaÈ›ii sau poveÈ™ti despre răzbunări personale, animozități, prietenii etc. care nu mă interesau absolut deloc. Pe de altă parte, poveș¬tile sale despre transformările È™i apariÈ›iile È™amanilor mă zdrun¬cinaseră profund. Eram, în acelaÈ™i, timp fascinat È™i îngrozit. TotuÈ™i, atunci cînd am încercat să văd de ce eram fascinat sau îngrozit, nu mi-am dat seama. Tot ce aÈ™ fi putut spune era că aceste poveÈ™ti despre È™amani m-au lovit într-un punct necunoscut, existenÈ›ial. Un alt cîștig al acestei excursii a fost că am văzut cu ochii mei că indienii din sud-vest erau, într-adevăr, foarte închiÈ™i față de străini. în cele din urmă, am acceptat faptul că aveam, într-adevăr, nevoie de multă pregătire în È™tiinÈ›a antropologiei 53 È™i că era mai profitabil să fac muncă de teren într-o zonă care-mi era familiară sau în care mă iniÈ›ia cineva. Cînd călătoria a luat sfîrÈ™it, Bill m-a condus pentru călătoria mea înapoi la Los Angeles, la staÈ›ia de autobuze Greyhound din Nogales, Arizona. în timp ce stăteam să aÈ™teptăm autobuzul, Bill mă consolă patern, amintindu-mi că eÈ™ecurile erau la ordinea zilei în munca de teren din antro¬pologie È™i că ele nu însemnau decît călirea sau maturizarea unui antropolog. Brusc, se aplecă È™i îmi arătă cu o uÈ™oară miÈ™care a bărbiei pe cineva din cealaltă parte a sălii de aÈ™teptare: - Cred că bătrînul care stă pe banca din colÈ›ul de acolo este omul despre care È›i-am vorbit, îmi È™opti el la ureche. Nu sînt foarte sigur, pentru că l-am văzut de aproape numai o singură dată. - Despre care om este vorba? Ce mi-ai spus despre el? l-am întrebat eu. - Cînd È›i-am vorbit despre È™amani È™i transformările lor, È›i-am spus că am întîlnit un È™aman-nor. - Da, da, îmi amintesc, am spus eu. Acela este È™amanul-nor? - Nu, a negat el energic. Dar cred că el este un tovarăș sau un profesor de-al È™amanului-nor. I-am văzut pe amîndoi de la distanță de mai multe ori, acum cîțiva ani. îmi aminteam că Bill îmi spusese, în treacăt, deÈ™i nu în legătură cu È™amanul-nor, că È™tia de un bâtrin misterios care era un È™aman retras, un indian mizantrop din Yuma care fusese cîndva un mare vrăjitor. RelaÈ›ia dintre acest bătrîn È™i È™amanul-nor nu fusese niciodată menÈ›ionată de Bill, dar fără îndoială că era ceva foarte important pentru el, de vreme ce credea că îmi spusese despre ei doi. Brusc mă cuprinse o neliniÈ™te ciudată care mâ făcu să sar de la locul meu. De parcă nu aÈ™ mai fi avut voință proprie, 54 m-am apropiat de bătrîn È™i am început o tiradă despre ce multe È™tiam eu despre plantele medicinale È™i È™amanismul amerin¬dienilor de cîmpie È™i despre strămoÈ™ii lor siberieni. în treacăt i-arn spus È™i că È™tiam că este È™aman. Am încheiat, asigurindu-l că i-ar fi de un real folos să îmi vorbească pe larg. - Dacă nu pentru altceva, i-am spus eu cam bosumflat, am putea face schimb de poveÈ™ti. Tu mi-o spui pe a ta, iar eu È›i-o spun pe a mea. Bâtrînul își È›inuse ochii în jos pînâ în ultimul moment. Atunci se uită fix la mine: - Eu sînt don Juan, îmi spuse el, uitîndu-se direct în ochii mei. Tirada mea nu s-ar fi terminat acolo, dar, fără să-mi dau seama de ce, am simÈ›it că nu mai aveam nimic de adăugat. Am vrut să-i spun numele meu. Dar el își ridică mîna la buze de parcă ar fi vrut să mă oprească din a-l rosti. în acel moment, un autobuz se opri în staÈ›ie. Bâtrînul murmură că era autobuzul lui, apoi îmi spuse că trebuie să-l caut, să vorbim mai pe îndelete È™i să facem schimb de poveÈ™ti. Avea un zîmbet ironic în colÈ›ul gurii cînd îmi spuse acest lucru. Cu o agilitate incredibilă pentru un om de vîrsta lui, m-am gîndit că avea vreo optzeci de ani, aco- ] peri din cîțiva paÈ™i cei cincizeci de metri dintre banca pe care stătuse È™i uÈ™a autobuzului. De parcă s-ar fi oprit doar să-l ia pe el, autobuzul porni imediat ce bâtrînul urcă È™i uÈ™a se închise în urma lui. După plecarea lui, eu m-am întors la banca unde mă aÈ™tepta Bill. - Ce a spus, ce a spus? m-a întrebat el entuziasmat. - Mi-a spus sâ-l caut È™i să merg acasă la el să-l vizitez, i-am răspuns eu. Mi-a spus chiar că am putea vorbi acolo. - Dar ce i-ai spus de te-a invitat la el acasă? mă întrebă el. 55 I-am spus lui Bill că folosisem discursul de zile mari È™i câ îi promisesem bătrînului că o să-i dezvălui tot ce È™tiam eu din cărÈ›i despre plantele medicinale. în mod evident, Bill nu m-a crezut. M-a acuzat chiar că îi ascund adevărul. - îi È™tiu eu pe cei de pe aici, mi-a spus el pe ton de cearta. Bâtrînul ăsta e o ciudățenie a naturii. Nu vorbeÈ™te cu nimeni, nici măcar cu indienii. De ce ar vorbi cu tine, un străin pe care nu l-a mai văzut niciodată? Nici măcar nu eÈ™ti drăguÈ›! Era clar că Bill era supărat pe mine. TotuÈ™i nu-mi dă¬deam seama de ce. Nu am îndrăznit să-i cer o explicaÈ›ie. Mi-a dat impresia câ era puÈ›in gelos. Poate simÈ›ea câ eu reuÈ™isem unde el eÈ™uase. TotuÈ™i, succesul meu fusese aÈ™a de accidental, încît nu însemna nimic pentru mine. în afară de ce spusese Bill în treacăt, nu aveam idee cît de greu era să îl abordezi pe bătrîn È™i nici măcar nu-mi păsa. Pe atunci, nu găseam nimic extraordinar în schimbul de replici care avusese loc între noi. Iar faptul câ Bill era aÈ™a de necăjit mă deruta complet. - Știi unde e casa lui? l-am întrebat. - N-am nici cea mai mică idee, îmi răspunse el scurt. Am auzit oameni de pe aici spunînd câ nu locuieÈ™te nicăieri, câ, pur È™i simplu, apare pe ici, pe colo, dar asta e o prostie. Probabil că locuieÈ™te într-o colibă prin Nogales, în Mexic. - De ce e atît de important bâtrînul acesta? l-am întrebat eu. întrebarea m-a făcut să cîștig destul curaj pentru a adăuga o altă întrebare. Pari a fi supărat că mi-a vorbit. De ce? Fără multă tevatură, Bill admise că era supărat pentru câ Știa cît de inutil era să încerci să-i vorbeÈ™ti acelui om. - Omul acesta e la fel de nepoliticos ca oricine de pe aici, a adăugat el. în cel mai bun caz, atunci cînd îi vorbeÈ™ti se holbează la tine fără să spună nimic. în alte daÈ›i, nici măcar 56 nu se uită la tine; te tratează de parcă nici nu ai exista. Singura dată cînd am încercat sâ-i vorbesc m-a respins brutal. Știi ce mi-a spus? Mi-a spus: „Dacă aÈ™ fi în locul tău, nu mi-aÈ™ consuma energia deschizînd gura. Pâstreaz-o. Ai nevoie de ea." Dacă nu ar fi fost un amărît de bâtrîn, i-aÈ™ fi tras un pumn în gură. I-am atras atenÈ›ia lui Bill că a-i spune „bâtrîn" era mai mult o figură de stil decît o descriere corectă. Nici măcar nu părea bătrîn, deÈ™i era bâtrîn în mod cert. Era extraor¬dinar de viguros È™i agil. SimÈ›eam că Bill ar fi eÈ™uat lamen¬tabil dacă ar fi încercat sâ-l lovească în nas. De fapt, bâtrînul era chiar înfricoșător. Nu i-am spus ce gîndeam. L-am lăsat pe Bill să-mi spună mai departe ce dezgustat era de ticăloÈ™ia bătrînului È™i cum l-ar fi aranjat el dacă n-ar fi fost aÈ™a neputincios. - Cine crezi că ar putea să-mi spună pe unde locuieÈ™te? l-am întrebat eu. - Poate niÈ™te oameni din Yuma, mi-a răspuns el mai re¬laxat. Poate oamenii pe care È›i i-am prezentat la începutul călătoriei. Nu pierzi nimic dacă îi întrebi. Spune-le că eu te-am trimis la ei. Mi-am schimbat planurile imediat È™i, în loc să mă întorc la Los Angeles, m-am dus direct la Yuma, în Arizona. M-am dus la oamenii cărora mă prezentase Bill. Nu È™tiau unde locuieÈ™te bătrinul indian, dar comentariile lor despre el mi-au ațîțat È™i mai mult curiozitatea. Mi-au spus că nu era din Yuma, ci din Sonora, Mexic, È™i că în tinereÈ›e fusese un vrăjitor temut care făcea incantaÈ›ii È™i care făcea vrăji oamenilor, dar că se înmuiase cu vîrsta, devenind ascet. Ei mai spuseră că, deÈ™i era un indian yaqui, trăise un timp cu un grup de mexicani care păreau foarte pricepuÈ›i în practicile vrăjitoriei. Căzură cu toÈ›ii de acord că nu îi mai văzuseră pe acei mexicani de ani buni. LATURA ACTIVA A INFINITÃÞII 57 Unul dintre bărbaÈ›i adăugase că bâtrînul era contemporan cu bunicul său, dar că, în timp ce bunicul lui era senil È™i È›intuit la pat, vrăjitorul părea mai viguros ca oricînd. AcelaÈ™i om îmi spuse să merg la niÈ™te oameni din Hermosillo, capitala Sonorei, care s-ar putea să-l cunoască pe bâtrîn È™i ar putea să îmi spună mai multe despre el. Ideea de a merge în Mexic nu mă atrăgea deloc. Sonora era prea departe de zona care mă interesa pe mine. Pe lîngâ asta, m-am gîndit că era mai bine să mă concentrez pe antropologia urbană, aÈ™a că m-am gîndit să mă întorc la Los Angeles. Dar, înainte de a mă întoarce la Los Angeles, am mers prin Yuma, încercînd să aflu informaÈ›ii despre bâtrîn. Nimeni nu È™tia nimic despre el. în autobuzul spre Los Angeles, am trăit ceva unic. Pe de o parte, mă simÈ›eam complet vindecat de obsesia muncii de teren sau de cea a bâtrînului. Pe de altă parte, simÈ›eam o nos¬talgie ciudată. Era cu adevărat ceva ce nu mai trăisem nici¬odată. Noutatea acestui lucru mă afectă profund. Era un amestec de neliniÈ™te È™i dor, de parcă eram pe punctul de a pierde ceva extraordinar de important. în timp ce mă apro¬piam de Los Angeles, aveam senzaÈ›ia clară că tot ce mi se întîmplase la Yuma începuse să se îndepărteze o dată cu dis¬tanÈ›a. Dar această îndepărtare nu făcea decît să îmi mărească dorul pe care nu eram îndreptățit să îl simt. INTENÞIA NFINITÃÞII - AÈ™ vrea să te gîndeÈ™ti atent la tot ce a avut loc între tine È™i acei doi bărbaÈ›i, Jorge Campos È™i Lucas Coronado, care sînt cei care, de fapt, te-au trimis la mine, iar, apoi, vreau să È™tiu tot despre ei, îmi spuse don Juan. Mi-a venit foarte greu să-i îndeplinesc această rugăminte, dar totuÈ™i mi-a plăcut foarte mult să-mi amintesc ce spuseseră cei doi. Don Juan avea nevoie de cele mai mici amănunte, ceea ce mă făcea să-mi solicit memoria la maximum. Povestea pe care voia don Juan să mi-o amintesc înce¬puse în oraÈ™ul Guaymas din Sonoro, Mexic. în Yuma, Arizona, mi se dăduseră numele È™i adresele unor oameni, care mi se spusese că ar putea arunca puÈ›ină lumină asupra misterului bâtrînului pe care-l întîlnisem în staÈ›ia de autobuz. Oamenii la care m-am dus nu numai că nu cunoÈ™teau nici un È™aman bâtrîn care se retrăsese, dar se È™i îndoiau că un astfel de om ar fi existat vreodată. ToÈ›i erau însă obsedaÈ›i de poveÈ™ti de groază despre È™amanii yaqui È™i despre temperamentul în general războinic al indienilor yaqui. Ei au insinuat că aÈ™ putea găsi pe cineva care să mă îndrepte pe calea cea bună dacă aÈ™ merge în Vicam, o haltă aflată între Guaymas È™i Ciudad Obregon. 59 - E cineva anume pe care ar trebui să-l caut? am întrebat eu. - Cel mai bine ar fi să vorbeÈ™ti cu un inspector de teren de la banca oficială a guvernului, îmi sugerase unul dintre oameni. Banca are foarte mulÈ›i inspectori de teren. Ei îi È™tiu pe toÈ›i indienii din zonă, pentru câ banca este instituÈ›ia guvernamentală care le cumpără recoltele, È™i fiecare indian yaqui este fermier, proprietarul unui lot de pâmînt pe care îl numeÈ™te al său atîta vreme cît îl cultivă. - Știi vreun inspector de teren? am întrebat eu. BărbaÈ›ii s-au uitat unul la altul È™i, apoi, mi-au zîmbit, scu- zîndu-se. Nu numai că nu È™tiau, dar mă sfâtuiră să îl abordez pe unul dintre aceÈ™ti inspectori eu însumi È™i, apoi, să îi expun problema mea. în gara de la Vicam, eforturile mele de a intra în legătură cu inspectorii de teren de la bancă s-au dovedit un eÈ™ec total. M-am întîlnit cu trei dintre aceÈ™ti inspectori È™i, cînd le-am spus ce doream, toÈ›i s-au uitat la mine profund neîncrezători. Imediat s-au gîndit câ eram un spion trimis de yankei să le facă probleme, chiar dacă nu-È™i dădeau seama ce fel de probleme, dar despre care făcură speculaÈ›ii avîntate care mergeau de la agitaÈ›ii politice, pînâ la spionaj industrial. ToÈ›i din zonă credeau, fără să aibă nici un fel de dovadă, câ pămînturile indienilor yaqui de pe acolo conÈ›ineau depozite de cupru la care rivneau yankeii. După acest eÈ™ec răsunător, m-am retras în Guaymas È™i am tras la un hotel care se afla lîngâ un restaurant excepÈ›ional. Mergeam la acel restaurant de trei ori pe zi. Mîncarea era grozavă. îmi plăcea aÈ™a de mult, că am stat în Guaymas mai bine de o sâptâmînă. Practic, trăiam la restaurant, împriete-nindu-mâ astfel cu proprietarul său, domnul Reyes. într-o după-amiazâ cînd mîncam, domnul Reyes a venit la masa mea cu un alt bărbat, pe care mi l-a prezentat ca fiind 60 un om de afaceri de origine yaqui care trăise în Arizona în tinereÈ›e, care vorbea engleza perfect È™i care era mai american decît orice american. Domnul Reyes îl lăudă spunînd câ munca susÈ›inută È™i seriozitatea l-au transformat într-un om de excepÈ›ie, un adevărat exemplu pentru ceilalÈ›i. Domnul Reyes a plecat È™i Jorge Campos s-a aÈ™ezat lângă mine È™i imediat a preluat discuÈ›ia. Pretindea că e modest È™i câ nu-i place lauda, dar era evident că era cum nu se poate mai încîntat de ceea ce spusese domul Reyes despre el. La prima vedere, am avut impresia că Jorge Campos era genul de afacerist pe care îl găseÈ™ti în baruri sau în colÈ›urile aglomerate ale străzilor principale încercînd să vîndâ o idee sau, pur È™i simplu, încercînd sâ găsească o modalitate de a-i face pe oameni sâ-È™i piardă banii. Domnul Campos era plăcut la vedere. Avea cam un metru È™i optzeci de centimetri înălÈ›ime È™i era subÈ›ire, dar avea o burtă ca a unui băutor obiÈ™nuit de lichior tare. Avea tenul foarte închis, cu o nuanță verzuie. Purta o pereche de blugi scumpi È™i cizme de cow-boy, bine lustruite, cu vîrful ascuÈ›it È™i călcîiele unghiulare, de parcă ar fi avut nevoie sâ le bage adînc în pămînt ca sâ nu fie tras de un juncan prins cu lasoul. Purta o cămașă cenuÈ™ie de lînă impecabil călcată. în buzunarul drept era o apărătoare de plastic în care băgase cîteva stilouri. Mai văzusem astfel de apărătoare pentru buzunare la funcÈ›ionarii care nu voiau să își păteze buzunarele de la cămașă cu cerneală. Þinuta sa includea, de asemenea, o geacă din piele de căprioară de culoare roÈ™iatică cu franjuri, care părea sâ fie foarte scumpă, È™i o pălărie înaltă de cow-boy ca a celor din Texas. FaÈ›a sa rotundă era lipsită de orice expresie. Nu avea deloc riduri, deÈ™i părea să aibă un pic peste cincizeci de ani. Nu È™tiu de ce, dar m-am gîndit câ era un om periculos. 61 - Sînt foarte încîntat să vă cunosc, domnule Campos, i-am spus eu în spaniolă, întinzîndu-i mîna. - Sâ lăsăm formalitățile de-o parte, răspunse el tot în spaniolă, strîngîndu-mi mîna energic. îmi place sâ-i tratez pe tineri ca pe niÈ™te egali, în ciuda diferenÈ›ei de vlrstă. Spune-mi Jorge. Tăcu un moment, timp în care îmi evalua reacÈ›ia. Nu È™tiam ce să spun. Nu voiam să-i fac pe plac, dar nici nu voiam să îl iau in serios. - Mă întrebam ce faci în Guaymas, continuă el ca din întîm-plare. Nu pari a fi turist, nici nu pari să fii interesat de pescui¬tul în ape adinei. - Sînt student la antropologie, i-am spus eu, È™i încerc sâ le cîștig încrederea indienilor de pe aici, ca să fac după aceea puÈ›ină muncă de teren. - Eu sînt om de afaceri, spuse el. Treaba mea e să ofer informaÈ›ii, să fiu mediator. Tu eÈ™ti în nevoie, eu am marfa. Iau o taxă pe serviciile oferite. TotuÈ™i, serviciile mele sînt garantate. Dacă nu eÈ™ti mulÈ›umit, nu imi dai banii. - Dacă treaba ta e sâ oferi informaÈ›ii, am spus eu, îți voi da cu plăcere banii pe care o să-i ceri. - Aha! exclamă el. Cu siguranță ai nevoie de un ghid, de cineva cu mai multă pregătire decît indianul obiÈ™nuit de pe aici, cineva care sâ te ajute prin zonă. Ai primit vreo sponsorizare de la guvernul american sau de la vreo altă instituÈ›ie mare? - Da, am minÈ›it eu. Am o sponsorizare de la FundaÈ›ia Ezoterică din Los Angeles. Cînd am spus asta, am văzut o licărire de lăcomie in ochii lui. - Aha, exclamă el din nou. Cit de mare e instituÈ›ia asta? - Destul de mare, am spus eu. 62 - Ia uite! Chiar aÈ™a? spuse el de parcă aceste cuvinte ale mele ar fi fost o explicaÈ›ie pe care se aÈ™teptase să o audă. Și acum, pot să te întreb, dacă nu te superi, cît de mare e suma de bani pe care ai primit-o? Cîți bani È›i-au dat? - Cîteva mii de dolari pentru munca de teren de început, am minÈ›it eu din nou ca să văd ce o să spună. - îmi plac oamenii care sînt direcÈ›i, spuse el, savurîndu-È™i | cuvintele. Sînt sigur că noi doi o să cădem la o înÈ›elegere. îți ofer serviciile mele ca ghid È™i deschizător de multe uÈ™i închise ale indienilor. După cum vezi, sînt un om cu gust. - O, da, ai fără îndoială mult bun-gust, am spus eu. - Ce vreau să-È›i spun este că, pentru o sumă mică de bani, ! care o să È›i se pară cît se poate de rezonabilă, am să te duc exact la oamenii de care ai nevoie È™i care o să-È›i răspundă la toate întrebările. Și pentru cîțiva bănuÈ›i în plus, am să-È›i traduc tot ce spus ei, cuvînt cu cuvînt, în spaniolă sau engleză. Vorbesc È™i franceza È™i germana, dar presimt eu că nu prea te interesează limbile astea. - Ai foarte mare dreptate, am spus eu. Aceste limbi nu mă interesează cîtuÈ™i de puÈ›in. Dar care e onorariul tău? - Ah, onorariul! spuse el, scoțînd din buzunarul de la' spate un carneÈ›el cu copertă de piele pe care-l deschise în faÈ›a mea. Mîzgâli ceva pe el, îl închise È™i, apoi, îl puse în buzunar cu rapiditate. Sînt sigur că voia să-mi dea impresia de eficiență È™i rapiditate cînd venea vorba de cifre. - O să-È›i iau cincizeci de dolari pe zi, cu transportul È™i,! mesele asigurate. Adică, mănînci tu, mănînc È™i eu. Ce zici? h acel moment, s-a aplecat spre mine È™i, aproape È™optind, îmi spuse că ar trebui s-o dăm pe engleză pentru că nu voia ca oamenii să È™tie ceva despre tranzacÈ›ia noastră. Apoi, începu să-mi vorbească în ceva care numai engleză nu era. Eram complet pierdut. Nu È™tiam ce să spun. Am început să 63 mă foiesc nervos în timp ce el vorbea tîmpenii cu cel mai normal aer cu putință. Nici nu clipea. își tot miÈ™ca mîinile È™i arăta în jur de parcă mă învăța ceva. Nu-mi făcea impresia că vorbeÈ™te în vreo limbă. Mă gîndeam că poate vorbea în yaqui. Cînd oamenii au început să vină în jurul mesei noastre, uitîndu-se la noi, am dat din cap È™i i-am spus lui Jorge Campos: „Da, da, desigur". La un moment dat, am spus: „Ai putea să spui asta din nou" È™i asta mi-a sunat aÈ™a de caraghios, încît am izbucnit într-un rîs zgomotos. A rîs È™i el cu poftă, de parcă aÈ™ fi spus cel mai caraghios lucru cu putință. Probabil că a văzut că sînt la capătul răbdărilor È™i, înainte să mă ridic È™i să-i spun să dispară, a început să vorbească din nou în spaniolă: - Nu vreau să te obosesc cu observaÈ›iile mele, a spus el. Da dacă vreau să fiu ghidul tău, cum cred eu că o să fiu, o să ne petrecem multe ore vorbind. Acum te-am testat să văd dacă faci bine conversaÈ›ie. Dacă o să-mi petrec atîta timp conducînd maÈ™ina, am nevoie de cineva care să È™tie să asculte, dar È™i să conducă discuÈ›ia. îmi pare bine să-È›i spun că eÈ™ti bun la amîndouă. Apoi se ridică, îmi strinse mîna È™i plecă. De parcă ar fi stat la coadă, proprietarul restaurantului veni la masa mea, zîmbind È™i clătinîndu-È™i capul ca un ursuleÈ›. - Nu e un tip pe cinste? mă întrebă el. Nu am vrut să zic nimic È™i, atunci, domnul Reyes îmi spuse că Jorge Campos era mediator în acea perioadă într-o tranzacÈ›ie delicată È™i foarte profitabilă. Mi-a spus că niÈ™te companii de minerit americane erau interesate de depozitele de fier È™i cupru care aparÈ›ineau indienilor yaqui È™i că Jorge Campos era băgat în afacere, urmînd, probabil, să primească suma de cinci milioane de dolari. Atunci am fost sigur că Jorge Campos era un È™arlatan. Nu era nici un fel de fier sau 64 cupru pe pămînturile indienilor yaqui. Dacă ar fi fost măcar puÈ›in, companiile private i-ar fi mutat deja pe indieni din acele È›inuturi È™i i-ar fi stabilit în altă parte. - Este fantastic, am spus eu. Cel mai grozav tip pe care t l-am văzut vreodată. Cum pot să-l întîlnesc din nou? - Nu-È›i face griji, spuse domnul Reyes. Jorge m-a întrebat totul despre tine. Te-a urmărit de cînd ai ajuns aici. Probabil că o să-È›i bată la ușă mai tîrziu sau mîine dimineață. Domnul Reyes avea dreptate. Două ore mai tîrziu, cineva | mă trezi din somnul de după-amiază. Era Jorge Campos. IntenÈ›ionasem să plec din Guaymas seara È™i să conduc toată noaptea, pînă în California. I-am spus că vreau să plec, dar că aveam de gînd să mă întorc cam într-o lună. - Ah! Dar acum trebuie să stai, de vreme ce m-am decis : să-È›i fiu ghid, a spus el. - îmi pare râu, dar va trebui să aÈ™teptăm, pentru că timpul | meu este foarte limitat, i-am replicat eu. Știam că Jorge Campos e un È™arlatan, È™i m-am decis să-i spun că aveam deja pe cineva care să mă ajute cu informaÈ›ii È™i care aÈ™tepta să lucreze cu mine, cineva pe care-l întîlnisem în Arizona. I l-am descris pe bâtrin È™i i-am spus că numele lui era Juan Matus È™i că alÈ›ii spuseseră despre el că era È™aman. Jorge Campos îmi zîmbi larg. L-am întrebat dacă îl È™tia pe bătrîn. . - A, da, îl È™tiu, mi-a spsu el jovial. PoÈ›i spune că sîntem prieteni buni. Fără să-l invit, Jorge Campos intră în camera mea È™i se aÈ™eză la masă chiar pe balcon. - LocuieÈ™te pe aici? l-am întrebat. - Absolut, mă asigură el. - Mă poÈ›i duce la el? - Nu văd de ce nu, mi-a spus el. Am nevoie de vreo două ] zile să-mi fac cercetările, doar ca să mă asigur că e aici, È™i, ] apoi, mergem să-l vedem. 65 Știam că minte, dar nu voiam să cred asta. Chiar m-am gîndit că neîncrederea mea iniÈ›ială în el era nefondată. Părea aÈ™a de convingător în acel moment! - TotuÈ™i, continuă el, ca să te duc la acel bărbat, o să ai de plătit cam mult. Onorariul meu este două sute de dolari. Suma însemna mai mult decît aveam la mine. Am refuzat politicos È™i i-am spus că nu aveam destui bani la mine. - Nu vreau să par obsedat de bani, îmi spuse el cu cel mai cuceritor zîmbet, dar cît îți poÈ›i permite? Trebuie să îți dai sema că o să cam am de mituit. Indienii yaqui sînt foarte secretaÈ™i, dar sînt întotdeauna căi, sînt întotdeauna uÈ™i care se deschid cu o cheie magică: banul. în ciuda presimÈ›irilor mele, eram convins că Jorge Campos era intrarea mea nu numai în lumea indienilor yaqui, dar È™i în lumea bâtrînului care mă intrigase aÈ™a de mult. Nu voiam să mă tîrguiesc È™i, aproape stînjenit, i-am oferit cei cincizeci de dolari pe care-i aveam la mine. - Sînt la sfîrÈ™itul È™ederii mele aici, i-am spus eu ca un fel de scuză, aÈ™a că aproape am rămas fără bani. Mi-au mai rămas doar cincizeci de dolari. Jorge Campos își întinse picioarele sub masă È™i își încruciÈ™a mîinile la cap, trăgîndu-È™i pălăria pe spate: - Am să-È›i iau aceÈ™ti cincizeci de dolari È™i ceasul, spuse el fără pic de ruÈ™ine. Dar la banii ăștia te duc să vezi un È™aman mai puÈ›in important. Nu te impacienta, mă preveni el, de parcă aÈ™ fi avut de gînd să protestez. Trebuie să urcăm cu grijă scara aceasta, de la cel mai neînsemnat rang pînă la omul tău, care te asigur că e chiar în vîrf. - Și cînd aÈ™ putea să-l întîlnesc pe acest È™aman mai neîn¬semnat? l-am întrebat eu, dîndu-i banii È™i ceasul. - Chiar acum, spuse el în timp ce se ridică, înÈ™facînd banii Și ceasul. 66 Am urcat în maÈ™ină È™i el mi-a spus să o iau spre Potam, unul dintre orășelele tradiÈ›ionale ale indienilor yaqui, aflat de-a lungul rîului Yaqui. Pe drum, îmi spuse că o să mergem la Lucas Coronado, un om vestit pentru faptele sale vrăjitoreÈ™ti, transele È™amane È™i măștile extraordinare pe care le făcea pentru festivitățile yaqui din Lent. Apoi, începu să vorbească despre bâtrîn, È™i tot ce spunea venea în contradicÈ›ie cu ce îmi spuseseră ceilalÈ›i. în timp ce ei mi-l descriseserâ ca pe un È™aman pustnic, Jorge Campos mi-l înfățișă ca pe cel mai mare vindecător È™i vrăjitor din zonă, un om a cărui faimă îl transformase aproape într-o figură inaccesibilă celorlalÈ›i. Se opri ca un actor È™i, apoi, îmi dădu lovitura de graÈ›ie: îmi spuse că, dacă vreau să vorbesc cu el normal, cum fac ceilalÈ›i antropologi, o să mă coste cel puÈ›in două mii de dolari. Aveam de gînd să protestez în faÈ›a unei astfel de creÈ™teri a preÈ›ului, dar mi-o luă înainte. - Pentru două sute de dolari te pot duce la el, îmi spuse el. Din cei două sute de dolari, mie mi-ar reveni doar vreo treizeci. Restul ar merge ca mită. Dar, ca să vorbeÈ™ti cu el pe îndelete, trebuie să dai mai mult. Și tu poÈ›i să-È›i dai seama de asta. Bătrinul are gărzi de corp care sâ-l protejeze. Trebuie sâ-i îmblînzesc cu niÈ™te gologani. în cele din urmă, continuă el, am să-È›i fac un calcul în care o să includ chitanÈ›ele È™i tot ce s-a cheltuit pentru taxele tale. Atunci o să vezi că, de fapt, ce-mi rămîne mie este foarte puÈ›in. Mi-am dat seama câ-l admir foarte mult. Era conÈ™tient de tot, chiar È™i de chitanÈ›ele pentru impozitul pe venit. Tăcu un timp, de parcă È™i-ar fi calculat profitul minim. Nu aveam nimic de spus. Calculam È™i eu, încercînd să-mi dau seama cum puteam face rost de două mii de dolari. M-am gîndit chiar să încerc să obÈ›in o sponsorizare. 67 - Dar eÈ™ti sigur că bătrinul o să vorbească cu mine? am în¬trebat eu. - BineînÈ›eles, m-a asigurat el. Nu numai că o să vorbească, dar o să-È›i facă È™i o demonstraÈ›ie de vrăjitorie la banii pe care o să i-i dai. Pe urmă, o să poÈ›i să cazi la înÈ›elegere cu el în legătură cu cît să îi mai dai pentru niÈ™te lecÈ›ii ulterioare. Jorge Campos tăcu din nou, uitîndu-se în ochii mei: Crezi că o să poÈ›i să-mi dai două mii de dolari? mă întrebă el cu un ton atît de voit indiferent, încît am È™tiut pe loc că se prefăcea. - Oh, da, îmi permit asta cu uÈ™urință, am minÈ›it eu liniÈ™tit. Nu putu sâ-È™i ascundă bucuria: - Bravo, eÈ™ti un băiat bun! se extazie el. O să dăm o petrecere. Am încercat să-i pun niÈ™te întrebări generale despre bâtrîn, dar el mi-a tăiat-o scurt: - O sâ-l întrebi toate astea direct pe el. O să fie al tău, mai spuse el, zîmbind. Apoi începu să-mi povestească despre viaÈ›a lui din Statele Unite È™i despre aspiraÈ›iile lui profesionale È™i, spre uimirea mea totală, de vreme ce deja îl catalogasem drept un impostor ce nu vorbea o boabă de engleză, el o dădu pe engleză. - Dar chiar vorbeÈ™ti engleză, am exclamat eu fără măcar să încerc să-mi ascund surpriza. - BineînÈ›eles, băiete, spuse el, luîndu-È™i un accent texan pe care îl păstră de-a lungul conversaÈ›iei. Þi-am spus, în restaurant nu am vrut decît să te testez, să văd dacă eÈ™ti rezistent. Și eÈ™ti rezistent. De fapt, pot spune că eÈ™ti chiar deÈ™tept. Vorbea engleza superb È™i mă întreÈ›inu cu tot felul de glume È™i povestioare. Fără să ne dăm seama, am ajuns la Potam. M-a îndrumat spre o casă de la marginea orășelului. Ne-am dat jos din maÈ™ină. El a luat-o înainte, strigînd tare, în spaniolă, după Lucas Coronado. 68 Am auzit pe cineva din spatele casei care ne-a spus, tot în spaniolă: „VeniÈ›i încoace". în spatele unei colibe mici, era un bărbat care stătea pe pămînt pe o piele de capra. Cu picioarele-i goale È›inea o; bucată de lemn, în timp ce lucra la ea cu o daltă È™i un ciocan. Þinînd bucata de lemn cu picioarele, formase un fel de ui-' mitoare roată a olarului, ca să zicem aÈ™a. Picioarele întorceau bucata de lemn, în timp ce mîinile o lucrau cu dalta. Nu mai văzusem niciodată aÈ™a ceva. Făcea o mască, scobind-o cu o daltă curbată. Controlul asupra picioarelor sale în timp ce acestea susÈ›ineau lemnul È™i-l întorceau era uimitor. Bărbatul era foarte slab. Avea o față subÈ›ire, cu trăsături unghiulare, pomeÈ›i înalÈ›i È™i un ten închis È™i arămiu. Pielea feÈ›ei È™i a gîtului său păreau întinse la maximum. Avea o mustață subÈ›ire, cu vîrfurile lăsate în jos care îi dădea feÈ›ei sale osoase o căutătură răuvoitoare. Avea nasul acvilin cu un pod foarte subÈ›ire, iar ochii erau negri È™i aspri. Sprîncenele foarte negre păreau trasate cu un creion È™i la fel È™i pârul de un negru-lignit, pieptănat pe spate. Nu văzusem niciodată o față mai ostilă. Imaginea care-mi veni în minte atunci cînd l-am văzut a fost aceea a unui italian specializat în otrăviri de pe vremea familiei Medici. Cuvintele „feroce" È™i „taciturn" păreau a descrie cel mai bine faÈ›a lui Lucas Coronado. Am observat că, în timp ce el stătea pe pămînt, È›inînd! bucata de lemn cu picioarele, oasele picioarelor sale erau atît de lungi, încît genunchii îi ajungeau la umeri. Cînd ne-am apropiat de el, s-a oprit din lucrat È™i s-a ridicat în picioare. Era mai înalt decît Jorge Campos È™i era slab ca ca un țîr. în semn de respect față de noi, după cum am presupus eu, È™i-a pus pe : el un veÈ™mînt numit guaraches. - IntraÈ›i, intraÈ›i, spuse el fără să zîmbească. 69 Aveam sentimentul ciudat că Lucas Coronado nu È™tia să zîmbească. - Cărui fapt îi datorez plăcerea acestei vizite? îl întrebă el pe Jorge Campos. - L-am adus pe tînărul acesta aici pentru că vrea să te întrebe niÈ™te lucruri despre arta ta, spuse el de sus. I-am garantat că o sâ-i răspunzi cinstit. - Oh, nu-i nici o problemă, mă asigură Lucas Coronado, măsurîndu-mă cu privirea lui rece. începu să vorbească într-o altă limbă È™i eu m-am gîndit că era yaqui. O conversaÈ›ie animată îi prinse pe amîndoi pentru un timp. Se purtau de parcă nici n-aÈ™ fi existat. Apoi Jorge Campos se întoarse spre mine: - Avem o mică problemă, spuse el. Lucas tocmai mi-a spus că e o perioadă foarte aglomerată pentru el, pentru că se apropie festivitățile È™i deci nu va putea să-È›i răspundă la întrebările pe care vrei să i le pui, dar o să facă acest lucru cu o altă ocazie. - Da, da, absolut, îmi spuse Lucas Coronado în spaniolă. Cu o altă ocazie, într-adevăr, cu o altă ocazie. - Trebuie să plecăm, spuse Jorge Campos, dar am să te aduc din nou aici. în timp ce ne pregăteam să plecăm, am simÈ›it nevoia să-mi exprim față de Lucas Coronado admiraÈ›ia pentru uimitoarea sa tehnică de a lucra cu mîinile È™i picioarele. S-a uitat la mine cu ochii măriÈ›i de surpriză, de parcă aÈ™ fi fost nebun: - Nu ai mai văzut pe nimeni fâcînd o mască? È™uieră el printre dinÈ›ii strînÈ™i. De unde vii, de pe Marte? M-am simÈ›it prost. Am încercat să-i explic apoi că teh¬nica lui era nouă pentru mine. Părea gata să-mi dea una în cap. Jorge Campos îmi spuse în engleză că îl jignisem pe Coronado cu comentariile mele. El înÈ›elesese lauda ca pe un mod mascat de a-mi bate joc de sărăcia lui. 70 Cuvintele mele fuseseră receptate ca un comentariu ironic despre cît de sărac È™i neajutorat era el. - Dar e exact contrariul, am spus eu. Cred că este ext ordinar. - Să nu încerci sâ-i spui aÈ™a ceva, replică Jorge Campos. AceÈ™ti oameni sînt crescuÈ›i să primească insultele È™i să insulte la rîndul lor într-un mod ascuns. I se pare ciudat că îl tratezi aÈ™a cînd, de fapt, nici nu-l cunoÈ™ti È™i că glumeÈ™ti pe seama lui din cauza faptului că nu-È™i poate permite un ajutor care să-i susÈ›ină sculptura. Mă simÈ›eam complet pierdut. Ultimul lucru pe care l-aÈ™ fi făcut era să-mi pierd singurul contact. Jorge Campos își dădu perfect seama de supărarea mea: - Cumpârâ-i o mască, mă sfătui el. I-am spus că intenÈ›ionam să merg direct la Los Angeles È™i că mai aveam bani doar ca să bag benzină È™i să cumpăr mîncare. - Atunci dâ-i jacheta ta de piele, spuse el foarte pe fază, dar pe un ton confidenÈ›ial È™i solicitant. Altfel, o sâ-l înfurii rău È™i tot ce va È›ine minte în ceea ce te priveÈ™te vor fi insultele tale. Dar nu-i mai spune că măștile sînt frumoase. Pur È™i simplu, cumpără una. Cînd i-am spus lui Lucas Coronado că vreau sâ-i dau jacheta mea de piele pe o mască făcută de el, a rînjit cu satisfacÈ›ie. A luat haina È™i a probat-o. Apoi s-a dus spre casă, dar, înainte să intre, a făcut niÈ™te piruete ciudate. A înge¬nuncheat în faÈ›a unui fel de altar religios È™i È™i-a miÈ™cat braÈ›ele de parcă ar fi vrut să le întindă, apoi È™i-a frecat palmele de haină. A intrat în casă È™i a dus o legătură împăturită în ziare pe , care mi-a dat-o mie. Am vrut sâ-i pun niÈ™te întrebări, dar s-a ! scuzat spunînd că are de lucru. Apoi a adăugat că, daca doream, puteam reveni cu altă ocazie. 71 în drumul înapoi spre Guaymas, Jorge Campos mi-a cerut să desfac legătura. Voia să se asigure că Lucas Coronado nu mă înÈ™elase. Eu nu am vrut să o desfac. Singurul lucru care mă interesa era că puteam sâ mă întorc singur ca să vorbesc cu Lucas Coronado. Eram în al nouălea cer. - Trebuie să văd ce ai acolo, a insistat Jorge Campos. OpreÈ™te maÈ™ina, te rog. Nu mi-aÈ™ păgubi clienÈ›ii pentru nimic în lume. M-ai plătit să-È›i fac niÈ™te servicii. Omul acela e un È™aman adevărat, deci este foarte periculos. S-ar putea să-È›i fi dat o legătură vrăjită pentru că l-ai jignit. Dacă este aÈ™a, trebuie s-o îngropăm repede pe aici. Am simÈ›it că mi se face rău È™i am oprit maÈ™ina. Am scos apoi legătura cu foarte multă grijă. Jorge Campos mi-a smuls-o din mînă È™i a desfăcut-o. ConÈ›inea trei măști yaqui tradi¬ționale, foarte frumoase. Atunci Jorge Campos a spus în treacăt, cu un ton dezinteresat, că ar fi normal să-i dau È™i lui una. M-am gîndit câ, de vreme ce nu mă dusese încă să-l văd pe bătrin, trebuia să menÈ›in relaÈ›ia cu el. I-am dat cu plăcere una dintre ele. - Dacă îmi dai voie să aleg, aÈ™ prefera-o pe asta, spuse el arătînd spre o alta. I-am spus să o ia pe aceea. Măștile nu însemnau nimic pentru mine. Eu obÈ›inusem ce mâ interesa. I le-aÈ™ fi dat È™i pe celelalte două, dar le-am păstrat ca să le arăt È™i prietenilor mei antropologi. - Măștile astea nu sînt ceva deosebit, spuse cu emfază Jorge Campos. PoÈ›i să le cumperi de la orice magazin din oraÈ™. Acolo se vînd astfel de măști turiÈ™tilor. Eu văzusem însă măștile yaqui care se vindeau în maga¬zinele din oraÈ™. Erau foarte primitive în comparaÈ›ie cu cele pe care le aveam eu, iar Jorge Campos È™i-o alesese într-adevăr pe cea mai bună dintre ele. 72 L-am lăsat în oraÈ™ È™i am luat-o spre Los Angeles. înainte să-mi iau la revedere, mi-a amintit că, practic, îi datoram două mii de dolari, pentru că avea de gînd să înceapă să mituiascâ în stînga È™i în dreapta ca să mă ducă la marele om. - Crezi că o să poÈ›i să-mi dai cei două mii de dolari data viitoare cînd ajungi aici? mă întrebă el cu îndrăzneală. întrebarea lui m-a pus într-o situaÈ›ie dificilă. Credeam că dacă i-aÈ™ fi spus adevărul, că mă îndoiam că o să-i am, l-aÈ™ fi făcut să mă abandoneze. în acel moment eram convins că, în ciuda lăcomiei sale evidente, el era cel care mă va ajuta. - O să fac tot ce pot ca să-i am, am spus eu detaÈ™at. - Mai bine ai face mai mult de atît, băiete, îmi replică el agresiv, aproape furios. Ca să aranjez întîlnirea asta, o să cheltuiesc din banii mei È™i trebuie să am o garanÈ›ie din partea ta. Știu că eÈ™ti un tînăr serios. Cît valorează maÈ™ina asta? E în stare bună? I-am spus cît valora maÈ™ina È™i că e în stare bună, dar nu păru satisfăcut decît atunci cînd i-am dat cuvîntul meu de onoare că o să-i aduc bani gheață la următoarea vizită. Cinci luni mai tîrziu m-am întors la Guaymas sâ-l întîl-nesc pe Jorge Campos. Două mii de dolari în acel moment erau o sumă serioasă, mai ales pentru un student. M-am gîn-dit că, dacă era dispus să primească plata eÈ™alonat, aÈ™ fi fost mai mult decît fericit să plătesc în rate. Nu l-am putu găsi însă nicăieri în Guaymas. L-am întrebat pe proprietarul restaurantului, dar È™i el era la fel de nedumerit de dispariÈ›ia lui. - Pur È™i simplu, a dispărut, mi-a spus el. Sînt sigur că s-a întors în Arizona sau în Texas, unde are niÈ™te afaceri. Mi-am încercat norocul È™i m-am dus sâ-l văd pe Lucas Coronado de unul singur. Am ajuns acasă la el la amiază. Nu 73 l-am putut găsi nici pe el. I-am întrebat pe vecini dacă È™tiau pe unde ar putea fi. S-au uitat la cu mine ostilitate È™i nu mi-au răspuns. Am plecat, dar spre seară m-am întors din nou. Nu mă aÈ™teptam la nimic. De fapt, eram gata să plec imediat la Los Angeles. Spre surprinderea mea, Lucas Coronado nu numai că era acolo, dar s-a purtat È™i foarte prietenos. M-a aprobat deschis pentru faptul că venisem fără Jorge Campos care era, spunea el, o adevărată pacoste. Se plînse apoi că lui Jorge Campos, la care se referi ca la un indian yaqui renegat, îi făcea plăcere să îi exploateze pe semenii săi yaqui. I-am dat lui Lucas Coronado niÈ™te cadouri pe care i le adusesem È™i, apoi, am cumpărat trei măști, un baston foarte fin sculptat È™i o pereche de jambiere zgomotoase făcute din coconii unor insecte de deÈ™ert. Jambiere dintr-acestea erau folosite de către indienii yaqui în dansurile lor tradiÈ›ionale. Apoi l-am invitat pe Lucas Coronado la cină. L-am văzut cinci zile la rind, cît am rămas acolo, È™i el mi-a spus o mulÈ›ime de lucruri despre yaqui - despre istoria È™i organizarea lor socială È™i despre sensul È™i natura festivităților lor. Mă simÈ›eam aÈ™a de bine în calitate de antropolog de teren, încît aproape că simÈ›eam o repulsie în a-l mai întreba dacă È™tie ceva despre bâtrinul È™aman. După ce m-am gîndit mai bine însă, l-am întrebat dacă îl È™tia pe bâtrînul despre care Jorge Campos mă asigurase că era un È™aman aÈ™a de cunoscut. Lucas Coronado râmase perplex. Mă asigură că, din ce È™tia el, nici un astfel de om nu trăise vreodată în acele È›inuturi È™i că Jorge Campos era un È™arlatan care nu urmărea decît sâ mă sece de bani. Faptul câ Lucas Coronado a negat existenÈ›a bătrînului a avut un impact teribil È™i neaÈ™teptat asupra mea. într-o secundă, ton înÈ›eles câ nu dădeam doi bani pe munca de teren. Nu-mi Păsa de fapt decît să-l găsesc pe bâtrîn. Și am înÈ›eles câ 74 întîlnirea mea cu bătrînul È™aman fusese, într-adevăr, culmea a ceva ce nu avea nimic de-a face cu dorinÈ›ele, aspiraÈ›iile, È™i nici măcar cu gîndurile mele de antropolog. M-am întrebat mai mult ca oricînd cine putea fi acel bătrîn. Fără nici un fel de inhibiÈ›ii, am început să strig, de cît de frustrat mă simÈ›eam. Am bătut din picioare pe podea. Lucas Coronado era chiar surprins de manifestarea mea. S-a uitat le mine zăpăcit È™i, apoi, a început să rîdă. Habar n-aveam că putea să rîdă. Mi-am cerut scuze pentru accesul meu de furie È™i frustrare. Nu i-am putu explica de ce eram aÈ™a de răvășit. Lucas Coronado păru să-mi înÈ›eleagă încurcătura. - Pe aici se întîmplă astfel de lucruri, spuse el. Nu aveam idee ce voia să spună, dar nici nu voiam sâ-l întreb. Mi-era groază de cît de uÈ™or se simÈ›ea jignit. O ciudățenie a indienilor yaqui era faptul că se simÈ›eau ofensaÈ›i foarte uÈ™or. Păreau a fi mereu la pîndâ, câutînd insulte care erau prea subtile pentru a mai fi observate de altcineva. - în munÈ›ii din împrejurimi trăiesc fiinÈ›e magice care se poartă ca oamenii, continuă el. Aceste fiinÈ›e îi fac pe oameni să înnebunească de-a binelea. Oamenii È›ipă È™i urlă cînd sînt sub influenÈ›a lor, iar atunci cînd în sfîrÈ™it se potolesc epuizaÈ›i, habar nu au de ce au avut ieÈ™irea asta. - Crezi că asta mi s-a întîmplat È™i mie? am întrebat eu. - BineînÈ›eles, mi-a replicat el cu toată convingerea. Deja ai o predispoziÈ›ie pentru a o lua razna, dar te stăpîneÈ™ti. Azi nu te-ai mai stâpînit. Þi-ai dat în petic din nimic. - Dar nu e din nimic, l-am asigurat eu. Nu am È™tiut asta pînă acum, dar pentru mine bătrînul acesta este forÈ›a care îmi călăuzeÈ™te toate eforturile. Lucas Coronado tăcu, de parcă s-ar fi gîndit serios la ceva. Apoi, începu să se plimbe de-a lungul È™i de-a latul camerei. 75 - Știi vreun bâtrîn care locuieÈ™te pe aici, dar nu e chiar de aici? l-am întrebat eu. Lucas Coronado nu mi-a înÈ›eles întrebarea. A trebuit să-i explic că bătrînul pe care-l întîlnisem era, poate ca È™i Jorge Campos, un indian yaqui care locuise în altă parte. Lucas Coronado îmi explică faptul că numele de familie Matus era foarte obiÈ™nuit pe acolo, dar că nu È™tia pe nimeni pe care sâ-l cheme Matus È™i să aibă prenumele Juan. Păru abătut. Apoi, avu un moment de inspiraÈ›ie È™i îmi spuse că, de vreme ce omul era bâtrîn, s-ar putea sâ-È™i fi dat alt nume È™i că, proba¬bil, îmi spusese numele sub care voia să fie cunoscut, nu numele său real. - Singurul om pe care-l È™tiu, continuă el, este tatăl lui Ignacio Flores. Vine sâ-È™i vadă fiul din cînd în cînd, dar vine din Mexico City. Dacă stau bine să mă gîndesc, el este tatăl lui Ignacio, dar nu pare deloc aÈ™a bâtrîn. Dar este foarte bâtrîn. Și Ignacio este bătrîn. TotuÈ™i, tatăl lui pare mai tînâr. Am început sâ rîd din toată inima în faÈ›a descoperirii lui. Părea că nu se mai gîndise la tinereÈ›ea bâtrînului pînâ în acel moment. Tot dădea din cap de parcă nu-i venea sâ creadă. Eu, pe de altă parte, eram în al nouălea cer. - El este omul meu! am strigat eu fără să È™tiu de ce. Lucas Coronado nu È™tia unde locuia, de fapt, Ignacio Flores, dar, foarte serviabil, mă îndrumă spre un orășel yaqui din apropiere, unde el însuÈ™i îl găsi pe Ignacio pentru mine. Ignacio Flores era un bărbat mare È™i corpolent, avînd cam Șaizeci È™i cinci de ani. Lucas Coronado mâ avertizase câ Ignacio fusese soldat de carieră în tinereÈ›ea lui È™i câ încă mai avea È›inuta unui militar. Ignacio Flores avea o mustață enormă. Aceasta È™i asprimea ochilor îl transformară în mintea mea în personificarea soldatului feroce. Avea tenul închis. Pârul îi era încă negru ca abanosul în ciuda anilor săi. Vocea 76 sa puternică È™i aspră părea să fi fost formată pentru a da ordine. Aveam impresia că făcuse parte din cavalerie. Mergea de parcă ar fi avut pinteni È™i, dintr-un motiv imposibil de înÈ›eles, am auzit sunetul pintenilor cînd mergea. Lucas Coronado mă prezentă È™i îi spuse că venisem din Arizona să-l văd pe tatăl său pe care-l cunoscusem în Nogales. Ignacio Flores nu păru deloc surprins. - Ah, da, spuse el. Tatăl meu călătoreÈ™te foarte mult. Fără alte detalii, ne-a spus unde îl puteam găsi pe tatăl său. Nu a venit însă cu noi È™i m-am gîndit că a făcut acest lucru din politeÈ›e. Se scuză È™i apoi plecă mărșăluind de parcă avea de menÈ›inut ritmul unui pas de defilare. Eram pregătit să merg la casa bătrînului cu Lucas Co¬ronado. El însă a refuzat politicos. Voia să-l conduc înapoi acasă. - Cred că l-ai găsit pe omul pe care-l căutai È™i simt că trebuie să fii singur, mi-a spus el. M-am minunat de cît de politicoÈ™i erau aceÈ™ti indieni yaqui, fiind, în acelaÈ™i timp, foarte îndîrjiÈ›i. Mi se spusese că erau niÈ™te sălbatici care nu aveau nici un scrupul dacă era să omoare pe cineva. în ce mă privea, lucrul care îi caracteriza cel mai bine era politeÈ›ea, respectul lor față de celălalt. Am mers cu maÈ™ina pînă la casa tatălui lui Ignacio Flores È™i acolo l-am găsit pe omul pe care-l căutam. - Mă întreb de ce Jorge Campos a minÈ›it È™i a spus că te cunoaÈ™te, i-am spus eu la sfîrÈ™itul povestirii mele. - Nu a minÈ›it, mi-a spus el cu convingerea cuiva care îi scuza comportamentul lui Jorge Campos. Nici măcar nu a denaturat faptele. El s-a gîndit că eÈ™ti o pradă uÈ™oară È™i avea de gînd să te înÈ™ele. Dar nu a mai reuÈ™it pentru că l-a învins infinitatea. Știi că a dispărut imediat după ce te-a cunoscut pe 77 tine È™i nimeni nu a mai dat de el? Jorge Campos a fost un om foarte important pentru tine, a continuat el. Vei descoperi în tot ce s-a întîmplat între voi doi un fel de plan, pentru că el este reprezentarea vieÈ›ii tale. - Ce? Eu nu sînt un È™arlatan! am protestat eu. Bâtrînul a rîs de parcă ar fi È™tiut ceva ce eu nu È™tiam. Urmă¬torul lucru de care È™tiu e că m-am găsit în mijlocul unui plan extraordinar al acÈ›iunilor, al idealurilor È™i al aÈ™teptărilor mele. TotuÈ™i un gînd ciudat mă făcea să iau în calcul cu aceeaÈ™i fervoare pe care o manifestam cînd mă explicam pe mine că, în anumite situaÈ›ii, puteam fi ca Jorge Campos. Am găsit gîndul inadmisibil È™i mi-am folosit toată energia să încerc să îl resping. TotuÈ™i, în adîncul sufletului, nu-mi păsa să mă scuz că sînt ca Jorge Campos. Cînd mi-am exprimat dilema, don Juan a rîs aÈ™a de tare de mine, încît s-a înecat de mai multe ori. - Dacă aÈ™ fi în locul tău, a comentat el, mi-aÈ™ asculta vocea interioară. Ce diferență ar fi dacă ai fi ca Jorge Campos - un escroc! Era un escroc de doi bani. Tu eÈ™ti mai sofisticat. Aceasta este puterea rememorării. De aceea o folosesc vrăjitorii. Te pune în legătură cu ceva ce nici nu bănuiai că există în tine. Am vrut să plec brusc. Don Juan È™tia exact ce simÈ›eam. - Nu asculta vocea superficială din tine, cea care te face mînios, îmi spuse el poruncitor. Ascultâ-È›i vocea din adîncul sufletului, cea care te va călăuzi de acum înainte, vocea care acum rîde. Ascult-o! Și rîzi o dată cu ea. Rîzi! Rîzi! Cuvintele lui au fost ca o comandă hipnotică pentru mine. împotriva voinÈ›ei mele, am început să rid. Niciodată nu mai fusesem aÈ™a de fericit. M-am simÈ›it liber, fără nici o mască. - Spune-È›i din nou povestea lui Jorge Campos, din nou È™i din nou, îmi spuse don Juan. Vei găsi o bogăție nemăr¬ginită în ea. Fiecare detaliu este o părticică dintr-o hartă. 78 Este natura infinității ca, atunci cînd trecem un anumit prag, să avem un plan în faÈ›a noastră. Se uită lung la mine pentru mult timp. Nu s-a mai uitat ca pînâ atunci, în treacăt, ci s-a uitat la mine cu multă atenÈ›ie. - Unul din lucrurile pe care Jorge Campos nu l-a putut evita a fost să te pună în contact cu celălalt om, Lucas Coronado, care este la fel de important pentru tine ca È™i Jorge Campos însuÈ™i, chiar mai important, spuse el într-un final. în timp ce povestisem despre cei doi oameni, mi-am dat seama că petrecusem mai mult timp cu Lucas Coronado decît cu Jorge Campos. TotuÈ™i, comunicarea noastră nu fusese la fel de intensă, fiind marcată de enorme insule de tăcere. Lucas Coronado nu era, din fire, un om vorbăreÈ› È™i, oarecum ciudat, cînd tăcea el, mă făcea È™i pe mine să intru în starea aceea. - Lucas Coronado e cealaltă parte a hărÈ›ii tale, îmi spuse don Juan. Nu găseÈ™ti ciudat că È™i el este sculptor, ca È™i tine, artist sensibil, care a fost, ca È™i tine, în căutarea unui sponsor pentru arta lui? El È™i-a căutat sponsorul aÈ™a cum tu ai căutat o femeie iubitoare de artă care să îți susÈ›ină creativitatea. Am fost cuprins de o altă luptă chinuitoare. De data aceasta, lupta se dădea între certitudinea mea totală că nu îi spusesem nimic despre aceasta niciodată È™i că era adevărat È™i faptul că mi-era imposibil să înÈ›eleg cum aflase. Din nou, am vrut să plec pe loc. Dar încă o dată, impulsul acest a fost învins de o voce care venea din adîncul meu. Am început să rîd din toată inima. O parte din mine, cea profundă, nu se sinchisea cîtuÈ™i de puÈ›in de cum aflase don Juan despre aceste lucruri. Era extrem de plăcut să fiu martor la faptul că aflase aceste lucruri È™i că spusese într-o manieră aÈ™a de delicată, dar plină de încuviinÈ›are. Fusese lipsit de conse¬cinÈ›e faptul că partea importantă din mine se înfurie È™i mă făcuse să-mi doresc să plec. 79 - Foarte bine, spuse don Juan, bătîndu-mă cu putere pe spate, foarte bine. Se gîndi un moment, de parcă ar fi văzut lucruri inacce¬sibile ochiului obiÈ™nuit. - Jorge Campos È™i Lucas Coronado sînt capetele unei axe, spuse el. Acea axă eÈ™ti tu, la un capăt - un mercenar nemilos È™i lipsit de ruÈ™ine care nu are grijă decît de el, hidos, dar de nedistrus. La celălalt capăt - un artist foarte sensibil È™i chinuit, slab È™i vulnerabil. Aceasta ar fi trebuit să fie harta vieÈ›ii tale, dacă nu ar fi apărut încă o posibilitate, aceea care s-a ivit atunci cînd ai trecut pragul infinității. M-ai căutat È™i m-ai găsit. Și, astfel, ai trecut pragul. IntenÈ›ia de infinitate mi-a spus să caut pe cineva ca tine. Te-am găsit, trecînd astfel pragul la rîndul meu. ConversaÈ›ia luă sfîrÈ™it aici. Don Juan intră într-una dintre lungile lui perioade de tăcere totală. De abia la sfîrÈ™itul zilei, după ce ne-am întors acasă, în timp ce stăteam pe verandă, râcorindu-ne după lunga plimbare pe care o făcuserăm, a rupt don Juan tăcerea: - în povestirea ta despre ce s-a întîmplat între tine È™i Jorge Campos, pe de o parte, È™i între tine È™i Lucas Coronado, pe de altă parte, am găsit ceva foarte deranjant È™i sper că È™i tu È›i-ai dat seama, continuă don Juan. Pentru mine este un augur. Arată sfîrÈ™itul unei ere pentru că nu mai poate rămîne aÈ™a ce a fost pînâ acum. La mine te-au adus niÈ™te lucruri foarte neînsemnate. Nici unul nu ar rezista luat separat. Asta am înÈ›eles eu din povestirea ta. Mi-am amintit că don Juan îmi dezvăluise la un moment dat că Lucas Coronado era grav bolnav. Avea o problemă de sănătate care îl consuma încet. - I-am trimis vorbă prin fiul meu, Ignacio, spunîndu-i ce ar trebui să facă pentru a se vindeca, a zis mai departe don ^ 80 Juan, dar el crede că e o prostie È™i nici nu vrea să audă de ce i-am spus eu. Nu e vina lui Lucas. Nici un om de pe pămîntul acesta nu vrea să audă nimic. ToÈ›i aud numai ce vor să audă. îmi aminteam că îl convinsesem pe don Juan să îmi spună ce i-aÈ™ putea recomanda lui Lucas Coronado ca să-i aline suferinÈ›a fizică È™i mentală. Nu numai că don Juan mi-a spus ce să îi zic, dar a È™i afirmat că, dacă Lucas Coronado voia, ar fi putut să se vindece singur cu uÈ™urință. TotuÈ™i, cînd i-am transmis mesajul de la don Juan, Lucas Coronado s-a uitat la mine de parcă mi-aÈ™ fi pierdut minÈ›ile. Apoi, a început să facă un portret briliant È™i foarte insultător pentru mine, dacă aÈ™ fi fost indian yaqui, al cuiva care e plictisit de moarte de faptul că altcineva insistă pe lîngă el fără folos. M-am gîndit că numai un indian yaqui ar fi putut fi aÈ™a de subtil. —Aceste lucruri nu mă ajută, spuse el într-un final, plin de dispreÈ› È™i înfuriat de lipsa mea de sensibilitate. Chiar nu contează. ToÈ›i trebuie să murim. Dar să nu îndrăzneÈ™ti să crezi că mi-am pierdut nădejdea. O să primesc niÈ™te bani de la banca guvernului. O să primesc un avans pe recoltele mele È™i, apoi, o să am destui bani ca să cumpăr ceva ce mă va ajuta, ipso facto. Numele său este Vi-ta-mi-nol. - Ce înseamnă Vitaminol? l-am întrebat eu. - Este o chestie căreia i se face reclamă la radio, spuse el cu inocenÈ›a unui copil. Vindecă orice. Este recomandat pentru cei ce nu manîncâ zilnic carne, peÈ™te sau pasăre. Este recomandat pentru cei ca mine, care de-abia trăiesc de pe o zi pe alta. în zelul meu de a-l ajuta pe Lucas Coronado, am comis atunci cea mai mare gafă posibilă în societatea unor oameni hipersensibili precum indienii yaqui: m-am oferit să-i dau eu bani să cumpere Vitaminol. Privirea lui rece a arătat exact cît de mult îl jignisem. Prostia mea era de neiertat. Foarte încet, Lucas Coronado mi-a spus că putea să-È™i cumpere È™i singur Vitaminol. 81 M-am întors acasă la don Juan. îmi venea să plîng. Rîvna mea mă trădase. - Nu-È›i comsuma energia făcîndu-È›i griji din cauza lucru¬rilor de genul acesta, mi-a spus cu răceală don Juan. Lucas Coronado e prins într-un cerc vicios, dar la fel eÈ™ti È™i tu. AÈ™a sînt toÈ›i oamenii. El crede că Vitaminolul vindecă orice È™i o să-i rezolve toate problemele. Acum nu-È™i poate permite, dar nădăjduieÈ™te că pînă la urmă va putea să È™i-l cumpere. Don Juan se uită la mine cu ochii săi pătrunzători. Þi-am spus că faptele lui Lucas Coronado sînt harta vieÈ›ii tale, a mai spus el. Crede-mă, chiar sînt. Lucas Coronado È›i-a vorbit despre Vitaminol È™i a făcut-o cu atîta putere È™i durere, încît te-a rănit È™i te-a făcut să plîngi. Apoi, don Juan se opri. A fost o pauză lungă È™i plină de efect: - Și să nu-mi spui că nu înÈ›elegi ce vreau să spun, mai zise el. într-un fel sau altul, toÈ›i avem versiunea noastră de Vitaminol. CINE ERA, DE FAPT, DON JUAN MATUS? Partea din povestirea mea despre cum îl întîlnisem pe don Juan È™i pe care el nu voise să o asculte se referea la senti¬mentele È™i impresiile mele despre ziua aceea decisivă cînd am intrat în casa lui - lupta contradictorie dintre aÈ™teptările mele È™i realitatea situaÈ›iei, precum È™i efectul produs asupra mea de cele mai extravagante idei pe care le auzisem vreodată. - Este mai aproape de mărturisire decît de redarea fap¬telor, îmi spusese el cînd încercasem să îi spun ce simÈ›eam. - Nu ai deloc dreptate, don Juan, am început eu, dar m-am oprit. Ceva din felul cum s-a uitat la mine m-a făcut să înÈ›eleg că avea perfectă dreptate. Orice aÈ™ fi vrut să spun ar fi sunat ca o linguÈ™eală. TotuÈ™i, ceea ce se întîmplase Ia prima noastră întîlnire reală era de o importanță transcendentală pentru mine, un eveniment de valoare absolută. în cursul primei mele întîlniri cu don Juan, în staÈ›ia de autobuz din Nogales, Arizona, ceva neobiÈ™nuit mi se întîmplase, dar îmi parvenise ascuns de grijile mele refe¬ritoare la prezentarea imaginii mele. Voisem să-l impresionez pe don Juan, È™i, în acest scop, mă concentrasem cu totul pe actul de vînzare a produselor mele, ca să spun aÈ™a. De-abia cîteva luni mai tîrziu, rămășiÈ›e uitate a ceea ce se întîmplase începură să apară. 83 într-o bună zi, din senin È™i fără nici un fel de pregătire din partea mea, mi-am amintit ceva ce ignorasem complet în cursul întîlnirii mele cu don Juan. Atunci cînd mă oprise să-mi spun numele, se uitase în ochii mei È™i mă făcuse să amuÈ›esc prin privirea sa. AÈ™ fi avut enorm de multe să îi mai spun despre mine. Mi-aÈ™ fi expus cunoÈ™tinÈ›ele È™i valoarea mea ore întregi dacă nu m-ar fi potolit el cu privirea aceea. Realizînd acest lucru, am început să reconsider tot ce mi se întîmplase cu acea ocazie. Singura mea concluzie a fost că trăisem întreruperea unui flux misterios care mă alimenta, un flux care nu fusese niciodată întrerupt pînă în acel moment, cel puÈ›in nu în modul în care o făcuse don Juan. în acel moment, fusesem incapabil nu numai sâ scot un cuvînt, dar È™i să am măcar un singur gînd. Cîtva timp după aceea, m-am gîndit la senzaÈ›ia fizică a acestei întreruperi, pentru care nu găseam nici un fel de explicaÈ›ie raÈ›ională. Un timp am crezut că don Juan mă hipnotizase, dar apoi am stat mai bine să mă gîndesc È™i mi-am dat seama că don Juan nu dăduse nici un fel de comenzi hipnotice È™i nici nu făcuse nici un fel de miÈ™cări care să-mi fi atras atenÈ›ia. De fapt, el doar se uitase la mine. Intensitatea acelei priviri însă o făcu sâ pară de parcă don Juan s-ar fi uitat ia mine un timp îndelungat. Mă obsedase È™i îmi dăduse o stare de confuzie la nivel fizic. Cînd, în sfîrÈ™it, l-am avut pe don Juan în faÈ›a ochilor mei, mi-am dat seama că nu arăta cîtuÈ™i de puÈ›in aÈ™a cum mi-l imaginasem eu în tot timpul cînd încercasem sâ-l găsesc. Eu construisem, de fapt, o imagine a omului pe care-l întîlnisem in staÈ›ie, o imagine pe care o perfecÈ›ionasem zi de zi prin adăugarea de detalii imaginare. în mintea mea, el era un om în vîrstă, încă puternic È™i sprinten, dar aproape fragil. Omul din faÈ›a mea insă era musculos È™i hotârît. Se miÈ™ca mereu cu 84 agilitate, dar nu cu sprinteneală. PaÈ™ii lui erau deciÈ™i È™i, în acelaÈ™i timp, uÈ™ori. Emana vitalitate È™i hotărîre. Amintirea mea nu era deloc în consens cu realitatea. Credeam că are părul scurt È™i alb È™i un ten foarte închis. Părul lui însă era mai lung È™i nu aÈ™a alb pe cît crezusem eu. Nici tenul nu era aÈ™a de închis pe cît mă aÈ™teptasem. AÈ™ fi putut jura că, din cauza vîrstei, semăna cu o pasăre. Dar nici aici nu aveam dreptate. FaÈ›a lui era plină, aproape rotundă. Dintr-o privire, trăsătura dominantă a omului era reprezentată de ochii săi care aveau o strălucire ciudată, de dans. Ceva ce trecusem complet cu privirea în „evaluarea" sa era faptul că întreaga înfățiÈ™are era aceea a unui atlet. Umerii îi erau laÈ›i, nu avea burtă È™i părea să stea foarte ferm pe pămînt. Genunchii săi nu aveau nici un fel de slăbiciune, iar mîinile nu îi tremurau deloc. Eu îmi imaginasem că zărisem un tremur uÈ™or al capului È™i al mîinilor, de parcă ar fi fost nervos sau nesigur pe el. De asemenea, îmi imaginasem că avea cam un metru È™i optzeci înălÈ›ime, cînd, de fapt, era mai scund cu È™apte centimetri. Don Juan nu păru deloc surprins să mă vadă. Am vrut să-i spun ce greu îmi fusese să-l găsesc. Mi-ar fi plăcut să mă felicite pentru eforturile mele titanice, dar el doar a rîs de mine, glumind pe seama mea. - Eforturile tale nu sînt deloc importante, mi-a spus el. Ce contează e că mi-ai găsit locul. Ia loc, ia loc, mă ademeni el, arătînd una dintre cutiile de marfă de pe verandă È™i bătîndu-mâ pe spate. Nu era însă un gest făcut cu prietenie. Părea că m-ar fi lovit pe spate, deÈ™i nici măcar nu mă atinsese. Aparenta lui lovitură îmi dăduse o senzaÈ›ie ciu¬dată, de nesiguranță, care apăruse brusc È™i dispăruse înainte să îmi dau seama ce era. Singurul lucru ce îmi rămăsese era o pace ciudată. M-am simÈ›it la locul meu. Mintea îmi era 85 perfect clară. Nu aveam nici aÈ™teptări, nici dorinÈ›e. Nervo¬zitatea mea obiÈ™nuită È™i transpiraÈ›ia mîinilor, semne că existam, dispăruseră. - Acum o să înÈ›elegi tot ce o să-È›i spun, îmi zise don Juan, uitîndu-se în ochii mei aÈ™a cum făcuse în staÈ›ie. în mod obiÈ™nuit, aceste cuvinte mi s-ar fi părut superfi¬ciale, poate retorice, dar atunci cînd le-a spus el, nu am putut decît sâ-l asigur în mod repetat È™i sincer că am să înÈ›eleg tot ce avea să spună. Se uită din nou în ochii mei cu o intensitate feroce. - Eu sînt Juan Matus, spuse el aÈ™ezîndu-se pe o altă cutie, la vreo doi metri, cu faÈ›a la mine. Acesta este numele meu È™i îl rostesc pentru a crea un pod pe care tu sâ-l treci È™i să ajungi la mine. Se uită la mine atent pentru un moment înainte de a începe să vorbească din nou: - Sînt vrăjitor, continuă el. Fac parte dintr-o spiță de vrăjitori care s-a întins pe douăzeci È™i È™apte de generaÈ›ii. Eu sînt nagualul generaÈ›iei mele. îmi explică faptul că liderul unui grup de vrăjitori ca el se numea „nagual" È™i că acesta era un termen generic ce se aplica unui vrăjitor din fiecare generaÈ›ie care avea o anumită configuraÈ›ie energetică care îl deosebea de ceilalÈ›i vrăjitori. Nu era o deosebire legată de inferioritate sau superioritate, ci era ceva ce È›inea de capacitatea de fi responsabil. - Numai nagualul are capacitatea energetică de a fi răs¬punzător pentru soarta cohortelor sale. Fiecare om din aceste cohorte È™tie acest lucru È™i îl acceptă. Nagualul poate fi bărbat sau femeie. în timpul primilor vrăjitori din spiÈ›a mea, femeile au fost cele care au pus baza. Pragmatismul lor din fire, produsul faptului că erau femei, mi-a condus spiÈ›a spre capcane de concret din care de-abia a putu să mai iasă. Apoi, J 86 au apărut bărbaÈ›ii È™i aceÈ™tia mi-au condus spiÈ›a spre capcane de imbecilitate din care ne străduim să ieÈ™im acum. Din timpul nagualului Lujan care a trăit cam acum două sute de ani s-au unit eforturile dintre bărbat È™i femeie. Bărbatul aduce sobrie¬tate, femeia aduce inovaÈ›ie. Am vrut să-l întreb dacă era vreo femeie în viaÈ›a sa cu acest rol de nagual, dar concentrarea profundă nu mi-a permis să formulez această întrebare. A formulat-o în schimb el însuÈ™i pentru mine. - Există vreo femeie-nagual în viaÈ›a mea? întrebă el. Nu. Sînt un vrăjitor solitar. TotuÈ™i, am cohortele mele. Acum nu sînt pe aici. în minte îmi veni repede un gînd. în acel moment, mi-am amintit că niÈ™te oameni din Yuma îmi spuseseră despre don Juan că umblase cu un grup de bărbaÈ›i mexicani care păreau foarte pricepuÈ›i în vrăjitorie. - A fi vrăjitor, continuă don Juan, nu înseamnă să faci vră¬jitorii sau să influenÈ›ezi oamenii sau să fii posedat de demoni. A fi vrăjitor înseamnă să ajungi la un nivel de conÈ™tientizare care face ca lucruri de neconceput să devină disponibile. Termenul de „vrăjitorie" nu este bun pentru a exprima ce fac vrăjitorii, dar nici termenul de „șamanism". AcÈ›iunile vră¬jitorilor se ocupă exclusiv de domeniul abstractului, al imper¬sonalului. Ei se luptă să atingă un scop care nu are nimic în comun cu scopurile È™i căutările omului obiÈ™nuit. AspiraÈ›ia vrăjitorilor este aceea de a atinge infinitatea È™i de a fi conÈ™tienÈ›i de acest lucru. Don Juan continuă spunînd că sarcina vrăjitorilor era de a înfrunta infinitatea È™i că încercau acest lucru zilnic aÈ™a cum pescarul plonjează în mare. Era o sarcină atît de copleÈ™itoare, îneît trebuie ca vrăjitorii sâ-È™i spună numele înainte de a se aventura în această confruntare. îmi aminti că în Nogales el 87 își spusese numele înainte de a intra în contact cu mine. în acest mod, el își stabilise identitatea în faÈ›a infinitului. Am înÈ›eles cu o claritate pe care nu o avusesem pînă atunci ceea ce îmi explica. Nu a trebuit să îi mai cer lămuriri. Claritatea gîndirii mele ar fi trebuit să mă surprindă, dar nu s-a întîmplat deloc aÈ™a. în acel moment am înÈ›eles că întot¬deauna gîndisem perfect clar È™i că doar făcusem pe prostul în folosul altora. - Fără ca tu să È™tii nimic, continuă el, te-am iniÈ›iat într-o căutare tradiÈ›ională. Tu eÈ™ti omul pe care îl căutam. Căutarea mea s-a terminat cînd te-am găsit È™i căutarea ta s-a terminat cînd m-ai găsit acum. Don Juan îmi explică faptul că, în calitate de nagual al generaÈ›iei sale, căuta un om care să aibă o anumită confi¬guraÈ›ie energetică pentru a-i putea asigura continuitatea spiÈ›ei. Mi-a spus că, la un anumit moment, nagualul fiecă¬reia dintrre cele douăzeci È™i È™apte de generaÈ›ii începuse să trăiască experienÈ›a cea mai consumatoare a vieÈ›ii lor -căutarea unui succesor. Privindu-mă fix în ochi, îmi spuse că ceea ce îi făcea pe oameni vrăjitori era capacitatea lor de a vedea direct, nemij¬locit, cum curge energia în univers È™i că atunci cînd vrăjitorii percep o ființă umană în acest mod, ei văd o bilă luminoasă sau cu figură luminoasă în formă de ou. Părerea sa era că oamenii sînt nu numai capabili să vadă nemijlocit cum curge energia prin univers, dar că o È™i văd, numai că nu sînt conÈ™tienÈ›i că o văd. Atunci făcu distincÈ›ia clară în ceea ce îi priveÈ™te pe vrăjitori, anume între starea generală de a fi conÈ™tient È™i starea particulară de a-È›i da seama în mod voit de ceva. Mai spuse despre toate fiinÈ›ele umane că posedau conÈ™tientizarea într-un sens general, lucru care le permitea să vadă energia direct, în 88 timp ce vrăjitorii erau singurii oameni care erau în mod deliberat conÈ™tienÈ›i de faptul că văd energia nemijlocit. Apoi, defini „conÈ™tientizarea" ca fiind o energie È™i defini „energia" ca fiind un flux constant, o vibraÈ›ie luminoasă care nu stătea niciodată pe loc, miÈ™cîndu-se în permanență după cum voia. Mai spuse că atunci cînd o ființă umană era văzută, ea era percepută ca un conglomerat de cîmpuri de energie È›inute împreună de cea mai misterioasă forță din univers - o forță vibratoare care leagă, uneÈ™te cîmpurile de energie într-un tot unitar. Mai spuse apoi că nagualul era un vrăjitor anume din fiecare generaÈ›ie pe care ceilalÈ›i vrăjitori îl puteau vedea, nu ca pe o singură bilă luminoasă, ci ca pe un set de două sfere de luminozitate împreunate, una deasupra celeilalte. - Această caracteristică a dublului, continuă el, îi dă nagua-lului posibilitatea să realizeze niÈ™te lucruri care sînt, mai degrabă, dificile pentru un vrăjitor obiÈ™nuit. De exemplu, nagualul este un cunoscător al forÈ›ei care ne leagă într-un tot unitar. Nagualul ar putea foarte bine să se concentreze pentru o fracÈ›iune de secundă asupra acelei forÈ›e È™i l-ar năuci pe celălalt. Eu am făcut asta cu tine în staÈ›ie pentru că voiam să termini o dată cu vorbăria ta despre mine, eu, eu, eu, eu, eu, eu. Voiam să termini cu prostiile È™i să mă găseÈ™ti pe mine. Vrăjitorii din spiÈ›a mea, a continuat apoi don Juan, susÈ›ineau că prezenÈ›a unei fiinÈ›e duble, un nagual, era suficientă pentru a ne clarifica lucrurile. Ce este ciudat este că prezenÈ›a unui nagual clarifică lucrurile într-un mod mascat. Mi s-a întîmplat È™i mie cînd l-am cunoscut pe nagualul Julian, învățătorul meu. PrezenÈ›a lui m-a năucit ani la rînd, pentru că, de fiecare dată cînd eram în preajma lui, puteam să gîndesc clar, dar atunci cînd pleca, redeveneam acelaÈ™i idiot dintotdeauna. Am avut È™ansa de a întîlni È™i de a sta în preajma a doi naguali, a continuat don Juan. Timp de È™ase ani, la cererea nagualui Elias, învățătorul 89 nagualului Julian, am locuit cu el. El este cel care m-a crescut, dacă pot spune aÈ™a. A fost un privilegiu nemaipo¬menit. Stăteam parcă la tribună È™i mă uitam la o arenă ca să înÈ›eleg ce este un nagual. Nagualul Elias È™i nagualul Julian aveau temperamente complet opuse. Nagualul Elias era tăcut È™i pierdut în întunericul tăcerii sale. Nagualul Julian era un vorbăreÈ› bombastic, vulcanic. Părea că trăieÈ™te pentru a ului femeile. Erau mai multe femei în viaÈ›a lui decît È™i-ar putea imagina cineva. TotuÈ™i, amîndoi erau surprinzător de asemănători, pentru că nu aveau nimic în ei. Erau goi. Nagualul Elias era o însumare de poveÈ™ti ciudate care te bîntuiau È™i care veneau de undeva, din necunoscut. Nagualul Julian era o colecÈ›ie de poveÈ™ti care ar fi făcut pe oricine să se tăvălească pe jos de rîs. De fiecare dată cînd încercasem să descopăr omul real din ei, aÈ™a cum reuÈ™isem cu tatăl meu È™i cu fiecare dintre oamenii pe care îi cunoÈ™team, nu găseam nimic. în loc să găsesc o persoană adevărată, nu mă aÈ™tepta decît o grămadă de poveÈ™ti despre necunoscuÈ›i. Fiecare dintre ei avea propriul fler, dar rezultatul era acelaÈ™i - goliciune, o goliciune care reflecta nu lumea, ci infinitatea. Don Juan merse mai departe È™i-mi explică faptul că, în momentul în care cineva trece un anumit prag în infinitate, intenÈ›ionat sau, ca în cazul meu, inconÈ™tient, tot ce i se întîmplâ de acum înainte nu mai È›ine doar de propria-i lume, ci intră în spaÈ›iul infinității. - Atunci cînd ne-am întîlnit în Arizona, amîndoi am trecut un anumit prag, a continuat el. Iar acest prag nu a fost ales de noi, ci de infinitatea însăși. Infinitatea este tot ceea ce ne încon¬joară. Spunînd aceste cuvinte, don Juan a făcut un gest larg cu braÈ›ele. Vrăjitorii din spiÈ›a mea numesc infinitatea: spiritul sau marea întunecată a conÈ™tientizării, È™i spun că este ceva ce există undeva È™i ne conduce vieÈ›ile. Eram perfect în stare să înÈ›eleg tot ce spunea, dar habar nu aveam despre ce vorbea. L-am întrebat dacă trecerea pra¬gului fusese ceva accidental, determinat de niÈ™te evenimente ghidate de întîmplare. Mi-a răspuns că atît paÈ™ii mei, cît È™i ai săi erau ghidaÈ›i de infinitate, È™i că evenimentele ce păreau ghidate de întîmplare erau, de fapt, ghidate de latura activa a infinității. El o numea intenÈ›ie. - Ceea ce ne-a adus împreună, a continuat el, a fost in¬tenÈ›ia infinității. Este imposibil de spus ce este această in¬tenÈ›ie a infinității, totuÈ™i ea există È™i este la fel de palpabilă pe cît sîntem tu È™i cu mine. Vrăjitorii spun că este o vibraÈ›ie a aerului. Avantajul lor este că È™tiu că această vibraÈ›ie a aerului există È™i o acceptă fără nici un fel de agitaÈ›ie. Vrăji¬torii nu meditează, nu se îndoiesc È™i nu speculează. Ei È™tiu că au posibilitatea să se contopească cu intenÈ›ia infinității È™i, pur È™i simplu, o fac. Nimic nu ar fi putut fi mai clar pentru mine decît acele cuvinte. în ce mă privea, adevărul spuselor lui don Juan era atît de evident, încît nu stăteam să meditez cum niÈ™te lucruri atît de absurde ar fi putut să sune raÈ›ional. Știam că tot ce spunea don Juan era nu numai un truism, dar că puteam foarte bine să confirm tot ce spunea el făcînd referință la propria-mi persoană. CunoÈ™team tot ce îmi spunea el. Aveam senzaÈ›ia că trăisem toate nuanÈ›ele pre- I zentate în descrierea sa. DiscuÈ›ia noastră se termină. Părea că se dezumfla ceva din mine. în acel moment, m-am gîndit că îmi pierdeam minÈ›ile. Fusesem orbit de cuvinte ciudate È™i îmi pierdusem orice simÈ› al realității. AÈ™a că am plecat din casa lui don Juan în mare grabă, simÈ›indu-mâ ameninÈ›at pînă în străfundul sufletului de un duÈ™man nevăzut. Don Juan mă conduse la maÈ™ină, perfect conÈ™tient de ce se întîmpla în sufletul meu. 91 - Nu te îngrijora, îmi spuse el, punîndu-mi mîna pe umăr. Nu înnebuneÈ™ti. Ceea ce ai simÈ›it tu a fost doar o atingere uÈ™oară a infinității. Pe măsură ce timpul trecea, am putut să confirm ceea ce spusese don Juan despre cei doi profesori ai săi. Don Juan Matus era exact aÈ™a cum îi descrisese el pe cei doi oameni. AÈ™ merge chiar pînâ acolo încît să spun că el era o combinaÈ›ie extraordinară de trăsături luate de la ambii profesori - pe de o parte, era extrem de tăcut È™i de introspectiv, pe de ăltâ parte, foarte deschis È™i amuzant. Cea mai exactă definiÈ›ie despre ce este un nagual, definiÈ›ie pe care o rostise în ziua în care l-am găsit, era aceea că un nagual este gol È™i că acea goliciune nu reflectă lumea, ci infinitatea. Nimic nu ar fi putut fi mai adevărat decît aceasta atunci cînd mă gîndeam la don Juan. Goliciunea sa reflecta infinitatea. Nu era vorba despre nici un fel de zgomot din partea sa sau despre expuneri despre sine. Nu era nici urmă de nevoie de a avea motive de nemulÈ›umire sau remuÈ™care. Goliciunea sa era goli¬ciunea unui războinic-călător, călită pînă la a nu mai lua nimic de bun. Un razboinic-calător care nu subestimează È™i nu su¬praestimează nimic. Un luptător tăcut È™i disciplinat a cărui ele¬ganță este desâvîrÈ™itâ, încît nimeni, oricît de mult s-ar strădui să arate acest lucru, nu va reuÈ™i niciodată să găsească punctul în care toată această complexitate s-a contopit. SFÃŽRSITUL UNEI EPOCI PREOCUPÃRILE PROFUNDE ALE VIEÞII DE ZI CU ZI M-am dus la Sonora să-l văd pe don Juan. Trebuia să discut cu el cel mai serios eveniment din viaÈ›a mea. Aveam nevoie de sfatul său. Cînd am ajuns acasă la el, nici nu am mai respectat formalitatea de a-l saluta. M-am aÈ™ezat È™i m-am descărcat. - LiniÈ™teÈ™te-te, liniÈ™teÈ™te-te, a spus don Juan. Nimic nu poate fi chiar aÈ™a grav! - Ce mi se întîmplă, don Juan? l-am întrebat eu. Era o întrebare retorică. - Este lucrarea infinității, mi-a replicat el. S-a întîmplat ceva cu modul de a percepe ziua în care ne-am întîlnit. Nervozitatea ta este cauzată de faptul că, inconÈ™tient, reali¬zezi câ nu mai ai timp. EÈ™ti conÈ™tient de acest lucru, dar nu în mod voit. SimÈ›i absenÈ›a timpului È™i acest lucru te face nerăbdător. Știu acest lucru pentru că È™i eu l-am trăit, ca toÈ›i vrăjitorii din spiÈ›a mea, de altfel. La un moment dat, o întreagă parte din viaÈ›a mea, respectiv din vieÈ›ile lor, s-a terminat. Acum e rîndul tău. Pur È™i simplu, nu mai ai timp. Atunci mi-a cerut să-i spun absolut tot ce mi se întîm-Plase. A spus că avea nevoie de o relatare completă, din care să nu lipsească detaliile. Nu îl interesau descrieri sumare. 96 Voia ca eu să-i spun exact ce mă chinuia. - Hai să purtam această discuÈ›ie ca la carte, cum se spune în lumea ta, îmi spuse don Juan. Hai să intrăm în tărîmul discuÈ›iilor ceremonioase. Don Juan îmi explică, apoi, că È™amanii din vechiul Mexic dezvoltaseră ideea discuÈ›iilor ceremonioase în compa¬raÈ›ie cu cele neceremonioase, folosindu-le pe amîndouâ ca mecanisme de a-È™i învăța È™i ghida discipolii. DiscuÈ›iile cere¬monioase erau pentru ei modalități de a rezuma, din cînd în cînd, tot ceea ce ei îi învățaseră pe discipolii lor. DiscuÈ›iile neceremonioase erau elucidări zilnice în care lucrurile erau explicate fără a se face referință la nimic altceva decît la fenomenul care era analizat. - Vrăjitorii nu È›in nimic pentru ei înÈ™iÈ™i, a continuat el. Este tactica lor de a se goli în felul acesta. Iar acest lucru îi ajută să își abandoneze fortăreaÈ›a sinelui. Mi-am început povestea spunîndu-i lui don Juan că împre¬jurările din viaÈ›a mea nu îmi permiseserâ să fiu introspectiv. Atît cît puteam eu să îmi amintesc, viaÈ›a mea fusese plină pînâ la refuz de probleme de ordin practic care cereau o rezol¬vare imediată. Mi-l aminteam pe unchiul meu favorit spunînd că era îngrozit de faptul că descoperise că eu niciodată nu primisem vreun cadou cu ocazia Crăciunului sau a zilei mele de naÈ™tere. Venisem nu de mult timp în casa familiei tatălui meu înainte ca el să facă această descoperire. M-a compătimit pentru nedreptatea acestei situaÈ›ii. Și-a cerut chiar scuze, deÈ™i el nu avea nici o vină: „Este dezgustător, băiete, spusese el, tremurînd de indignare. Vreau să È™tii câ am să te sprijin din toate puterile atunci cînd va veni momentul să îndreptăm răul." A insistat mult ca eu să îi iert pe cei care greÈ™iseră. Din i mi-a spus, am înÈ›eles că voia ca eu să stau față în față cu 97 meu, spunîndu-i despre această descoperire, să îl acuz de indolență È™i neglijență È™i apoi, bineînÈ›eles, să îl iert. Nu a reuÈ™it deloc să vadă că, de fapt, nu mă simÈ›eam deloc nedreptățit. Ceea ce îmi cerea el să realizez solicita o fire introspectivă care să mă facă să reacÈ›ionez o dată ce eram prost tratat. Mi-am asigurat unchiul că aveam să mă gîndesc serios la acest lucru, dar nu chiar în acel moment, pentru câ prietena mea îmi striga chiar atunci, din sufrageria de unde mă aÈ™tepta, să mă grăbesc. Nu am avut niciodată ocazia să mă gîndesc la acest lucru, dar probabil că unchiul meu a vorbit cu tatăl meu pentru că am primit un cadou de la cel din urmă. Era un pacheÈ›el frumos împachetat, cu funde È™i tot tacîmul, care avea o felicitare mică pe care scria „îmi pare rău". Am rupt hîrtia plin de nerăbdare. Am găsit o cutie de carton care avea înăuntru o jucărie frumoasă, o bărcuță cu o rotiță care trebuia întoarsă È™i care era prinsă de locul pe unde ieÈ™ea fumul. Putea fi folosită de copii cînd făceau baie în cadă. Tatăl meu uitase complet că aveam cincisprezece ani È™i câ eram, cam din toate punctele de vedere, un bărbat. De vreme ce ajunsesem la vîrsta maturității incapabil de o introspecÈ›ie serioasă, a fost chiar o noutate pentru mine ca, într-o bună zi, sâ mă găsesc în chinurile unei agitaÈ›ii ciudate care părea să crească pe măsură ce timpul trecea. Am îndepartat-o, gîndindu-mă câ era cauzată de procesele naturale ale minÈ›ii sau ale trupului meu care se activează periodic, fără nici un fel de motiv, sau care, poate, sînt provocate de procesele biochimice din corp. Nu am crezut nimic despre această agitaÈ›ie. TotuÈ™i, ea a crescut È™i forÈ›a ei m-a făcut să cred câ ajunsesem la un moment din viață cînd lucrul de care aveam nevoie era o schimbare profundă. Era ceva în mine care cerea o rearanjare a vieÈ›ii mele. Această 98 nevoie de a re-aranja lucrurile din viaÈ›a mea îmi era fa¬miliară. O mai simÈ›isem È™i în trecut, dar, apoi, trecuse în stare latentă. Studiam antropologia È™i eram aÈ™a de legat de ea, încît ideea de a abandona studiul nu era parte din planul meu de schimbare a vieÈ›ii. Nu mi-a trecut prin cap să renunÈ› la È™coală È™i să fac altceva. Primul lucru care mi-a venit în minte a fost că aveam nevoie să schimb È™coala È™i să merg în altă parte, departe de Los Angeles. înainte de a face o schimbare atît de importantă, am vrut să testez puÈ›in terenul. M-am înscris la o È™coală de vară în alt oraÈ™. Cel mai important curs pentru mine era un curs de antropologie predat de o somitate, despre indienii din regiunea Anzilor. Credeam că, dacă mă axam pe studiul unei regiuni care îmi era apropiată din punct de vedere emoÈ›ional, aveam o È™ansă mai mare de a face muncă de teren antropologică într-un mod serios atunci cînd s-ar fi ivit momentul. M-am gîndit că toate cunoÈ™tinÈ›ele mele despre America de Sud mă vor ajuta să studiez orice socie¬tate de indieni din acea zonă. în acelaÈ™i timp, cînd m-am înscris la È™coală, am obÈ›inut o slujbă ca asistent la un medic psihiatru care era fratele mai mare al unuia dintre prietenii mei. Acesta voia să facă o analiză de conÈ›inut a unor fragmente de text luate de pe niÈ™te casete inofensive cu întrebări È™i răspunsuri ale unor tineri È™i tinere ce vorbeau despre problemele cauzate de prea marele efort cerut de È™coală, despre speranÈ›ele lor neîndeplinite, despre faptul că nu erau înÈ›eleÈ™i acasă sau despre relaÈ›iile lor de dragoste neîmpărtășită. Casetele erau vechi de peste cinci ani È™i erau date spre a fi distruse, dar, înainte de asta, erau alocate numere la întîmplare pentru fiecare din ele, È™i, urmă¬rind o tabelă cu numere aleatorii, casetele erau alese de 99 fiecare psihiatru È™i de asistentul său, pentru a fi procesate în căutarea de texte ce puteau fi analizate. în prima zi de curs la noua È™coală, profesorul de antropo¬logie vorbi despre onestitatea sa academică È™i își uimi stu¬denÈ›ii cu vastitatea cunoÈ™tinÈ›elor È™i publicaÈ›iilor sale. Era un bărbat înalt È™i slab cam de patruzeci È™i cinci de ani È™i avea ochi albaÈ™tri È™i vicleni. Ce m-a uimit cel mai mult în privinÈ›a aspectului său a fost faptul că ochii săi păreau enormi în spatele ochelarilor de corectat prezbitismul È™i fiecare ochi dădea impresia că se miÈ™ca într-o direcÈ›ie opusă, unul față de celălalt, atunci cînd vorbea È™i dădea din cap. Știam că nu putea fi adevărat, dar era totuÈ™i o imagine foarte decon¬certantă. Era extraordinar de bine îmbrăcat pentru un antro¬polog - în acea vreme antropologii erau celebri pentru È›inuta lor extrem de nonconformistă. Arheologii, de exemplu, erau descriÈ™i de studenÈ›ii lor ca fiind niÈ™te creaturi pierdute în studiul izotopilor È™i care nu făceau niciodată baie. TotuÈ™i, pentru motive care nu îmi erau clare, ceea ce îl distingea de ceilalÈ›i profesori nu era înfățiÈ™area lui, nici măcar erudiÈ›ia sa, ci modul cum vorbea. PronunÈ›a fiecare cuvînt mai clar ca oricine altcineva È™i sublinia anumite cuvinte, lun-gindu-le. Avea o intonaÈ›ie străină, dar È™tiam că este o afectare. PronunÈ›a anumite cuvinte ca un englez, iar pe altele ca un predicator entuziast. M-a fascinat de la început, in ciuda faptului că era aÈ™a de ostentativ. ImportanÈ›a pe care È™i-o dădea era aÈ™a de È›ipătoare, încît nu mai era o problemă după primele cinci minute de curs, care erau întotdeauna manifestări ale erudiÈ›iei sale ascunse în aserÈ›iuni vulcanice despre sine însuÈ™i. ToÈ›i studenÈ›ii cu care am discutat simÈ›eau doar o enormă admiraÈ›ie pentru acest om absolut extraordinar. M-am gîndit serios că totul decurgea bine È™i că această mutare la o altă È™coală, dintr-un alt oraÈ™ 100 avea să fie uÈ™oară È™i fără probleme, urmînd să aibă efecte pozitive. îmi plăcea noul mediu. La slujbă m-am afundat cu totul în ascultatul casetelor, pînâ am ajuns să mă furiÈ™ez în birou ca să ascult nu frag¬mente, ci casete întregi. La început, ceea ce mă fascina dincolo de orice limită era faptul că mă ascultam vorbind în fiecare dintre casetele acelea. Pe măsură ce treceau săptâmînile È™i ascultam mai multe casete, fascinaÈ›ia mea s-a transformat în oroare. Fiecare cuvînt spus, chiar dacă aparÈ›inea psihiatrului, era al meu. Oamenii aceia vorbeau din adîncul fiinÈ›ei mele. Repulsia pe care am trăit-o era ceva unic pentru mine. Niciodată nu crezusem că puteam să mă repet la nesfîrÈ™it în fiecare bărbat sau femeie care vorbea pe casetă. Sentimentul individualității mele, care îmi fusese indus de la naÈ™tere, a suferit profund în faÈ›a acestei descoperiri. Atunci am început un proces odios de a a încerca să mă redau pe mine mie însumi. InconÈ™tient, am făcut o încercare caraghioasă de a mă autoanaliza. Am încercat să depășesc această situaÈ›ie stînjenitoare, vorbindu-mi neîncetat. M-am gîndit la toate argumentele care puteau să-mi susÈ›ină simÈ›ul unicității È™i, apoi, am început să vorbesc tare cu mine însumi despre ele. Chiar am experimentat ceva revoluÈ›ionar pentru mine: m-am trezit de multe ori auzindu-mâ cum vorbeam în somn despre valoarea È™i unicitatea mea. Apoi, într-o zi îngrozitoare, am mai suferit o lovitură puternică. în timpul nopÈ›ii, cineva m-a sculat din somn, ciocănind insistent la ușă. Nu era o ciocănitură delicată, timidă, ci era ceea ce prietenii mei numeau o „bătaie â la Gestapo". UÈ™a era gata să iasă din țîțîni. Am sărit din pat È™i m-am uitat pe vizor. Persoana care ciocănea era È™eful meu, psihiatrul. Faptul că eram prietenul fratelui său părea să fi creat o punte de comunicare între noi. Se împrietenise cu j 101 mine fără nici un fel de ezitare È™i acum îmi stătea pe prag. Am aprins lumina È™i am deschis uÈ™a. - IntraÈ›i, vă rog. Ce s-a întîmplat? Era ora trei dimineaÈ›a È™i, după expresia lividă È™i ochii afundaÈ›i în orbite, È™tiam că este foarte supărat. A intrat È™i s-a aÈ™ezat. Coama neagră de păr lung, mîndria È™i bucuria lui, îi cădea pe față. Nu făcea nici un efort să È™i-l dea pe spate în felul în care îl purta de obicei. îmi plăcea de el foarte mult pentru că semăna izbitor cu prietenul meu din Los Angeles. Avea sprîncene negre È™i groase, ochi căprui, pătrunzători, maxi¬lare pătrățoase È™i buze groase. Buza de sus părea să aibă o cută interioară care dădea impresia, atunci cînd rîdea, că are buza de sus dublă. Mereu vorbea despre forma nasului său pe care-l descria ca fiind impertinent È™i bâgăreÈ›. Mă gîndeam mereu că e foarte sigur È™i plin de sine. SusÈ›inea că aceste calități erau atuurile meseriei sale. - Ce s-a întîmplat! a repetat el în batjocură, cu buza de sus tremurindu-i necontrolat. Oricine ar putea spune că mi s-au întîmplat de toate în seara asta. S-a aÈ™ezat pe un scaun. Era ameÈ›it È™i dezorientat È™i părea câ-È™i caută cuvintele. S-a sculat È™i s-a dus spre canapea, afun-dîndu-se în ea: - Nu numai că am responsabilitatea pacienÈ›ilor mei, a continuat el, a sponsorizării studiilor mele, a soÈ›iei È™i a copiilor mei, dar acum s-a mai adăugat încă o împuÈ›ită de responsa¬bilitate. Ceea ce mă enervează la cuhne e că a fost greÈ™eala mea, prostia mea de a mă fi încrezut într-o fustă tîmpită. îți spun eu, Carlos, a continuat el, nimic nu este mai înspăimîn-tâtor, dezgustător È™i revoltător decît insensibilitatea femeilor. Nu sînt un misogin, doar È™tii asta. Dar, în acest moment, mi se pare că fiecare fustă e doar o fustă È™i nimic mai mult. Duplicitare È™i rele! 102 Nu È™tiam ce să spun. Tot ce îmi spunea era dincolo de aprobarea sau contrazicerea mea. Oricum, nu aÈ™ fi îndrăznit să îl contrazic. Nu aveam destulă putere pentru acest lucru. Eram foarte obosit. Voiam să mă întorc în pat, dar el a vorbit mai departe de parcă viaÈ›a lui depindea de ce spunea. - O È™tii pe Theresa Manning, nu-i aÈ™a? m-a întrebat el pe un ton acuzator. Pentru un moment m-am gîndit că mă acuza că aveam de-a face cu tînăra È™i frumoasa lui studentă È™i secretară. Fără să-mi lase timp să răspund, el a continuat: - Theresa Manning este o dobitoacă. O cretină. O femeie proastă È™i neglijentă pe care nimic nu o stimulează mai bine decît să sară în patul unui om cu puÈ›ină faimă È™i notorietate. Credeam că este inteligentă È™i sensibilă. Credeam că are puÈ›ină înÈ›elegere, puÈ›ină simpatie, ceva pe care cineva ar vrea să-l păstreze ca fiind preÈ›ios pentru sine. Nu È™tiu, dar asta este imaginea pe care mi-am format-o eu, cînd, de fapt, este o neruÈ™inată degenerată, care mai e È™i grasă pe deasupra. în timp ce vorbea, o imagine ciudată începea să prindă contur. Aparent, psihiatrul tocmai avusese de trăit o expe¬riență neplăcută în care era implicată È™i secretara lui. - încă din ziua cînd a venit să lucreze pentru mine, a continuat el, am È™tiut că e atrasă sexual de mine, dar niciodată nu a spus-o pe față. Era însă evident din aluziile pe care le făcea È™i din felul cum se uita la mine. Ei, bine! Ieri mi s-a făcut brusc lehamite de jocul acesta È™i am mers direct la È›intă. M-am dus la biroul ei È™i i-am spus: „Știu ce vrei È™i È™tii È™i tu ce vreau eu". Apoi, a început să-mi explice detaliat cît de hotârît îi spusese că avea să o aÈ™tepte în apartamentul de vizavi de È™coală pe la unsprezece È™i jumătate noaptea È™i că el nu-È™i schimba programul pentru nimeni, că el citea, muncea È™i bea 103 vin pînâ la unu noaptea È™i, apoi, mergea să se culce. Avea un apartament în oraÈ™ în afară de casa de la periferie unde locuia cu soÈ›ia È™i copiii. - Aveam atîta încredere că totul o să iasă bine, încît am făcut un lucru neobiÈ™nuit, spuse el suspinînd. Vocea lui a prins tonul slab al cuiva care avea să spună ceva intim. I-am dat cheia de la apartamentul meu, a spus el È™i vocea i s-a frînt. Docilă, fata a venit la unsprezece È™i jumătate noaptea, a continuat el. A intrat cu cheia ei È™i s-a furiÈ™at în dormitor ca o umbră. Lucrul acesta m-a aprins teribil. Știam că nu o să fie o problemă pentru mine. Ea își È™tia rolul. Probabil că a adormit pe pat. Sau poate s-a uitat la tele¬vizor. Eu m-am cufundat în munca mea, fără să-mi pese ce făcea ea dincolo. Știam că o am la degetul meu mic. Dar în momentul cînd am intrat în dormitor, a continuat el cu o voce tensionată È™i gîtuită, de parcă ar fi fost jignit, Theresa a sărit pe mine ca un animal, căutîndu-mi penisul. Nici mă¬car nu mi-a lăsat timp să pun jos sticla È™i cele două pahare pe care le adusesem în dormitor. Am avut atîta prezență de spirit încît să pun cele două pahare Baccaret pe podea fără să le sparg. Sticla însă mi-a sărit din mînă cînd mi-a prins cu mîna testiculele de parcă ar fi fost niÈ™te pietre. Am È›ipat de durere, dar asta n-a oprit-o. A chicotit ca o nebună, cre-zînd că sînt drăguÈ› È™i sexy. Mi-a È™i spus-o, de parcă ar fi vrut să mă îmblînzească. Dînd din cap cu o mînie abia reÈ›inută, psihiatrul a mai spus că femeia era aÈ™a de nerăbdătoare È™i de egoistă, încît nici nu a luat în calcul că un bărbat are nevoie de puÈ›ină liniÈ™te, ca să se simtă în largul său, într-un mediu prietenos. în loc să arate consideraÈ›ie È™i înÈ›elegere, Theresa Manning i-a scos organele genitale din pantaloni cu îndemînarea cuiva care mai făcuse acest lucru de sute de ori. 104 - Rezultatul întregii afaceri a fost că senzualitatea mea s-a blocat, a continuat el. Eram castrat emoÈ›ional. Pe loc, cor¬pul meu a respins-o pe femeia aceea îngrozitoare. Dar dorinÈ›a mea de a o avea m-a împiedicat s-o arunc în stradă. Mi-a mai spus că în acel moment s-a decis: în loc sâ cla¬cheze din cauza impotenÈ›ei într-un mod jalnic, aÈ™a cum era pe cale a i se întîmpla, sâ facă sex oral È™i sâ-i provoace orgasmul, fâcînd-o sâ depindă de bunăvoinÈ›a lui, dar corpul lui o respinsese pe femeie atît de categoric, încît nu a putut să facă ce își propusese. - Femeia nici măcar nu mai era frumoasă, a spus el apoi, ci era urîtă. Atunci cînd este îmbrăcată, hainele pe care le poartă îi ascund grăsimea de pe coapse. Pare OK. Dar cînd e goală, nu mai e decît un sac de came albă È™i grasă. SupleÈ›ea pe care o afiÈ™ează cînd e îmbrăcată e falsă. Nu există. Psihiatrul emana o răutate de care nu l-aÈ™ fi crezut niciodată capabil. Tremura de furie. Voia în mod disperat sâ pară calm, dar continua să fumeze È›igară de la È›igară. Spuse apoi că sexul oral a fost È™i mai dezgustător È™i că era gata sâ vomite cînd femeia i-a tras un picior în burtă, dîndu-l jos din pat, È™i i-a strigat câ e un homosexual impotent. în acest punct al povestirii, ochii săi ardeau de ură. Gura îi tremura È™i era palid. - Trebuie să mă duc la toaletă, spuse el. Vreau sâ fac o baie. Put. Crezi sau nu, eu miros a femeie. Plîngea, iar eu aÈ™ fi dat orice să nu mâ aflu acolo. Poate era oboseala mea sau faptul că el vorbea de parcă ar fi fost în transă. Sau poate era idioÈ›enia situaÈ›iei care dădea impresia că îl ascultam nu pe psihiatru, ci pe un bărbat care se tînguia pe una din acele casete, plîngîndu-se din cauza unor probleme minore care căpătaseră dimensiuni uriaÈ™e pentru câ vorbise obsesiv despre ele. Chinul meu s-a terminat pe la nouă 105 dimineaÈ›a. Era timpul sâ merg la cursuri, iar psihiatrul să meargă sâ-È™i vadă propriul psihiatru. Am mers la È™coală, plin de o anxietate È™i de o puternică senzaÈ›ie de disconfort È™i inutilitate. Iată, primisem lovitura de graÈ›ie, lovitura care mi-a zădărnicit încercarea de a-mi schimba viaÈ›a fundamental. VoinÈ›a mea nu era deloc implicată în acest colaps care, pur È™i simplu, s-a întîmplat nu numai de parcă ar fi fost programat, ci de parcă evoluÈ›ia sa ar fi fost accelerată de o mînă nevăzută. Profesorul de antropologie își începu cursul vorbind despre un grup de indieni care trăiau pe platourile înalte ale Boliviei È™i ale Peruului, aÈ™a-numiÈ›ii aymarâ. El îi numea „ey-MEH-ra", prelungindu-le numele de parcă pronunÈ›ia aceasta ar fi fost singura corectă. Spunea că chica, care se pronunță CHEE-cha, dar pronunÈ›at de profesor „CHAHI-cha", o băutură alcoolică făcuta din porumb fermentat, se făcea de către o sectă de preotese care erau considerate semi-divine de către aymarâ. El ne-a spus cu un ton de revelaÈ›ie câ acele femei aveau sarcina de a transforma porumbul într-o pastă prin mestecare È™i scuipat asupra lui, adăugind în acest fel o enzimă din saliva umană. Pasta urma a fi fermentată. ToÈ›i studenÈ›ii È™i-au manifestat oroarea cînd a menÈ›ionat saliva umană. Profesorul părea teribil de amuzat. începu sâ rîdâ cu hohote mici. Era chicotitul unui copil neascultător. Merse mai departe prin a ne spune câ femeile erau niÈ™te mestecătoare experte È™i le numea „mestecătoarele chacicha". Se uită la studenÈ›ii din primul rind, unde stăteau cele mai multe studente, È™i apoi ne dădu lovitura sub centură: - Am fost p-r-r-rivilegiat, a spus el cu o ciudată intonaÈ›ie aproximativ străină, să fiu invitat să dorm cu una dintre mestecătoarele chahi-cha. Arta de a mesteca chahi-cha le face 106 să-È™i dezvolte muÈ™chii din jurul gîtului È™i pe cei ai obrajilor pînă la a face minuni cu ei. S-a uitat apoi la audienÈ›a stînjenită È™i a făcut o pauză mai lungă, punctînd-o cu chicotelile lui. - Sînt sigur că înÈ›elegeÈ›i ce vreau să spun, a mai zis el după aceea, izbucnind în hohote de rîs isteric. Clasa o luă razna la aluzia aceasta. Cursul se întrerupse pentru cel puÈ›in cinci minute de rîs È™i de întrebări, la care profesorul refuză să răspundă, chicotind în continuare prosteÈ™te. M-am simÈ›it brusc aÈ™a de tensionat din cauza presiunii case¬lor, a poveÈ™tii psihiatrului È™i a mestecătoarelor de „chahi-cha", încît am renunÈ›at brusc la slujbă, la È™coală È™i m-am întors la Los Angeles. - Intîmplarea cu psihiatrul È™i profesorul de antropologie, i-am spus eu lui don Juan, m-a aruncat într-o stare emoÈ›ională necunoscută. Nu pot decît s-o numesc introspecÈ›ie. Am tot vorbit cu mine însumi, fără să mă mai opresc. - Boala ta e foarte simplă, a spus don Juan, zguduindu-se de rîs. Se părea că situaÈ›ia mea îl amuză. Era însă o plăcere pe care nu o simÈ›eam È™i eu, pentru că nu reuÈ™eam să văd umorul din ea. - Lumea ta se apropie de sfîrÈ™it, a spus el. Este sfîrÈ™itul unei ere pentru tine. Crezi că lumea pe care ai cunoscut-o toată viaÈ›a ta de pînâ acum o să te lase să pleci în liniÈ™te, fără tămbălău? Nu! O să se zvîrcolească sub tine È™i o să te lo¬vească cu coada. IMAGINEA PE CARE NU O PUTEAM SUFERI Los Angeles fusese întotdeauna casa mea. Faptul că alesesem Los Angeles nu depinsese de voinÈ›a mea. Pentru mine, a trăi în Los Angeles a fost întotdeauna egal cu faptul că mă născusem acolo, chiar mai mult decît atît. AtaÈ™amentul meu emoÈ›ional față de Los Angeles a fost întotdeauna total. Dragostea mea pentru Los Angeles a fost întotdeauna atît de intensă, a fost atît de mult parte din mine, încît nu a fost niciodată nevoie să rostesc acest lucru. Niciodată nu a trebuit să îmi revăd acest sentiment de dragoste sau sâ-l reînnoiesc. îmi aveam în Los Angeles familia de prieteni. Ei erau pentru mine o parte din mediul meu intim, în sensul că îi acceptasem total, în acelaÈ™i mod în care acceptasem È™i oraÈ™ul. Unul dintre aceÈ™ti prieteni a spus odată, jumătate în glumă, jumătate în serios, că toÈ›i ne uram într-un mod prie¬tenesc. Fără îndoială, ei își permiteau astfel de sentimente pentru că ei mai aveau È™i alte legături emoÈ›ionale, toÈ›i avînd părinÈ›i, soÈ›ii sau soÈ›i. Eu nu-i aveam decît pe prietenii mei din Los Angeles. Fără un motiv anume, eram confidentul fiecăruia dintre ei. Fiecare dintre ei mă copleÈ™ea cu problemele È™i necazurile lor. Prietenii mei îmi erau atît de apropiaÈ›i, încît nu mă 108 raportasem niciodată la problemele È™i necazurile lor decît ca la ceva absolut normal. Puteam vorbi ore în È™ir cu ei despre aceleaÈ™i lucruri care mă îngroziseră în timpul experienÈ›ei mele cu psihiatrul È™i casetele lui. Mai mult, niciodată nu realizasem că toÈ›i prietenii mei erau extraordinar de asemănători cu psihiatrul È™i profesorul de antropologie. Niciodată nu îmi dădusem seama de cît de tensionaÈ›i erau prietenii mei. ToÈ›i fumau fără să se poată abÈ›ine, ca È™i psihiatrul, dar niciodată nu îmi dădusem seama de acest lucru, pentru că È™i eu fumam la fel de mult È™i eram È™i eu, la rîndul meu, la fel de tensionat. Felul afectat în care vorbeau era încă un lucru de care nu fusesem conÈ™tient, deÈ™i era evident. Vorbeau pe nas ca locuitorii din vestul Statelor Unite, dar erau perfect conÈ™tienÈ›i de ceea ce fac. Și nici nu observasem vreodată insinuările lor fățiÈ™e despre o senzualitate pe care nu o puteau simÈ›i decît la modul intelectual. Adevărata confruntare cu mine însumi a început cînd am fost confruntat cu dilema lui Pete. Pete a venit la mine bătut măr. Avea gura umflata È™i ochiul stîng îi era umflat È™i roÈ™u - era evident că fusese lovit È™i ochiul i se invineÈ›ea deja. înainte să apuc sâ-l întreb ce i se întîmplase, a început să tune că Patricia, soÈ›ia lui, se dusese la reuniunea unor agenÈ›i imobiliari în week-end, fiind ceva legat de serviciul ei, È™i că i se întîmplase ceva îngrozitor. După cum arăta Pete, m-am gîndit că Patricia fusese rănită sau chiar murise într-un accident. - Se simte bine? l-am întrebat eu sincer îngrijorat. - BineînÈ›eles că se simte bine, a urlat el la mine. E o tîrfâ È™i o curvă È™i nimic nu li se întîmplă tîrfelor-curve decît că se culcă cu alÈ›ii È™i le mai È™i place! Pete era în culmea furiei. Tremura aproape convulsiv. Pirul lui stufos È™i ondulat îi stătea zburlit în toate părÈ›ile. 109 De obicei, È™i-l pieptăna atent, aÈ™ezîndu-È™i buclele naturale cu multă grijă. Acum arata la fel de sălbatic ca un diavol tasmanian. - Totul a fost bine pînă azi, a continuat prietenul meu. Dar azi-dimineațâ, după ce am ieÈ™it din duÈ™, m-a lovit peste fundul gol cu prosopul È™i asta m-a făcut să-mi dau seama imediat că se culcase cu altcineva. Eram năucit de raÈ›ionamentul său. I-am mai pus niÈ™te întrebări. L-am întrebat cum de lovitul cu prosopul putea să facă pe cineva să se gîndească la aÈ™a ceva. - Nu i-ar face sâ-È™i dea seama de acest lucru pe dobitoci, mai spuse el plin de venin. Dar eu o cunosc pe Patricia È™i joi, înainte să plece la reuniunea aia, nu putea să lovească cu prosopul! De fapt, ea nu a fost niciodată în stare de gestul ăsta de cînd ne-am căsătorit. Probabil că a învățat-o altcineva cînd erau ei dezbrăcaÈ›i. AÈ™a că am luat-o de gît È™i am strîns-o pînâ mi-a spus adevărul. Ei bine, da, se culca cu È™eful ei. Pete a mai spus că s-a dus la biroul Patriciei să se lămurească cu È™eful ei, dar acesta era bine protejat de gărzi de corp. L-au aruncat în parcare. Pete a vrut să spargă geamurile, să arunce cu pietre în ele, dar gărzile de corp i-au spus câ, dacă face asta, o s-o sfîrÈ™ească în închisoare sau, È™i mai râu, o să primească un glonÈ› în cap. - Ei te-au bătut, Pete? l-am întrebat eu. - Nu, mi-a spus el amărît. Am plecat de acolo È™i am intrat ntr-un magazin de maÈ™ini la mîna a doua. I-am tras una primului vînzâtor care a venit la mine. Omul a fost È™ocat, dar nu s-a înfuriat. Mi-a spus: „CalmaÈ›i-vâ, domnule, calmaÈ›i-vâ! Putem negocia." Cînd i-am mai tras un pumn, s-a enervat. Era un tip solid È™i mi-a tras două în gură È™i în ochi de-am leÈ™inat. Cînd mi-am revenit, a continuat Pete, eram întins pe o canapea în biroul lor. Am auzit o Salvare apropiindu-se. 110 Mi-am dat seama că Salvarea venea pentru mine aÈ™a că m-am ridicat È™i am È™ters-o. Apoi am venit la tine. A început să plîngă necontrolat. I s-a făcut rău. Era o epavă. Am sunat-o pe soÈ›ia lui È™i ea a venit în mai puÈ›in de zece minute. Ea a îngenuncheat în faÈ›a lui È™i a jurat că nu-l iubea decît pe el, că nu era decît o imbecilitate ce făcuse ea È™i că dragostea lor era o problemă de viață È™i de moarte. Restul era un nimic. Nici nu le mai È›inea minte. Amîndoi au plîns din toată inima È™i, bineînÈ›eles, s-au iertat unul pe altul. Patricia purta ochelari de soare ca să ascundă umflătura de la ochiul drept unde o lovise Pete - Pete era stîngaci. Amîndoi uitaseră complet de prezenÈ›a mea È™i, cînd au plecat, nu È™i-au dat seama că fusesem È™i eu acolo. Pur È™i simplu, au plecat îmbrățiÈ™aÈ›i, lâsînd uÈ™a deschisă. ViaÈ›a mea părea să continue ca întotdeauna. Prietenii mei se purtau cu mine ca È™i pînă atunci. De obicei, mergeam la petreceri, la film, sau „stăteam pur È™i simplu la taifas", sau căutam restaurante în care se servea „tot ce poÈ›i mînca" la preÈ›ul unei porÈ›ii. TotuÈ™i, în ciuda acestei pseudonormalitâți, ceva nou È™i ciudat părea să fi pătruns în viaÈ›a mea. Ca persoană care trăia această ciudățenie, brusc mi-am dat seama că devenisem extrem de îngust la minte. începusem să îmi judec prietenii la fel cum îi judecasem pe psihiatru È™i pe profesorul de antropologie. Dar cine eram eu, de fapt, ca să îi judec pe alÈ›ii? M-am simÈ›it îngrozitor de vinovat. Faptul că îmi judecam prietenii mi-a indus o stare pe care nu o mai trăisem niciodată. Dar ce mi se părea È™i mai grav era nu numai că îi ' judecam, ci È™i faptul că acum le găseam problemele È™i necazurile surprinzător de banale. Eu eram acelaÈ™i, iar ei erau I tot prietenii mei. Le auzisem nemulÈ›umirile de sute de ori È™i niciodată nu simÈ›isem nimic altceva decît o profundă | 111 identificare cu tot ce ascultam. Groaza pe care o simÈ›eam descoperindu-mi această nouă stare de spirit era ameÈ›itoare. Aforismul care spune că „Un necaz nu vine niciodată singur" nu ar fi putut să fie mai adevărat pentru mine în acele momente ale vieÈ›ii mele. Vechiul meu stil de viață a fost complet distrus atunci cînd prietenul meu Rodrigo Cummings m-a rugat sâ-l duc la aeroportul Burbank: de acolo avea să zboare la New York. Din partea lui era o manevra dramatică È™i disperată pentru că i se părea un blestem că era prins în Los Angeles. Pentru toÈ›i prietenii era un motiv de glumă straÈ™nică faptul că încercase de cîteva ori să ajungă cu maÈ™ina lui la New York È™i, de fiecare dată, maÈ™ina i se stricase. Odată a ajuns pînă la Salt Lake City înainte ca maÈ™ina să îi cedeze. Cînd a ajuns acolo, È™i-a dat seama că are nevoie de un motor nou. A trebuit s-o abandoneze. De cele mai multe ori, maÈ™ina îl lăsase în suburbiile Los Angeles-ului. - Ce se întîmplă cu maÈ™inile tale, Rodrigo? l-am întrebat eu odată, minat de o curiozitate sinceră. - Nu È™tiu, mi-a răspuns el cu o vinovăție pe care încerca să È™i-o ascundă. Și apoi, cu o voce demnă de profesorul de antropologie care face pe predicatorul însufleÈ›it, a spus: Poate mi se strică, pentru că, atunci cînd plec la drum, acce¬lerez pentru că mă simt liber. De obicei, deschid toate fe¬restrele. Vreau să simt vîntul în față. Parcă sînt un puÈ™ti în căutare de ceva nou. Era evident că maÈ™inile lui, care erau niÈ™te rebuturi, nu mai erau în stare să prindă viteză È™i el, pur È™i simplu, le ardea niotoarele. De la Salt Lake City Rodrigo se întorsese la Los Angeles cu autostopul. Desigur, ar fi putut să se ducă cu autostopul la New York, dar nu îi dăduse prin cap. Rodrigo părea să sufere de aceeaÈ™i boală ca È™i mine: o iubire pătimașă È™i 112 113 inconÈ™tientă față de Los Angeles, pe care el însă o refuza cu orice preÈ›. Altă dată, maÈ™ina îi era într-o stare mecanică excelentă. Ar fi putut face lejer tot drumul, dar Rodrigo nu părea deloc în dispoziÈ›ia necesară pentru a părăsi Los Angeles-ul. A condus pînâ la San Bemardino, unde s-a dus să vadă un film, Cele zece porunci. Acest film, din motive pe care numai Rodrigo le cunoÈ™tea, i-a provocat o nostalgie de neînvins pentru L.A. S-a întors plîngînd È™i mi-a spus cum nenorocitul ăsta de Los Angeles construise în jurul lui un zid care nu îi mai permi¬tea să iasă. SoÈ›ia lui era încîntatâ că nu se dusese la New York, iar prietena lui, Melissa, era È™i mai încîntatâ, deÈ™i era È™i puÈ›in neplăcut surprinsă, pentru că a trebuit să îi înapoieze dicÈ›io¬narele pe care el i le dăduse. Ultima sa încercare disperată de a ajunge la New York cu avionul a fost È™i mai dramatică pentru ca împrumutase bani de la prieteni ca să plătească biletul. Spunea că, în felul acesta, de vreme ce nu avea de gînd să înapoieze datoria, se asigura că nu o să se mai întoarcă. I-am pus valiza în portbagaj È™i am pornit amîndoi spre Aeroportul Burbank. El a spus că avionul nu pleca decît la ora È™apte seara. Erau primele ore ale dupâ-amiezei È™i aveam destul timp să mergem să vedem un film. Pe lîngâ asta, voia să mai vadă o dată Hollywood Boulevard, centrul vieÈ›ilor È™i activităților noastre. Am mers să vedem un film color. Era un film lung È™i plictisitor care părea să îl fi captivat cu totul pe Rodrigo. Cînd am ieÈ™it de la film, deja se întuneca. Am gonit cu maÈ™ina spre aeroport în mijlocul unui trafic infernal. Mi-a spus să nu o iau pe autostradă, ceea ce mi-a îngreunat teribil condusul, pentru că străzile erau pline de maÈ™ini. Avionul tocmai pleca cînd am ajuns noi la aeroport. iini. "1 picătura care a umplut paharul. Umil È™i învins, Rodrigo s-a dus la casă pentru a arăta biletul È™i a primit banii înapoi. Casierul È™i-a notat numele lui Rodrigo È™i i-a dat o chitanță, spunîndu-i că banii îi vor fi trimiÈ™i în decurs de È™ase pînâ la douăsprezece sâptămîni din Tennessee, unde se aflau birou¬rile de contabilitate ale liniei aeriene. Ne-am întors la blocul în care locuiam amîndoi. De vreme ce nu își luase la revedere de la nimeni, de data asta, ca să nu se mai facă de rîs, nimeni nu băgase de seamă că mai încercase să plece încă o dată. Singurul neajuns era câ își vînduse maÈ™ina. M-a rugat să îl duc cu maÈ™ina la părinÈ›ii lui, pentru câ tatăl său avea de gînd să-i dea banii pe care el îi cheltuise cu biletul de avion. Tatăl lui fusese întotdeauna, atît cît puteam eu să mă uit înapoi în timp, omul care îl scosese pe Rodrigo din toate încurcăturile în care intrase. Sloganul tatălui lui Rodrigo era „Nu-È›i fie teamă, Rodrigo Senior e aici!" După ce Rodrigo i-a cerut un împrumut ca să-È™i achite cealaltă datorie, tatăl său s-a uitat la el cu cea mai tristă privire pe care o văzusem vreodată. Era È™i el în niÈ™te încurcături financiare. Punîndu-È™i braÈ›ul în jurul umerilor fiului său, tatăl a spus: - De data asta nu te pot ajuta, băiete. Acum ar trebui să-È›i fie teamă, pentru că Rodrigo Senior nu mai este aici. Doream cu disperare să mâ identific cu prietenul meu, să îi simt suferinÈ›a ca pînă atunci, dar nu am putut. Nu m-am concentrat decît pe răspunsul tatălui. Sunase aÈ™a de definitiv, încît m-am simÈ›it electrizat. L-am căutat avid pe don Juan. Am lăsat totul baltă în Los Angeles È™i am făcut un drum pînă la Sonora. I-am spus despre starea ciudată în care intrasem din cauza prie¬tenilor mei. Suspinînd cu remuÈ™care, i-am spus că înce¬pusem să îi judec. 114 - Nu te agita pentru nimicuri, mi-a zis don Juan calm. Știi, deja, că o etapă serioasă din viata ta se apropie de sfîrÈ™it, dar nici o epocă nu moare pînâ nu moare regele. - Ce vrei să spui, don Juan? - Tu eÈ™ti regele È™i eÈ™ti exact ca prietenii tăi. Asta e adevă¬rul care te înspăimîntâ. Pe de o parte, poÈ›i să accepÈ›i acest lucru ca pe un fapt, dar evident că nu poÈ›i să faci acest lucru. Pe de altă parte, poÈ›i să spui: „Nu sînt aÈ™a, ca ei", repetîndu-È›i că nu eÈ™ti ca ei. îți promit totuÈ™i că va veni un moment cînd vei realiza că eÈ™ti exact Ia fel. INEVITABILA ÃŽNTÃŽLNIRE Era un lucru care mă tot chinuia: trebuia să răspund unei scrisori pe care o primisem, o scrisoare importantă, È™i trebuia să răspund cu orice preÈ›. Ceea ce mă împiedicase să scriu scrisoarea de răspuns era un amestec de indolență È™i dorinÈ›a profundă de a plăcea. Prietenul meu antropolog, datorită căruia îl cunoscusem pe don Juan, îmi scrisese o scrisoare în urmă cu vreo două luni. Mă întreba cum mai stau cu studiul È™i mă îndemna să îi fac o vizită. Am scris trei scrisori lungi, dar cînd le-am recitit, mi s-au părut aÈ™a de servile È™i de lipsite de personalitate, încît le-am rupt. Nu îmi puteam exprima profunzimea recunoÈ™tinÈ›ei È™i a adevăratelor mele sentimente față de el. Mi-am motivat mie însumi întîrzierea printr-o hotărîre sinceră de a merge sâ-l văd pentru a-i spune personal ce fac eu cu don Juan, dar am tot amînat călătoria iminentă, pentru că nu eram prea sigur de ce făceam eu cu don Juan. Voiam ca într-o bună zi să-i arăt prietenului meu niÈ™te rezul¬tate concrete. AÈ™a însă, nu aveam la îndemînâ decît niÈ™te începuturi vagi de studiu care lui nu i s-ar fi părut în nici un caz muncă de teren pentru un antropolog. într-o zi am aflat că a murit. Moartea lui mi-a provocat una dintre acele stări periculoase de depresie tăcută. Nu aveam nici o modalitate de a exprima ceea ce simÈ›eam, pentru 116 câ ce simÈ›eam eu nu era bine formulat în mintea mea. Era un amestec de tristeÈ›e, deznădejde È™i ură față de mine însumi pentru câ nu îi răspunsesem la scrisoare, pentru că nu merse¬sem să îl văd. La scurt timp după aceea, am mers să îl văd pe don Juan. Cînd am ajuns la el acasă, m-am aÈ™ezat pe una dintre cutiile acelea de pe terasa lui È™i am încercat să-mi găsesc cuvintele care să nu sune gol È™i care să exprime cel mai bine sentimentul meu de deznădejde provocat de moartea prietenului meu. Din motive necunoscute mie, don Juan cunoÈ™tea originea chinului meu È™i motivul clar pentru care venisem să îl văd. - Da, a rostit don Juan sec. Știu câ prietenul tău, antro¬pologul care te-a îndrumat să ajungi la mine, a murit. Nu con¬tează cum, dar eu am È™tiut exact momentul cînd el a murit. Am văzut. Cuvintele lui m-au răscolit profund. - Am văzut moartea venind spre el de mult timp. Chiar È›i-am spus lucrul acesta, dar nu ai dat atenÈ›ie cuvintelor mele. Sînt convins câ nici măcar nu îți aminteÈ™ti. îmi aminteam fiecare cuvinÈ›el de-al său, dar în momentul în care îmi vorbise, nimic nu avusese sens pentru mine. Don Juan spusese că un eveniment profund legat de întîlnirea noastră, dar nu parte integrantă, era că el îl văzuse pe priete¬nul meu antropolog pe moarte. - Am văzut moartea ca pe o forță exterioară care deja îl des¬chidea pe prietenul tău, mi-a spus el mie. Fiecare dintre noi are o fisură energetică, un punct energetic sensibil sub buric. Acel punct sensibil, pe care vrăjitorii îl numesc despărÈ›ituri, este închis atunci cînd omul este la apogeu. Mi-a explicat câ, în mod normal, tot ce poate să vadă un vrăjitor este o decolorare uÈ™oară în strălucirea altfel alburie a 117 sferei luminoase. Dar cînd un om e pe moarte, acea despărfiturâ devine chiar aparentă. Don Juan mă asigurase câ despărÈ›itura prietenului meu era foarte mare. - Ce înseamnă toate astea, don Juan? l-am întrebat eu fără să mă gîndesc prea mult. - înseamnă că e ceva legat de moarte, mi-a replicat el. Spiritul îmi arăta că ceva se apropia de sfîrÈ™it. Am crezut la început că viaÈ›a mea se apropia de sfîrÈ™it È™i am acceptat acest lucru cît de senin am putut. Mult mai tîrziu, mi-am dat seama că, de fapt, nu viaÈ›a mea se apropia de sfîrÈ™it, ci întreaga mea spiță. Nu înÈ›elegeam despre ce vorbea. Dar cum aÈ™ fi putut sâ iau în serios ce îmi spunea? în ce mă privea, cuvintele lui erau, în momentul cînd le rostea, ca orice altceva din viaÈ›a mea: doar vorbărie. - Chiar prietenul tău È›i-a spus câ moare, deÈ™i nu în cuvinte, a mai spus don Juan. Þi-ai dat seama de ce îți spune la fel de bine cum È›i-ai dat seama de ce îți spuneam È™i eu, dar, în am¬bele cazuri, ai ales sâ te faci câ nu înÈ›elegi. Nu aveam nici un comentariu. Eram copleÈ™it de ce îmi spunea. AÈ™ fi vrut sâ mă cufund în cutia pe care stăteam, să dispar, înghiÈ›it de pămînt. - Nu este vina ta că ocoleÈ™ti lucruri de genul ăsta, a con¬tinuat el. AÈ™a fac cei tineri. Ai atît de multe lucruri de făcut È™i atîția oameni în jur. Și nu eÈ™ti alert. Oricum nu ai învățat niciodată sâ fii alert. în încercarea de a-mi apăra ultima redută a sinelui, adică în încercarea de a-i demonstra că eram un om vigilent, i-am atras atenÈ›ia lui don Juan câ fusesem în situaÈ›ii de viață È™i de moarte care ceruseră ca eu sâ fiu rapid È™i vigilent. Nu era vorba despre faptul că îmi lipsea capacitatea de a fi alert, ci de faptul câ îmi lipsea simÈ›ul de orientare pentru a-mi fixa 118 clar prioritățile. AÈ™a că orice lucru era ori important, ori neim¬portant pentru mine. - A fi rapid nu înseamnă să fii atent, mi-a spus don Juan. Pentru vrăjitori, a fi alert înseamnă a fi conÈ™tient de textura vieÈ›ii de zi cu zi care nu pare să aibă legătură cu interacÈ›iunea momentului. în călătoria pe care ai făcut-o cu prietenul tău, înainte de a mă cunoaÈ™te, ai observat doar detaliile care erau evidente. Nu ai observat cum îl absorbea moartea, deÈ™i ceva din tine È™tia lucrul ăsta. Am început să protestez, să îi spun că nu era adevărat ceea ce spunea el. - Nu te ascunde în spatele banalităților, mi-a spus el acuzator. Ridică-te! Chiar dacă doar pentru momentul cînd eÈ™ti cu mine, asumă-È›i responsabilitatea. Pentru ceea ce È™tii. Nu te pierde în textura nerelevantâ a lumii ce te înconjoară, care nu are nici o importanță pentru ce se întîmplă. Dacă nu te-ar fi preocupat propria persoana È™i propriile probleme atît de mult, ai fi È™tiut că aceea era ultima lui călătorie. Ai fi observat că își lichida conturile, mergînd sâ-i vadă pe cei care îl ajutaseră È™i sâ-È™i ia rămas-bun de la ei. Prietenul tău antropolog mi-a vorbit odată, a continuat don Juan. Mi-l aminteam atît de clar, încît nu am fost deloc surprins atunci cînd te-a adus la mine la staÈ›ia de autobuz. Nu era omul pe care-l căutam eu, dar i-am urat tot binele din goliciunea mea de vrăjitor, din tăcerea mea de vrăjitor. Din acest motiv, È™tiu că în ultima sa călătorie le-a mulÈ›umit oamenilor care au contat în viaÈ›a lui. I-am confirmat lui don Juan că avea atîta dreptate, că erau atîtea detalii de care fusesem conÈ™tient, dar că nu le dădusem nici o importanță în acel moment. Unul dintre ele era extazul cu care prietenul meu privea peisajul din jurul nostru. Oprea maÈ™ina doar să privească, ore în È™ir, munÈ›ii din depărtare sau 119 de lîngă rîu sau, pur È™i simplu, să privească deÈ™ertul. Eu am catalogat acest gest al său ca pe sentimentalitatea stupidă a unui om de vîrstă mijlocie. Chiar am făcut niÈ™te aluzii că bea cam mult. Mi-a spus că în situaÈ›ii-limită o băutură îi permite omului un moment de pace È™i detaÈ™are, un moment destul de lung pentru a savura ceva nerepetabil. - Din acest motiv, călătoria a avut loc numai pentru ochii lui, a mai spus don Juan. Vrăjitorii fac astfel de călătorii È™i într-o astfel de călătorie nimic altceva nu contează decît ceea ce pot absorbi ochii lor. Prietenul tău se descărca de tot ce era lipsit de importanță. I-am mărturisit lui don Juan că eu îndepărtasem ceea ce îmi spusese el despre prietenul meu care era pe moarte, pentru că, la un nivel necunoscut, È™tiam că era adevărat. - Vrăjitorii nu spun niciodată lucruri fără un motiv, a spus el. Sînt extrem de atent în legătură cu ce îți spun È›ie sau oricui altcuiva. DiferenÈ›a dintre noi este că eu nu am timp È™i mă port ca atare. Pe de altă parte, tu crezi că ai tot timpul din lume È™i te porÈ›i ca atare. Rezultatul final în ce priveÈ™te comportamen¬tele noastre individuale este că eu măsor tot ce fac È™i spun, iar tu nu faci acest lucru deloc. Am admis că are dreptate, dar l-am asigurat că tot ce spunea el nu îmi îndepărta nici chinul, nici tristeÈ›ea. Apoi mi-am exprimat într-un mod necontrolat fiecare nuanță a sentimentelor mele confuze. I-am spus că nu aveam nevoie de sfaturi. Voiam doar să îmi prescrie o reÈ›etă de vrăjitor ca să îmi oprească suferinÈ›a. Credeam că mă interesa să obÈ›in de la el un relaxant natural, un Valium organic, È™i i-am spus acest lucru. Don Juan a dat din cap uimit. - Ceri prea mult, a spus el. O să ajungi să ceri preparatul vreunui vrăjitor pentru a îndepărta tot ce te deranjează, fără nici un efort din partea ta - afară doar de acela de a înghiÈ›i ce 120 È›i se va prescrie. Cu cît va fi mai îngrozitor gustul, cu atîta vor fi mai bune rezultatele. Ãsta este motoul tău de vestic. Vrei rezultate - o licoare È™i, gata, eÈ™ti vindecat. Vrăjitorii se rapor¬tează altfel la lucruri, a continuat don Juan. De vreme ce nu au timp de pierdut, ei se dau cu totul situaÈ›iei care li se oferă. Chinul tău este rezultatul lipsei tale de seriozitate. Nu ai avut seriozitatea să îi mulÈ›umeÈ™ti prietenului tău cum se cuvine. Acest lucru se întîmplâ cu fiecare dintre noi. Nu exprimăm niciodată ceea ce simÈ›im È™i, cînd ne hotărîm s-o facem, e prea tîrziu pentru că s-a scurs timpul. Nu numai prietenului tău i s-a scurs timpul. Și È›ie È›i s-a întîmplat acelaÈ™i lucru. Ar fi trebuit să îi mulÈ›umeÈ™ti din tot sufletul în Arizona. El s-a deranjat să te ia peste tot È™i, fie că înÈ›elegi sau nu, în autogara, el È›i-a dat tot ce avea mai bun. Dar în momentul cînd ar fi trebuit să îi mulÈ›umeÈ™ti, tu te-ai înfuriat pe el, el s-a purtat neplăcut cu tine, ce s-o fi întîmplat acolo. Și, apoi, ai tot amînat să-l vezi. De fapt, ai amînat să Si mulÈ›umeÈ™ti. Acum te-ai trezit cu o fantomă pe urmele tale. Nu o să mai poÈ›i niciodată să îi mulÈ›umeÈ™ti. Am înÈ›eles importanÈ›a lucrurilor pe care mi le spunea. Niciodată nu văzusem faptele mele într-o asemenea lumină. De fapt, nu mulÈ›umisem absolut niciodată, nimănui. Don Juan a mers È™i mai departe cu explicaÈ›ia lui care mă rănea. - Prietenul tău È™tia că moare, a spus el. Þi-a scris o ultimă scrisoare ca să afle ce mai faci. Poate că, fără ca vreunul dintre voi sâ-È™i dea seama, tu ai fost cel la care s-a gîndit în ultima clipă. Greutatea cuvintelor lui don Juan era prea mare pentru mine. M-am prăbuÈ™it. SimÈ›eam că trebuia să mă întind. Mi se învîrtea capul. Poate era asfinÈ›itul. Făcusem marea greÈ™eală să ajung la don Juan în ultimele ore ale după-amiezei. Soarele care apunea părea uimitor de strălucitor È™i reflexele de pe 121 munÈ›ii de la est de casa lui don Juan erau aurii È™i purpurii. Cerul nu avea nici urmă de nor. Nimic nu părea să se miÈ™te. Părea că toată lumea se ascundea, dar prezenÈ›a sa era copleÈ™itoare. LiniÈ™tea deÈ™ertului din Sonora cădea ca un pumnal. îmi pătrundea pînâ în adîncul oaselor. Voiam să plec, să mă urc în maÈ™ină È™i să plec. Voiam să fiu în oraÈ™, să mă pierd în zgomotul său. - EÈ™ti atins de infinitate, a spus don Juan cu o finalitate gravă. Știu acest lucru pentru că È™i eu am fost în locul tău. Vrei să pleci, să te arunci în ceva uman, cald, contradictoriu, prostesc, ce contează? Vrei să uiÈ›i de moartea prietenului tău. Dar infinitatea nu te lasă. Vocea i se înmuie. Te-a prins în ghearele ei nemiloase. - Ce mai pot să fac acum, don Juan? l-am întrebat eu. - Singurul lucru pe care mai poÈ›i sâ-l faci este să păs¬trezi vie amintirea prietenului tău pentru tot restul vieÈ›ii È™i poate chiar dincolo de ea. în felul acesta, vrăjitorii aduc mulÈ›umiri pe care nu le mai pot exprima. PoÈ›i crede că este ceva prostesc, dar este lucrul cel mai bun pe care-l pot face vrăjitorii. Fără îndoială, propria mea tristeÈ›e mă făcea să cred că don Juan cel atît de iute È™i de plin de energie era trist. Am înde¬părtat gîndul imediat. Nu putea fi adevărat. -TristeÈ›ea la vrăjitori nu este un lucru personal, a spus don Juan, pâtrunzînd din nou în gîndurile mele. Nu este chiar tristeÈ›e. Este un val de energie care vine din adîncul cosmosului È™i care îi loveÈ™te pe vrăjitori cînd aceÈ™tia sînt receptivi, cînd sînt ca un radiou, gata să prindă undele radio. Vrăjitorii din timpurile străvechi, care ne-au transmis întrega structură a vrăjitoriei, credeau că există tristeÈ›e în univers, aÈ™a cum există lumină sau finalitate, È™i că această forță perenă acÈ›ionează în principal asupra vrăjitorilor, pentru că ei nu mai au scuturi de 122 protecÈ›ie. Ei nu se pot ascunde în spatele prietenilor sau al stu¬diilor. Ei nu se pot ascunde în spatele iubirii, al urii, al fericirii sau al mizeriei. Ei nu se pot ascunde în spatele a nimic. în capul vrăjitorilor tristeÈ›ea este ceva abstract, a continuat don Juan. TristeÈ›ea nu vine la ei din dorinÈ›a de a avea ceva, din lipsa a ceva sau din importanÈ›a de sine. TristeÈ›ea nu vine din mine. Ea vine din infinitate. TristeÈ›ea pe care o simÈ›i pentru faptul că nu i-ai mulÈ›umit prietenului tău vine din această direcÈ›ie, învățătorul meu, nagualul Julian, a continuat el, era un actor extraordinar. Lucrase, de altfel, ca actor profesionist la un teatru. Avea o poveste favorită pe care obiÈ™nuia să o spună în orele sale de teatru. ObiÈ™nuia să mă înnebunească cu această poveste. Spunea că este o poveste pentru războinicii care, deÈ™i aveau totul, erau răniÈ›i de tristeÈ›ea universală. întotdeauna m-am gîndit că spunea acea poveste pentru mine, personal. Don Juan îl parafrază apoi pe învățătorul său, spunîndu-mi că povestea se referea la un om care suferea de melancolie profundă. Omul s-a dus să-i vadă pe cei mai buni doctori ai zilei È™i nici unul nu a reuÈ™it să-l ajute. în final, a ajuns la biroul unui doctor de elită, un vindecător de suflete. Doctorul i-a sugerat pacientului său că era posibil ca el să-È™i găsească liniÈ™tea È™i sfîrÈ™itul melancoliei în iubire. Omul i-a răspuns că dragostea nu era o problemă pentru el È™i că, probabil, era iubit ca nimeni altul din lume. Următoarea sugestie a doctorului a fost ca el să plece, să vadă alte părÈ›i ale lumii. Omul i-a răspuns că, fără exagerare, fusese în toate colÈ›urile lumii. Doctorul i-a sugerat hobbiuri ca artele, sportul etc. Omul i-a răspuns la fiecare sugestie la fel: făcuse deja acel lucru È™i nu căpătase alinare. Doctorul s-a gîndit, apoi, că poate omul acesta era un mincinos de nevindecat. Nu putea să fi făcut toate acele lucruri, după cum spunea el. Dar, fiind un bun vindecător, doctorul a avut o ultimă idee: „Ah, a exclamat el. Am soluÈ›ia 123 perfectă pentru dumneavoastră, domnule. Trebuie să mergeÈ›i să vedeÈ›i spectacolul celui mai bun actor al timpului nostru. O să vă farmece pînâ într-atît, încît veÈ›i uita de orice urmă de melancolie. Trebuie să mergeÈ›i sâ-l vedeÈ›i pe Marele Garrick." Don Juan a spus, apoi, că omul s-a uitat la doctor cu cea mai trista privire pe care È™i-o poate imagina cineva È™i i-a spus: „Doctore, dacă acesta este lucrul pe care mi-l recomandaÈ›i dumneavoastră, sînt un om pierdut. Nu am leac. Eu sînt Marele Garrick." 1 PUNCTUL DE RUPTURà Don Juan definea tăcerea interioară ca pe o stare aparte în care gîndurile erau anulate È™i fiinÈ›a putea să trăiască la un alt nivel decît acela al conÈ™tientizării de zi cu zi. Subli-nie că tăcerea interioară însemna suspendarea dialogului in¬terior - tovarășul gîndurilor de fiecare clipă - fiind o stare de tăcere profundă. - Vechii vrăjitori, spuse don Juan, îi spuneau tăcere inte¬rioară pentru că este o stare în care percepÈ›ia nu depinde de simÈ›uri. Ceea ce funcÈ›ionează în momentul tăcerii interioare este o altă capacitate a omului, cea care îl face o ființă magică, exact acea capacitate care a fost îndepărtată, nu de către om, ci de către o influență exterioară. - Care este acea influență exterioară care alterează dimen¬siunea magică a omului? l-am întrebat eu. - Despre acest lucru vom vorbi mai tîrziu, nu acum, a replicat don Juan, deÈ™i este, într-adevăr, cel mai important aspect al vrăjitoriei È™amanilor din vechiul Mexic. Tăcerea interioară, a continuat el, este poziÈ›ia din care pleacă totul în vrăjitorie. Cu alte cuvinte, tot ceea ce facem conduce spre acea stare care, ca orice altceva din lumea vrăjitorilor, nu se descoperă decît dacă o forță gigantică ne provoacă. 125 Don Juan a spus că vrăjitorii Mexicului străvechi născo¬ceau tot felul de modalități pentru a se zgudui din temelii pe ei înÈ™iÈ™i sau pe alÈ›i vrăjitori pentru a ajunge la acea stare după care tînjeau È™i care era tăcerea interioară. Se gîndeau la cele mai ciudate acte, precum săritul în cascade sau petrecutul nopÈ›ilor, atîrnaÈ›i, cu susul în jos, de creanga de sus a unui copac, ca fiind punctele-cheie care induceau starea de tăcere interioară. După ce îmi vorbi despre raÈ›ionamentul vrăjitorilor din Mexicul străvechi, don Juan spuse în mod categoric că tăcerea interioară era ceva ce se acumula. în ce mă privea, don Juan se străduia să mă ghideze spre a-mi construi un miez de tăcere interioară în mine însumi, pentru ca, apoi, să adaug la acest miez, secundă cu secundă, de fiecare dată cînd lucram în acest sens. El mi-a explicat că vrăjitorii străvechiului Mexic au descoperit că, în funcÈ›ie de timp, fiecare om are un prag diferit al tăcerii interioare, aceasta însemnînd că tăcerea inte¬rioară trebuie păstrată de fiecare dintre noi atît cît este nevoie înainte ca ea să se activeze. - Și care moment este considerat de vrăjitori ca fiind semnul că tăcerea interioară s-a activat, don Juan? l-am în¬trebat eu. - Tăcerea interioară funcÈ›ionează din momentul în care în¬cepi să o acumulezi în tine, mi-a replicat el. Ceea ce căutau vechii vrăjitori era punctul final È™i dramatic în care omul atinge acel prag individual al tăcerii. Unii vrăjitori talentaÈ›i au nevoie doar de cîteva minute de tăcere pentru a atinge acest scop atît de mult dorit. AlÈ›ii, mai puÈ›in talentaÈ›i, au nevoie de perioade lungi pentru a ajunge la rezultatul dorit, chiar de mai mult de o oră de liniÈ™te totală. Rezultatul dorit este ceea ce vechii vrăjitori numeau oprirea lumii, momentul în care tot ce este în jurul nostru încetează să mai fie ce a fost pînâ atunci. Acesta este 126 momentul cînd vrăjitorii revin la adevărata stare a omului, a continuat don Juan. Vechii vrăjitori îi spuneau È™i libertate totală. Este momentul în care omul-sclav devine omul-fiinÈ›a liberă, capabilă de o percepÈ›ie absolut extraordinară care pro¬voacă imaginaÈ›ia noastră simplă. Don Juan m-a asigurat că tăcerea interioară este calea care duce la o adevărată suspendare a judecății - la un mo¬ment cînd informaÈ›ia senzorială care emană din univers încetează să mai fie interpretată de simÈ›uri: un moment cînd cunoaÈ™terea încetează să mai fie forÈ›a care, prin repetiÈ›ie È™i folosire, decide natura lumii. - Vrăjitorii au nevoie de un punct de ruptură pentru ca acÈ›iunea tăcerii interioare să se declanÈ™eze, a spus don Juan. Punctul de ruptură este ca mortarul pe care zidarul îl pune între cărămizi. Doar atunci cînd mortarul se întăreÈ™te devin È™i cărămizile o structură. încă de la începutul relaÈ›iei noastre, don Juan îmi tot vorbise despre valoarea È™i necesitatea tăcerii interioare. Am făcut tot ce am putut pentru a acumula tăcerea interioară secundă cu secundă. Nu aveam nici o modalitate de a măsura efectul acestei acumulări È™i nu aveam nici vreo modalitate de a judeca dacă ajunsesem sau nu la vreun prag. Eu doar È›in¬team încăpățînat È™i persistent spre a acumula această tăcere interioară, nu doar pentru a-l mulÈ›umi pe don Juan, dar pentru că actul de acumulare a tăcerii devenise o provocare în sine. într-o zi, don Juan È™i cu mine ne plimbam prin piaÈ›a principală din Hermossilo. Erau primele ore ale după-amiezei unei zile înnorate. Căldura era uscată È™i era chiar plăcut. Foarte mulÈ›i oameni se plimbau. Se aflau È™i magazine în jurul pieÈ›ei. Fusesem la Hermosillo de multe ori È™i totuÈ™i nu văzusem niciodată magazinele. Știam că sînt acolo, dar prezenÈ›a lor nu era ceva de care să fi fost conÈ™tient. Nu aÈ™ fi putut face o h 127 rnu 1 a acelei pieÈ›e nici dacă viaÈ›a mea ar fi depins de acest act. în acea zi, pe cînd mă plimbam cu don Juan, încercam să localizez È™i să identific magazinele. Căutam ceva care să mă ajute să-mi amintesc mai tîrziu această localizare. - După cum È›i-am spus de nenumărate ori pînă acum, a început don Juan, trezindu-mâ din reveria mea, orice vrăjitor fie că e bărbat, fie că este femeie ajunge mai devreme sau mai tîrziu la un punct de ruptură. - Vrei să spui că au o cădere nervoasă sau aÈ™a ceva? am întrebat eu. - Nu, nu, a spus el, rîzînd. Căderi nervoase au persoanele care se simt bine cu ele însele. Vrăjitorii nu sînt persoane. Ce vreau să spun este că, la un moment dat, continuitatea vieÈ›ii lor trebuie să înceteze pentru ca tăcerea interioara să se instaleze È™i să devină o parte activă a structurii lor interioare. Este foarte, foarte important, a continuat don Juan ca tu însuÈ›i să ajungi la acel punct de ruptură sau ca tu sâ-l creezi artificial È™i inteligent. - Ce vrei să spui, don Juan? am întrebat eu, prins fiind de raÈ›ionamentul său fascinant. -Punctul tău de ruptură, a spus el, constă în a-È›i întrerupe viaÈ›a, aÈ™a cum È›i-o È™tii tu. Ai făcut tot ce È›i-am spus, conÈ™tiincios È™i atent. Dacă ai talent, nu o arăți. Acesta pare a fi stilul tău. Nu eÈ™ti încet, dar pari a fi. EÈ™ti foarte sigur pe tine însuÈ›i, dar te porÈ›i de parcă nu ai fi deloc. Nu eÈ™ti timid, dar te porÈ›i de parcă È›i-ar fi teamă de oameni. Tot ce faci tu duce la o singură concluzie: ai nevoie să o rupi cu stilul ăsta de viață într-un mod nemilos. - Dar în ce fel, don Juan? Ce vrei să spui? am întrebat eu, sincer panicat. - Cred că totul se reduce la un singur lucru, a spus el. Trebuie să-È›i părăseÈ™ti prietenii. Trebuie să îi părăseÈ™ti pentru 128 totdeauna. Nu este posibil să mergi pe această cale a luptă¬torilor dacă îți cari È™i istoria personală cu tine È™i dacă nu renunÈ›i la modul tău de viață de pînă acum, eu nu voi mai putea să-È›i fiu învățător. - Hai, don Juan, am spus eu, trebuie să iau taurul de coarne. Ceri mult prea mult de la mine. Ca să fiu sincer cu tine, nu cred că pot face acest lucru. Prietenii mei sînt familia mea, punctele mele de referință. - Exact, exact, a remarcat el. Ei sînt punctele tale de refe¬rință. Deci, trebuie să dispară. Vrăjitorii nu au decît un singur punct de referință: infinitatea. - Dar cum vrei să procedez, don Juan? l-am întrebat eu pe un ton plîngăreÈ›. Ceea ce-mi cerea el mă făcea aproape să mă sui pe pereÈ›i. - Trebuie doar să pleci, mi-a spus el foarte pragmatic. Pleacă în orice mod poÈ›i tu. - Dar unde? l-am întrebat eu. - Recomandarea mea este să închiriezi o cameră într-unui dintre hotelurile acelea ieftine pe care le È™tii tu, a spus el. Cu cît e mai urît locul, cu atît mai bine. Dacă în cameră vor fi un covor verde, decolorat, niÈ™te perdele de un verde decolorat È™i pereÈ›i tot de un verde decolorat, va fi cu atît mai bine - cam ca hotelul pe care È›i le-am arătat eu cîndva în Los Angeles. Am început să rid nervos, amintindu-mi de o perioadă cînd treceam cu maÈ™ina cu don Juan prin partea industrială a Los Angeles-ului, unde nu erau decît depozite È™i hoteluri dărăpănate pentru oameni în trecere. Unul dintre acele hoteluri i-a atras atenÈ›ia lui don Juan în mod special datorită numelui său bombastic, „Eduard al VJJ-lea". Ne-am oprit vizavi de el ca să-l privim puÈ›in. - Hotelul de acolo, mi-a spus don Juan, arâtînd spre el, este pentru mine reprezentarea perfectă a vieÈ›ii pe pămînt 129 pentru persoana obiÈ™nuită. Dacă eÈ™ti un norocos sau un dur vei primi o cameră cu vedere la stradă, unde vei vedea această paradă nesfîrÈ™ită a mizeriei umane. Dacă nu eÈ™ti atît de norocos sau atît de dur, vei primi o cameră pe interior, cu ferestre ce dau spre cealaltă clădire. GîndeÈ™te-te că ai putea să-È›i petreci viaÈ›a sfîșiat între cele doua priveliÈ™ti, invidiindu-i pe cei care au vedere la stradă, dacă tu stai pe interior, sau invidiindu-i pe cei care au vedere spre cealaltă clădire, dacă fereastra ta dă spre stradă È™i ai obosit să priveÈ™ti afară. Metafora lui don Juan m-a tulburat foarte tare, pentru că înÈ›elesesem foarte bine ce voia să spună. Acum, confruntat cu posibilitatea de a închiria o cameră într-un hotel comparabil cu „Eduard al VH-lea", nu È™tiam ce să spun sau încotro să mă îndrept. - Ce vrei să fac eu acolo, don Juan? l-am întrebat eu. - Vrăjitorul foloseÈ™te un astfel de loc pentru a muri acolo, spuse el, uitîndu-se la mine fără să clipească. Niciodată în viaÈ›a ta nu ai fost singur. Acum este momentul să trăieÈ™ti această experiență. Vei rămîne în camera aceea pînă vei muri. Ceea ce îmi cerea el m-a speriat, făcîndu-mă, în acelaÈ™i timp, să rid. - Nu că aÈ™ avea de gînd să o fac, don Juan, am spus eu, dar care ar fi criteriile după care aÈ™ înÈ›elege că am murit? Asta, bineînÈ›eles, dacă nu îmi ceri să mor fizic. - Nu, nu vreau ca trupul tău să moară în sens fizic, mi-a spus el. Vreau ca persoana ta să moară. Persoana È™i trupul tău sînt două chestiuni complet diferite. în esență, persoana ta are foarte puÈ›in de-a face cu trupul tău. Persoana ta este mintea ta si, crede-mâ, mintea ta nu este, de fapt, a ta. - Ce sînt cuvintele astea fără sens, don Juan, că mintea mea nu este a mea? m-am auzit întrebînd cu o nuanță de nervo¬zitate în glas. 130 - O să-È›i spun eu într-o zi, dar nu atît timp cît eÈ™ti influ¬enÈ›at de prietenii tăi. Modul în care un vrăjitor își dă seama că a murit, a continuat el, este că pentru el nu mai contează dacă este singur sau cu altcineva. Ziua în care nu mai tînjeÈ™ti după prietenii tăi, pe care îi foloseÈ™ti ca pe niÈ™te scuturi, este ziua în care persoana ta a murit. Te interesează să intri in joc? - Nu pot să fac asta, don Juan, am spus eu. Nu are nici un sens să te mint. Nu îmi pot părăsi prietenii. - Este în regulă, mi-a spus el perfect calm. Cuvintele mele nu păreau sâ-l fi afectat deloc. Nu voi mai putea să-È›i vorbesc, dar, să spunem că, în timpul cînd am fost împreună, ai învățat foarte mult. Ai învățat lucruri care te vor face foarte puternic, indiferent că te vei întoarce sau te vei îndepărta. M-a bătut pe spate cu palma È™i apoi mi-a spus la revedere. S-a întors È™i, apoi, pur È™i simplu a dispărut printre oamenii din piață, de parcă s-ar fi contopit cu ei. Pentru un moment, am avut sentimentul ciudat că oamenii din piață erau ca o perdea pe care el o dăduse la o parte pentru a dispărea apoi în spatele ei. SfîrÈ™itul venise aÈ™a cum se întîmpla totul în lumea lui don Juan: rapid È™i imprevizibil. Deodată, m-am trezit în mijlocul unei mari suferinÈ›e, fără să È™tiu măcar cum ajunsesem aici. Ar fi trebuit să fiu zdrobit. Dar nu eram. Nu È™tiu de ce, dar simÈ›eam că plutesc. Mă minunam de cît de uÈ™or se terminase totul. Don Juan era, într-adevăr, un om foarte elegant. Nu fusese nimic de genul acuzaÈ›iilor, mîniei etc, absolut nimic. M-am urcat în maÈ™ină È™i am pornit la drum, fericit ca o ciocîrlie. Eram vesel È™i plin de energie. Ce extraordinar că totul se terminase atît de rapid, mă gîndeam, atît de lipsit de durere! Călătoria mea spre casă a fost lipsită de evenimente. Odată ajuns în Los Angeles, în mediul meu familiar, mi-am dat seama 131 cît de multă energie cîștigasem din ultima mea întrevedere cu don Juan. Eram foarte fericit, foarte relaxat È™i mi-am reluat ceea ce consideram eu a fi viaÈ›a mea obiÈ™nuită cu un zel reînnoit. Toate problemele pe care le avusesem cu prietenii mei, tot ce conÈ™tientizasem eu în legătură cu ele È™i tot ce îi spusesem lui don Juan în legătură cu ele erau complet uitate. Era de parcă cineva È™tersese complet toate aceste probleme din mintea mea. De cîteva ori m-am minunat de uÈ™urinÈ›a cu care uitasem ceva atît de plin de sens È™i de modul absolut în care uitasem. Totul s-a petrecut după cum mă aÈ™teptasem. Un singur lucru discordant în noua mea viață de tip vechi: mi-l aminteam perfect pe don Juan spunîndu-mi că plecarea mea din lumea vrăjitorilor era ceva pur academic È™i că mă voi întoarce. îmi amintisem È™i îmi notasem fiecare cuvînt din dialogul nostru. Conform raÈ›ionamentului È™i memoriei mele obiÈ™nuite È™i liniare, don Juan nu îmi spusese niciodată acele cuvinte. Cum de îmi puteam aminti lucruri care nu se întîmplaseră niciodată? M-am tot gîndit la asta fără nici un folos. Falsa mea aminitire era destul de ciudată ca să devină un caz, dar m-am decis că nu avea nici un sens să îi acord atîta importanță. în ceea ce mă privea, nu mai aveam nici o tangență cu mediul lui don Juan. Urmînd sugestiile lui don Juan cu privire la comporta¬mentul meu față de cei care mă ajutaseră într-un fel sau altul, luasem o decizie neobiÈ™nuită pentru mine: aceea de a-i onora È™i de a le mulÈ›umi tuturor prietenilor mei, înainte de a fi prea tîrziu. Rodrigo Cummings era unul dintre aceÈ™tia. TotuÈ™i, un incident ce-l implica pe Rodrigo mi-a dezechilibrat È™i, în Final, mi-a distrus toată paradigma. Atitudinea mea față de el s-a schimbat fundamental cînd mi-am înfrînt dorinÈ›a de a fi în competiÈ›ie cu el. Mi-am dat 132 133 seama că era cel mai uÈ™or lucru din lume pentru mine să mă identific cu Rodrigo. De fapt, eram exact la fel ca el, dar nu am È™tiut acest lucru pînă nu am încetat să mai concurez cu el. Apoi, adevărul a ieÈ™it la iveală pentru mine cu o vioiciune înnebunitoare. Una dintre dorinÈ›ele cele mai fierbinÈ›i ale lui Rodrigo era aceea de a-È™i termina facultatea. în fiecare semestru se înscria È™i frecventa numărul maxim de cursuri care era admis. Apoi, pe măsură ce semestrul se scurgea, renunÈ›a la cîte unul. Cîteodatâ, renunÈ›a la È™coală complet. Uneori, urma un curs structurat în trei părÈ›i pînă la sfîrÈ™it. în timpul ultimului său semestru, a continuat să meargă la un curs de sociologie pentru că îi plăcea. Se apropia exa¬menul final. Mi-a spus că avea trei sâptămîni la dispoziÈ›ie pentru studiu È™i pentru a citi textele pentru examen. Mi-a mărturisit că avea un timp exagerat de lung pentru a citi doar È™ase sute de pagini. Se considera un cititor extrem de rapid, cu un nivel foarte mare de a înmagazina cunoÈ™tinÈ›ele. în opinia sa, avea o memorie fotografică de aproape sută la sută. Credea că are o groază de timp înainte de examen, aÈ™a că mi-a cerut sâ-l ajut să își reutileze maÈ™ina ca să poată să arunce hîrtii. Voia să scoată uÈ™a dreaptă pentru a arunca hîrtia prin acea deschizătură cu mîna dreaptă în loc să o arunce peste capotă cu mîna stîngă. I-am atras atenÈ›ia că era stîngaci, la care mi-a replicat că, printre alte abilități pe care le avea È™i pe care nici unul dintre prietenii noÈ™tri nu le observaseră, era È™i aceea că era ambidextru. Avea dreptate: nici eu nu sesiza¬sem acest lucru. După ce l-am ajutat să scoată uÈ™a, s-a decis să scoată căptuÈ™eala acoperiÈ™ului, care era foarte uzată. A spus, apoi, că maÈ™ina lui era într-o stare mecanică excelentă È™i că o va duce la Tijuana, în Mexic (îi spusese TJ, ca orice nativ din Los Angeles care se respectă), pentru a-i schimba caroseria în schimbul a cîțiva dolari. - Ne-ar prinde bine o excursie, a spus el cu bucurie. Chiar a ales cîțiva prieteni pe care i-ar fi plăcut să îi ia în această călătorie. Sînt convins că în TJ o să mergi să cauÈ›i cărÈ›i vechi, pentru că eÈ™ti un prostănac. Noi, ceilalÈ›i, o să mergem într-un bordel. Știu eu cîteva. Ne-a luat o săptămînă să scoatem stratul protector al acoperiÈ™ului È™i să punem nisip peste suprafaÈ›a de metal, pentru a o pregăti pentru noua căptuÈ™eală. Rodrigo mai avea două săptămîni pentru studiu, dar tot i se părea că e prea mult. Atunci m-a antrenat È™i pe mine în zugrâvitul apartamentului È™i în reparatul podelelor. Ne-a luat peste o săptâmînâ sâ-l zugrăvim È™i să È™lefuim podelele din lemn tare. Nu a vrut să zu¬grăvim tapetul dintr-o cameră. A trebuit să închiriem o maÈ™i¬nă cu care să scoatem tapetul aplicînd vapori de aer peste el. BineînÈ›eles că nici eu, nici Rodrigo nu È™tiam cum să folosim maÈ™ina corect, aÈ™a că am făcut o treabă de mîntuialâ. A trebuit să dăm pe deasupra cu un amestec de ipsos È™i de alte substanÈ›e care fac suprafaÈ›a peretelui dreaptă È™i fină. După toată această muncă, lui Rodrigo i-au mai rămas doar două zile ca să înghită È™ase sute de pagini. Atunci a plonjat într-un maraton al cititului de douăzeci È™i patru de ore cu ajutorul medicamentelor. Rodrigo s-a dus apoi la È™coală în ziua examenului, s-a aÈ™ezat în bancă È™i a luat foaia cu întrebări cu mai multe variante de răspuns. Ce nu a făcut însă a fost să stea treaz ca să dea examenul. Corpul i-a căzut în față È™i capul a lovit banca cu o lovitură îngrozitoare. Examenul a trebuit să fie suspendat cîteva ore. Profesorul de sociologie a avut un acces de isterie È™i la fel au Pățit È™i studenÈ›ii care stăteau în jurul lui Rodrigo. Corpul îi era È›eapăn È™i rece ca gheaÈ›a. ToÈ›i se aÈ™teptau la ce era mai râu: se gîndeau că a murit din cauza unui atac de cord. Au fost che¬maÈ›i paramedicii să-l ia. După un examen sumar, paramedicii 134 135 au spus că Rodrigo dormea profund È™i l-au dus la spital pentru a îndepărta efectul amfetaminelor. Mă regăseam atît de mult în Rodrigo Cummings, încît întîmplarea m-a îngrozit. Eram exact la fel. Asemănarea dintre noi mi-a devenit insuportabilă. într-un act pe care-l consideram de un nihilism total È™i suicidal, am închiriat o cameră într-un hotel dărăpănat din Hollywood. Covoarele erau verzi È™i aveau arsuri de È›igară care fuseseră stinse fără milă înainte să se transforme în flăcări. Camera mai avea perdele verzi È™i pereÈ›i de un verde È™ters. Firma străluci¬toare a hotelului lumina toată noaptea prin geam. Am sfîrÈ™it prin a face exact ce îmi ceruse don Juan, dar pe ocolite. Nu am făcut asta ca să îndeplinesc ceea ce îmi ceruse don Juan sau cu intenÈ›ia de a ne împăca. Și chiar am stat în acel hotel luni în È™ir, pînâ cînd persoana mea, exact după cum spusese don Juan, a murit, pînâ cînd, într-adevăr, nu a mai contat pentru mine dacă eram singur sau eram cu cineva. După ce am plecat de la hotel, am mers să locuiesc de unul singur lîngâ È™coală. Mi-am continuat studiile de antro¬pologie, pe care, de altfel, nu le întrerupsesem niciodată, È™i am început o afacere foarte profitabilă cu o parteneră, o doamnă în vîrstâ. Totul părea perfect, în ordine, pînâ într-o bună zi cînd mi-am dat seama, de parcă primisem o lovitură în cap, că aveam să-mi petrec restul vieÈ›ii fâcîndu-mi griji în legătură cu noua mea afacere sau cu alegerea dintre a fi un om de studiu sau un om de afaceri sau fâcîndu-mi griji în legătură cu excentricitățile partenerei mele de afaceri. O dis¬perare profundă a cuprins adîncurile fiinÈ›ei mele. Pentru prima dată în viaÈ›a mea, în ciuda tuturor lucrurilor pe care le făcusem sau le văzusem, nu mai aveam nici o modalitate de a scăpa. Eram complet pierdut. Am început foarte serios să 1 cochetez cu ideea de a găsi cel mai pragmatic È™i mai nedu-reros mod de a-mi sfîrÈ™i zilele. într-o dimineață, m-a sculat un ciocănit lung È™i puternic. Credeam că este proprietara È™i eram absolut convins că, dacă nu răspundeam, o să intre peste mine cu cheia ei. Am deschis uÈ™a È™i l-am găsit pe don Juan! Eram aÈ™a de surprins, încît nu am putut scoate nici un cuvînt. M-am tot bîlbîit, incapabil fiind să spun ceva. Voiam să îi sărut mina È™i să îngenunchez în faÈ›a lui. Don Juan a intrat È™i s-a aÈ™ezat comod pe marginea patului. - Am venit pînă la Los Angeles doar ca să te văd pe tine, a spus el. Voiam să îl duc să ia micul dejun, dar spunea că îl aÈ™teptau multe lucruri de rezolvat È™i că avea doar un minut să-mi vorbească. I-am vorbit rapid despre experienÈ›a mea cu hotelul. PrezenÈ›a lui crease aÈ™a o dezordine în mintea mea, că nu m-am gîndit nici o secundă să-l întreb cum de mă găsise. I-am spus cît de râu îmi părea pentru ce spuse¬sem în Hermosillo. - Nu trebuie să îți ceri scuze, m-a liniÈ™tit el. ToÈ›i facem la fel. Și eu am fugit din lumea vrăjitorilor o dată È™i aproape că a trebuit să mor ca să realizez prostia mea. Important este să ajungi la acel punct de ruptură în orice mod È™i exact asta ai făcut tu. Tăcerea interioară devine ceva real pentru tine. Iată de ce mă aflu acum în faÈ›a ta, vorbind cu tine. înÈ›elegi? Credeam că înÈ›eleg ce vrea să spună. Credeam că intuise sau citise, aÈ™a cum citea el lucrurile dintr-o privire, că eram pe punctul de a-mi pierde minÈ›ile È™i că venise să mâ ajute. - Nu ai nici un pic de timp de pierdut, a spus el. Trebuie să renunÈ›i la afacerea ta într-o oră pentru că numai o oră îmi permit să aÈ™tept - nu pentru că nu vreau să aÈ™tept, dar pentru că infinitatea mă presează nemilos. Să spunem că infinitatea 136 îți dă o oră ca să te anulezi. Pentru infinitate, singurul lucru care contează pentru un războinic este libertatea. Orice altceva este nepermis. PoÈ›i să renunÈ›i la tot într-o oră? Nu a trebuit sâ-l asigur că puteam. Știam că trebuie s-o fac. Don Juan mi-a spus că, o dată ce reuÈ™esc să îmi închei toate socotelile, el mă va aÈ™tepta într-o piață dintr-un orășel din Mexic. Gîndindu-mă doar la cum să-mi închei afacerea, nu am fost atent la ce spunea. El a repetat È™i, bineînÈ›eles, am crezut că glumeÈ™te. - Cum să ajung în acel orășel, don Juan? Vrei să vin cu maÈ™ina, cu avionul? am întrebat eu. - Mai întîi, termină cu afacerea, mi-a poruncit el. Apoi, o să vină È™i soluÈ›ia. Dar, È›ine minte, nu te voi aÈ™tepta decît o oră. A plecat È™i eu m-am apucat înfrigurat să îmi închei socotelile. BineînÈ›eles că mi-a luat mai mult de o oră, dar nu m-am oprit să mă gîndesc la asta deoarece, o dată ce m-am apucat de încheierea conturilor, am pierdut socoteala. Doar cînd am terminat m-a izbit È™i gîndul că eÈ™uasem total. Nu mai aveam o afacere È™i nu aveam nici un fel de posibilitate de a-l găsi pe don Juan. M-am dus să mă întind, câutînd singura consolare la care mă puteam gîndi: liniÈ™tea, tăcerea. Pentru a uÈ™ura sosirea tăcerii interioare, don Juan mă învățase cum să stau în pat, cu genunchii îndoiÈ›i È™i călcîiele atingîndu-se, cu mîinile È›inînd picioarele împreună prin susÈ›inerea gleznelor. Don Juan îmi dăduse un cîrlig pe care-l È›ineam întotdeauna la îndemînâ oriunde mergeam. Avea o lungime cam de treizeci È™i cinci de centimetri, puÈ›ind să îmi susÈ›ină greutatea mîinii dacă mă sprijineam È™i puneam cîrligul pe podea între picioare, punînd, apoi, celălalt capăt, care era îmbrăcat, pe mijlocul frunÈ›ii mele. De fiecare dată cînd adoptam această poziÈ›ie, adormeam profund in cîteva secunde. 137 Probabil că adormisem în felul acesta pentru că am visat că eram în orășelul mexican unde spusese don Juan că o să mă aÈ™tepte. întotdeauna mă intrigase acest orășel. PiaÈ›a era deschisă o dată pe sâptămînâ È™i fermierii care locuiau în zonă își aduceau produsele acolo ca să le vîndă. Ce mă fascina cel mai tare în legătură cu acest orășel era drumul pavat care ducea spre el. Chiar la intrarea în orășel, drumul mergea peste o colină abruptă. De multe ori stătusem pe o bancă de lîngă un loc unde se vindea brînză È™i mă uitasem la acea colină. Vedeam oameni care veneau în orășel, cu măgarii încărcaÈ›i de marfă, dar la început nu le vedeam decît capetele; pe măsură ce înaintau, vedeam mai mult din corpurile lor, pînâ în momentul în care ajungeau în vîrful colinei È™i le vedeam corpul în între¬gime, întotdeauna mi se părea că ies din pâmînt fie încet, fie rapid, în funcÈ›ie de viteza cu care mergeau. în visul meu, don Juan stătea lîngâ standul de brînză. M-am apropiat de el: - Ai reuÈ™it prin tăcerea interioară, mi-a spus el, bătîndu-mă pe spate. Ai ajuns la punctul de ruptură. La un moment dat, începusem să îmi pierd speranÈ›a. Dar am tot stat pe aici, È™tiind că o să reuÈ™eÈ™ti. în acel vis, am mers să ne plimbăm. Eram mai fericit ca niciodată. Visul era aÈ™a de viu, atît de înspâimîntâtor de real, că nu m-am mai îndoit că rezolvasem problema, chiar dacă se întîmplase doar în vis. Don Juan a început să rida, dînd din cap. îmi citise gîndu-rile, fără îndoială: - Nu eÈ™ti în vis, mi-a spus el, dar cine sînt eu ca să îți spun asta È›ie? Vei È™ti tu însuÈ›i într-o bună zi că din tăcerea interioară nu se nasc vise, pentru că vei alege să È™tii acest lucru. MÃSURA CUNOAȘTERII SfîrÈ™itul unei epoci era pentru don Juan o descriere exactă a unui proces prin care trec È™amanii atunci cînd descompun structura lumii pe care o È™tiu pentru a o înlocui cu un alt mod de înÈ›elegere a lumii din jurul lor. în calitate de învățător, don Juan Matus s-a străduit, din primul moment cînd ne-am întîlnit, să mă introducă în lumea cognitivă a È™amanilor Mexicului străvechi. Termenul de „cunoaÈ™tere" era pentru mine în acea perioadă o sursă de mare conflict. Eu îl înÈ›e¬legeam drept procesul prin care noi recunoaÈ™tem lumea din jurul nostru. Anumite lucruri se înscriu în perimetrul acestui proces È™i sînt uÈ™or de recunoscut de către noi. Altele, nu, râmînînd astfel ca niÈ™te ciudățenii, ca niÈ™te lucruri pentru care nu avem o înÈ›elegere adecvată. Don Juan a susÈ›inut, încă de la începutul relaÈ›iei noastre, că lumea vrăjitorilor străvechiului Mexic era diferită de a noastră, dar nu într-un mod îngust, ci prin modul în care se desfășura procesul cunoaÈ™terii. El spunea că în lumea noastră cunoaÈ™terea noastră cere interpretarea informaÈ›iei care È›ine de simÈ›uri. Mai spunea că universul este compus dintr-un număr infinit de cîmpuri energetice care există în macrounivers ca niÈ™te fibre luminoase. Acestea acÈ›ionează asupra omului ca un organism. Răspunsul organismului este acela de a 139 transforma acele cîmpuri energetice în informaÈ›ie senzorială. InformaÈ›ia senzorială este apoi interpretată È™i această interpretare devine sistemul nostru cognitiv. înÈ›elegerea mea în ceea ce priveÈ™te cunoaÈ™terea m-a forÈ›at să cred că este vorba despre un proces universal, aÈ™a cum limbajul este un proces universal. Există o sintaxă diferită pentru fiecare limbă, după cum trebuie să existe un aranjament uÈ™or diferit pentru fiecare sistem de interpretare din lume. TotuÈ™i, afirmaÈ›ia lui don Juan cum că È™amanii Mexicului străvechi aveau un alt sistem cognitiv era pentru mine echi¬valentă cu a spune că aveau un alt mod de a comunica È™i acesta nu avea nimic în comun cu limba. Ceea ce doream într-un mod disperat ca el să-mi spună era faptul că sistemul lor cognitiv diferit era echivalentul unei alte limbi, care era totuÈ™i o limbă. „SfîrÈ™itul unei ere" însemna pentru don Juan că fragmentele unei cunoaÈ™teri depline începeau să devină o unitate. PărÈ›ile cunoaÈ™terii mele normale, oricît de plăcute sau satisfăcătoare ar fi fost, începeau să dispară. Grav mo¬ment în viaÈ›a unui bărbat! Poate că partea cea mai dragă mie era viaÈ›a mea aca¬demică. Tot ce o ameninÈ›a reprezenta o ameninÈ›are directă la adresa esenÈ›ei fiinÈ›ei mele, mai ales dacă atacul era mascat, neobservat. Asta se întîmplase cu un profesor în care îmi pusesem eu toată nădejdea, profesorul Lorca. Mă înscrisesem la cursul profesorului Lorca despre cunoaÈ™tere pentru că îmi fusese recomandat ca unul dintre cei mai inteligenÈ›i profesori universitari în viață. Profesorul Lorca era, mai degrabă, frumos, cu un pâr blond, atent pieptă¬nat pe o parte. Avea o frunte fină, fără riduri, dînd impresia că nu își făcuse niciodată griji. Hainele de pe el erau extrem de bine croite. Nu purta cravată, ceea ce îi dădea un aer 140 băieÈ›esc. Nu își punea cravata decît dacă trebuia să întîlneascâ pe cineva important. La primul meu curs È›inut de profesorul Lorca, am fost foarte uimit È™i nervos să-l văd plimbîndu-se încoace È™i încolo minute în È™ir, care mie mi se păreau o eternitate. își tot miÈ™ca buzele subÈ›iri în sus È™i în jos, sporind tensiunea pe care o genera în acea clasă sufocantă, cu ferestrele închise. Deodată, se opri din mers. Stînd în picioare în mijlocul încăperii, la vreo doi metri de mine, începu să vorbească, lovind cu un ziar bine împăturit podiumul pe care se afla. - Nu se va È™ti niciodată..., începu el. ToÈ›i cei din clasă începură să ia notiÈ›e nerăbdători. - Nu se va È™ti niciodată, repetă el, ce simte o broască atunci cînd stă într-un heleÈ™teu È™i interpretează lumea broaÈ™telor din jurul său. Vocea sa avea o extraordinară forță È™i convingere, vorbind de parcă spunea ceva ce nu poate fi contrazis: Deci, ce credeÈ›i că este acesta? Roti apoi ziarul pe deasupra capului. începu să le citescă studenÈ›ilor un articol din ziar care vorbea despre munca unui biolog. Omul de È™tiință era citat descriind ce simt broaÈ™tele atunci cînd insectele zboară pe deasupra capetelor lor. - Acest articol arată lipsa de atenÈ›ie a reporterului, care, în mod evident, l-a citat greÈ™it pe biolog. Profesorul Lorca spuse apoi cu autoritatea unui profesor: Un om de È™tiință, oricît de neglijentă i-ar fi munca, nu È™i-ar permite niciodată să își antropomorfizeze rezultatele muncii, în afara cazului cînd ar fi un idiot. Cu aceste cuvinte drept introducere, începu să È›ină un curs extraordinar despre insularitatea sistemului nostru cog¬nitiv È™i despre sistemul cognitiv al oricărui organism. în cursul său de deschidere, profesorul a enunÈ›at foarte multe 141 idei noi, prezentîndu-le extrem de simplu, gata de a fi utilizate. Cea mai nouă idee pentru mine era că fiecare individ al fiecărei specii de pe pămînt interpretează lumea din jurul său, folosind informaÈ›ii redate de simÈ›urile sale specializate. A mai spus că fiinÈ›ele umane nici nu își pot imagina cum este, de exemplu, să trăieÈ™ti într-o lume condusă de sunet, ca în lumea liliecilor, unde orice punct de referință intuit nici nu putea fi conceput de mintea omenească. Explică apoi foarte clar că, din acel punct de vedere, nici măcar două sisteme cognitive nu puteau fi la fel. în timp ce ieÈ™eam din amfiteatru după cursul de o oră È™i jumătate, am simÈ›it că fusesem impresionat de inteligenÈ›a minÈ›ii profesorului Lorca. De acum înainte, aveam să fiu admiratorul său declarat. I-am găsit cursurile mai mult decît provocatoare. Cursurile sale erau singurele la care de-abia aÈ™teptam să mă duc. Toate excentricitățile sale nu însemnau nimic pentru mine față de măiestria sa de profesor È™i de gînditor-inovator în domeniul psihologiei. Cînd am mers prima dată la cursul profesorului Lorca se împlineau aproape doi ani de cînd îmi începusem eu relaÈ›ia cu don Juan Matus. Pentru mine era de acum ceva normal, obiÈ™nuit fiind cu rutina, să îi povestesc lui don Juan tot ce mi se întîmplase în lumea de zi cu zi. Cu prima ocazie, i-am povestit despre profesorul Lorca. L-am ridicat în slăvi pe profesorul Lorca È™i i-am spus fără nici o ruÈ™ine lui don Juan că profesorul Lorca era modelul meu. Don Juan a fost foarte impresionat de izbucnirea mea de admiraÈ›ie sinceră, dar mi-a făcut un avertisment ciudat: - Nu admira oamenii de departe, a spus el. Acesta este cel mai uÈ™or mod de a crea fiinÈ›e mitologice. Apropie-te de profesorul tău, vorbeÈ™te cu el, vezi cum este ca om. Testează-l. Dacă purtarea profesorului tău este rezultatul convingerii sale 142 că este o ființă care va muri, atunci tot ce face, oricît de ciudat ar fi, trebuie să fie premeditat È™i final. Dacă spusele sale se dovedesc a fi doar vorbe, nu face nici cît o ceapă degerată. M-am simÈ›it teribil de ofensat din cauza a ceea ce consi¬deram eu a fi cruzimea lui don Juan. Credeam că este chiar puÈ›in gelos din cauza sentimentelor mele față de profesorul Lorca. O dată ce acest gînd a apărut în mintea mea, m-am simÈ›it uÈ™urat. Brusc înÈ›elegeam totul. - Spune-mi, don Juan, am zis eu pentru a termina conver¬saÈ›ia pe un alt ton, ce este o ființă care urmează să moară, de fapt? Te-am auzit vorbind de atîtea ori, dar niciodată nu mi-ai explicat ce înseamnă. - Oamenii sînt fiinÈ›e care vor muri, mi-a spus el. Vrăjitorii susÈ›in că singurul mod în care putem controla lumea aceasta È™i ceea ce facem în ea este de a accepta pe deplin faptul că sîntem fiinÈ›e care vom muri. Dacă nu acceptăm acest lucru, viaÈ›a noastră, faptele noastre È™i lumea în care trăim sînt complet de necontrolat. - Dar numai faptul că accepÈ›i acest lucru te ajută atît de mult? am întrebat eu aproape pe un ton de protest. - BineînÈ›eles, mi-a răspuns don Juan, zîmbind. TotuÈ™i, cheia nu este faptul că doar accepÈ›i lucrul. Trebuie să interiorizam acest gînd È™i să trăim cu el pînâ la capăt. Vrăjitorii, de-a lun¬gul timpului, au spus că modul în care privim moartea este cel mai serios lucru din cîte există. GreÈ™eala noastră, a oame¬nilor, pe care o facem dintotdeauna, este că, fără a spune acest lucru în prea multe cuvinte, credem că am intrat pe tărîmul nemuririi. Ne purtăm de parcă nu am avea niciodată de gînd să mai murim, ceea ce este o aroganță infantilă. Dar ceea ce este È™i mai grav decît acest simÈ› al nemuririi este un lucru care rezultă din el È™i anume convingerea că putem pătrunde acest univers de neconceput cu mintea noastră. 143 Eram prins fără nici o milă într-un conflict de idei îngrozitor: înÈ›elepciunea lui don Juan, pe de o parte, È™i cu¬noaÈ™terea profesorului Lorca, pe de altă parte. Amîndoi erau dificili, obscuri, atotcuprinzători È™i foarte captivanÈ›i. Nu aveam nimic altceva de făcut decît să mă las dus de cursul evenimenelor. Am urmat adlitteram sugestia lui don Juan de a-l aborda pe profesorul Lorca. Tot semestrul am încercat să mă apropii de el, sâ-i vorbesc. Am respectat cu sfinÈ›enie orele sale de primire în audiență, dar niciodată nu părea să aibă timp pentru mine. Dar, deÈ™i nu-i puteam vorbi, îl admiram fără nici o rezervă. Chiar acceptasem ideea că nu o să vorbească niciodată cu mine. Nu conta pentru mine; ceea ce conta, într-adevăr, erau ideile pe care le aflam la cursurile sale extraordinare. L-am pus pe don Juan la curent cu descoperirile mele de ordin intelectual. Citisem enorm despre cunoaÈ™tere. Don Juan m-a îndemnat, mai mult ca niciodată, să vorbesc direct cu cel care declanÈ™ase în mine aceasta revoluÈ›ie intelectuală: - Este vital să vorbeÈ™ti cu el, mi-a spus el cu o voce alertă. Vrăjitorii nu admiră oamenii decît dacă îi cunosc pe deplin. Vrăjitorii le vorbesc oamenilor, ajung să îi cunoască. Stabilesc niÈ™te puncte de referință. Compară. Ceea ce faci tu este cam infantil. Admiri de la distanță. Este cam la fel cu bărbaÈ›ii cărora le este frică de femei. într-un final, testiculele lor le înfrîng teama È™i îi împing spre a adora prima femeie care le spune ,3unâ". Am încercat È™i mai mult să îl abordez pe profesorul Lorca, dar era ca o fortăreață de necucerit. Cînd i-am spus lui don Juan de dificultatea pe care o întîmpinam, el mi-a spus că vrăjitorii se raportează la orice activitate cu oamenii, indi¬ferent că este importantă sau neimportantă, ca la o luptă. I 144 M-a asigurat apoi că singurul mod în care mă puteam simÈ›i în largul meu în astfel de situaÈ›ii, un lucru care nu fusese niciodată punctul meu forte, era să îi abordez pe oponenÈ›ii mei direct. Don Juan își exprimă apoi dispreÈ›ul față de sufletele timide care fug de o întîlnire pînă acolo încît, chiar dacă interacÈ›ionează cu cineva, nu reuÈ™esc decît să deducă, să intuiască, în funcÈ›ie de starea lor psihologică, ceea ce se întîmplă, fără să perceapă realmente ce se întîmplâ. AceÈ™ti oameni interacÈ›ionează cu ceilalÈ›i fără să fie vreodată parte din interacÈ›iune. - Uitâ-te întotdeauna la cel care se află într-o luptă cu tine, a continuat el. Nu trage doar de sfoară, uită-te în sus, în ochii lui. Atunci o să vezi că este doar un om ca È™i tine. Orice ar spune, orice ar face, tremură la fel ca È™i tine. O privire ca asta îl face pe cel din faÈ›a ta neajutorat, chiar dacă pentru o secundă. Atunci poÈ›i să-l loveÈ™ti. într-o zi am avut noroc. Am dat de profesorul Lorca în holul din faÈ›a biroului său. - Domnule profesor Lorca, am spus eu, aveÈ›i un moment să vă vorbesc? - Cine naiba mai eÈ™ti È™i tu? m-a întrebat el cu cel mai natural ton cu putință, de parcă aÈ™ fi fost cel mai bun prieten al său È™i m-ar fi întrebat cum mă simÈ›eam în ziua aceea. Profesorul Lorca a fost cît se poate de nepoliticos, dar cuvintele sale nu au avut efectul nepoliteÈ›ii asupra mea. Mi-a rînjit cu buzele lui subÈ›iri È™i strînse, de parcă m-ar fi îndemnat să plec sau să spun ceva epocal. - Sînt student la antropologie, domnule profesor Lorca, am spus eu. Sînt implicat într-un studiu de teren în care am ocazia să învăț despre sistemul cognitiv al vrăjitorilor. Profesorul Lorca s-a uitat la mine cu suspiciune È™i nervozitate. Ochii lui păreau a fi două puncte albastre, pline de ciudă. își dădu părul pe spate de parcă i-ar fi căzut pe față. 145 - Lucrez cu un vrăjitor adevărat din Mexic, am continuat eu, încercînd să primesc un răspuns. AtenÈ›ie, e un vrăjitor adevărat! Mi-a luat mai mult de un an doar ca să-l fac să accepte să îmi vorbească. FaÈ›a profesorului Lorca se destinse. își deschise gura È™i, fluturîndu-È™i mîna prin faÈ›a ochilor mei, de parcă ar fi făcut o pizza, îmi vorbi. Nu am putut să nu îi observ nasturii emailaÈ›i È™i aurii de la manÈ™ete care se potriveau perfect cu sacoul său verzui: - Și ce doreÈ™ti de la mine? m-a întrebat el. - Vreau să mă ascultaÈ›i un moment ca să vedeÈ›i dacă v-ar putea interesa ceea ce fac eu. A făcut un gest de respingere È™i resemnare cu umerii, a deschis apoi uÈ™a È™i m-a poftit înăuntru. Știam că nu am nici o secundă de pierdut È™i i-am descris foarte exact studiul meu de teren. I-am spus că eu învățam tehnici care nu aveau nimic de-a face cu ceea ce aflasem din cărÈ›ile de antropologie care se ocupau de È™amanism. Profesorul Lorca își miÈ™că buzele pentru un moment fără să spună nimic. Cînd vorbi, îmi atrase atenÈ›ia că greÈ™eala antropologilor, în general, este că niciodată nu își alocă destul timp pentru a cunoaÈ™te pe deplin toate nuanÈ›ele sistemului cognitiv folosit de oamenii pe care ei îi studiază, îmi defini apoi termenul de „cunoaÈ™tere" ca pe un sistem de interpretare care, prin folosire, le dă posibilitatea indivizi¬lor de a utiliza, cu cea mai fină expertiză, toate nuanÈ›ele de sens care formează exact mediul social considerat ca obiect de studiu. Cuvintele profesorului Lorca mi-au iluminat întreaga mea muncă de teren. Dacă nu aÈ™ fi reuÈ™it să controlez toate nuanÈ›ele sistemului cognitiv al È™amanilor din vechiul Mexic, ar fi fost complet inutil pentru mine să formulez orice idee 146 despre acea lume. Dacă profesorul Lorca nu mi-ar mai fi adresat nici un alt cuvînt, ceea ce tocmai îmi spusese ar fi fost mai mult decît suficient. Urmă apoi un discurs minunat despre cunoaÈ™tere. - Problema ta, spuse profesorul Lorca, este că sistemul cognitiv al vieÈ›ii de zi cu zi care ne este nouă familiar, practic din ziua în care ne naÈ™tem, nu este acelaÈ™i cu sistemul cog¬nitiv al lumii vrăjitorilor. Această afirmaÈ›ie mi-a produs o stare de euforie. I-am mulÈ›umit profesorului Lorca din toată inima È™i l-am asigurat că nu era decît o singură linie de urmat pentru mine: să îi urmez ideile pînâ la capăt. - BineînÈ›eles că este ceva general ce È›i-am spus eu, mi-a zis el în timp ce mă conducea spre ieÈ™ire. Oricine citeÈ™te își dă seama de ce È›i-am spus eu. Ne-am despărÈ›it aproape prieteni. Cînd i-am relatat lui don Juan succesul meu cu profesorul Lorca, don Juan a avut o reacÈ›ie ciudată. Părea, pe de o parte, în al nouălea cer, dar, pe de altă parte, părea preocupat: - Am senzaÈ›ia că profesorul tău nu este chiar ce pretinde, a spus el. Asta, bineînÈ›eles, din punctul de vedere al unui vrăjitor. Poate că ar fi înÈ›elept să renunÈ›i acum, înainte ca toată afacerea să devină complicată. Una dintre artele pe care vrăjitorii o deÈ›in este aceea că È™tiu cînd să renunÈ›e. Mi se pare că ai obÈ›inut de la profesorul tău tot ce are el să-È›i dea. Imediat am reacÈ›ionat apărîndu-l pe profesorul Lorca. Don Juan m-a calmat spunîndu-mi că nu avea deloc intenÈ›ia să critice sau să judece pe cineva, dar că, după È™tiinÈ›a lui, foarte puÈ›ini oameni È™tiau cînd să renunÈ›e, dar È™i mai puÈ›ini È™tiau să își folosească cunoÈ™tinÈ›ele. în ciuda avertismentelor lui don Juan, nu am renunÈ›at; am devenit chiar studentul loial È™i admiratorul fidel al profesorului 147 Lorca. Părea să fie sincer interesat de munca mea, deÈ™i părea extrem de frustrat de incapacitatea È™i lipsa mea de dorință de a formula concepte clare despre sistemul cogni¬tiv al lumii vrăjitorilor. într-o zi, profesorul Lorca a formulat pentru mine conceptul de ,pmul de È™tiinÈ›a - vizitator al unui alt sistem cognitiv". Profesorul a admis că era dispus să fie deschis È™i să se gîn-dească la posibilitatea unui alt sistem cognitv în calitatea sa de specialist al È™tiinÈ›elor sociale. Se gîndi chiar la o cercetare în care datele să fie adunate È™i analizate. Problemele de cu¬noaÈ™tere aveau să fie concepute È™i date spre analiză È™amanilor pe care îi cunoÈ™team eu, pentru a măsura, de exemplu, capacitatea lor de a se concentra pe două aspecte diferite ale comportamentului. Se gîndea că testul va începe cu o paradigmă simplă în care È™amanii vor încerca să înÈ›eleagă È™i să reÈ›ină un text scris pe care-l citeau în timp ce jucau pocher. Testul avea să cîș-tige în complexitate pentru a măsura, de exemplu, capaci¬tatea lor de a se concentra asupra unor lucruri dificile care li se spuneau în timp ce dormeau È™i aÈ™a mai departe. Profesorul Lorca voia ca spusele È™amanilor să fie analizate din punct de vedere lingvistic. Dorea o măsurătoare a răspunsurilor lor din punctul de vedere al vitezei È™i exactității, precum È™i diferite alte variabile ce aveau să devină importante pe mă¬sură ce testul progresa. Don Juan a ris din toată inima cînd i-am vorbit despre propunerile de măsurare a cunoaÈ™terii È™amanilor la care se gîndise profesorul Lorca. - Chiar îmi place profesorul tău, mi-a spus el. Dar tu nu PoÈ›i să iei în serios ideea asta cu măsurarea cunoaÈ™terii noastre. Ce crezi că ar putea să obÈ›ină profesorul tău dacă ne măsoară răspunsurile? O să capete convingerea că sîntem o adunătură I 148 de prostănaci, pentru că asta È™i sîntem. Chiar nu putem fi mai inteligenÈ›i sau mai rapizi decît omul obiÈ™nuit. TotuÈ™i, nu este vina lui dacă e convins că poate să măsoare cunoaÈ™terea trecînd dintr-o lume într-alta. GreÈ™eala este a ta. Tu nu i-ai explicat profesorului tău că atunci cînd vrăjitorii vorbesc despre lumea cognitivă a È™amanilor vechiului Mexic, ei vorbesc despre lucruri pentru care nu avem echivalent în lumea de zi cu zi. De exemplu, perceperea energiei aÈ™a cum curge ea în univers este o parte din cunoaÈ™terea È™amanilor. Ei văd cum curge energia È™i îi urmează curgerea. în cazul în care cursul ei este întrerupt, vrăjitorii se îndreaptă spre ceva complet diferit. Șamanii văd liniile drepte din univers. Arta lor sau treaba lor este de a alege linia care îi va duce, în funcÈ›ie de percepÈ›ia lor, de înÈ›elepciunea lor, la regiuni ce nu au un nume. PoÈ›i spune că È™amanii reacÈ›ionează imediat la liniile din univers. Ei îi văd pe oameni ca pe niÈ™te cercuri luminoase, căutînd în ei fluxul energetic. în mod clar, È™amanii reacÈ›ionează instantaneu la această vedere. Este parte din cunoaÈ™terea lor. I-am spus lui don Juan că nu puteam să îi spun toate astea profesorului Lorca pentru că nu făcusem nimic din ce îmi descria el. Nu am schimbat nimic în cunoaÈ™terea mea. - Ah, a exclamat don Juan, pur È™i simplu nu ai avut timpul necesar pentru a integra părÈ›ile cunoaÈ™terii lumii È™amanilor! Am plecat de la don Juan mai confuz ca niciodată. în mine era o voce care îmi cerea clar să termin orice proiecte cu profesorul Lorca. Am înÈ›eles cît de multă dreptate avea don Juan atunci cînd mi-a spus că empiricul de care erau interesaÈ›i oamenii de È™tiință ducea la lucruri din ce în ce mai com¬plicate. Nu era vorba despre faptele concrete care schimbă viaÈ›a unui individ din interior. Nu erau integrate pentru a cuprinde imensitatea universului ca într-o experiență per¬sonală. Impresionantele maÈ™inării ale existenÈ›ei sau cele care 149 erau pe cale să apară erau problemele culturale, de realizarea lor bucurîndu-se chiar È™i creatorii maÈ™inăriilor. Singura răs¬plată pentru ei era de ordin material. Explicîndu-mi toate aceste lucruri, don Juan nu reuÈ™ise decît să mă facă să fiu È™i mai curios. Am început atunci să analizez critic ideile profesorului Lorca, ceea ce nu mai făcu¬sem înainte. între timp, profesorul Lorca enunÈ›a adevăruri uimitoare despre cunoaÈ™tere. Fiecare declaraÈ›ie era mai gravă decît cea de dinainte È™i deci mai interesantă. La sfîrÈ™itul celui de-al doilea semestru al cursului profe¬sorului Lorca, ajunsesem într-un impas. Pentru mine nu exista nici o modalitate de a clădi o punte între sistemul de gîndire al lui don Juan È™i cel al profesorului Lorca. Se aflau pur È™i simplu pe niÈ™te căi paralele. înÈ›elegeam pornirea profesorului Lorca de a analiza sistemul de cunoaÈ™tere din punct de vedere cantitativ È™i calitativ. La acea vreme, ciber¬netica tocmai se lansa È™i aspectul practic al studiilor cu¬noaÈ™terii era o realitate. Dar la fel era lumea lui don Juan care nu putea fi măsurată cu uneltele standard ale cunoaÈ™terii. Avusesem È™ansa să văd acest lucru în acÈ›iunile lui don Juan, dar nu trăisem eu însumi această experiență. SimÈ›eam câ acesta era motivul pentru care nu puteam să leg cele două lumi, a lui don Juan È™i a profesorului Lorca. I-am spus acest lucru lui don Juan în cursul unei vizite pe care i-am făcut-o. Mi-a spus câ ceea ce consideram eu a fi un dezavantaj È™i deci factorul care făcea imposibilă intîlnirea dintre cele două lumi, a sa È™i a profesorului Lorca, nu era corect. în opinia sa, problema era ceva mai cuprinzătoare decît circumstanÈ›ele individuale ale unui singur om. - Poate câ reuÈ™eÈ™ti să-È›i aminteÈ™ti ce È›i-am spus despre una dintre cele mai mari greÈ™eli ale noastre, ca oameni obiÈ™nuiÈ›i, mi-a spus el. 150 Nu îmi puteam aminti ceva anume. îmi semnalase atîtea probleme care ne năpăstuiau pe noi, oamenii obiÈ™nuiÈ›i, încît eram complet dezorientat. - Vrei ceva anume, i-am spus eu, È™i nu mă pot gîndi la aÈ™a ceva. - Marea problemă despre care îți vorbeam, mi-a spus el, este ceva la care ar trebui să te gîndeÈ™ti în fiecare secundă a existenÈ›ei tale. Pentru mine, este cheia pentru a înÈ›elege tot È™i am să-È›i repet acest lucru pînă o să-È›i intre bine în cap. După un moment mai îndelungat, am renunÈ›at la orice tentativă de a-mi aminti: - Sîntem fiinÈ›e muritoare, a spus el. Nu sîntem nemuri¬tori, dar ne purtăm de parcă am fi. Aceasta este marea pro¬blemă care ne trage în jos ca indivizi È™i care ne va trage în jos într-o bună zi ca specie. Don Juan a spus apoi că avantajul vrăjitorilor față de oamenii obiÈ™nuiÈ›i era că ei È™tiau că sînt fiinÈ›e muritoare È™i că nu își permit să uite acest lucru. Sublinie apoi faptul că e nevoie de un mare efort pentru a ajunge la această cunoaÈ™tere È™i pentru a o menÈ›ine ca pe o certitudine totală. - De ce este aÈ™a de greu pentru noi să admitem ceva care este aÈ™a de evident? am întrebat eu, uimit fiind de importanÈ›a contradicÈ›iei noastre interioare. - Nu este vina omului, a spus el pe un ton împăciuitor, într-o bună zi, am să-È›i spun mai multe despre forÈ›ele care îl fac pe om să se poarte ca un prost. Nu mai era nimic de spus. Tăcerea care se lăsa era de râu augur. Nici măcar nu voiam să È™tiu care erau forÈ›ele la care se referea don Juan. - Nu e mare lucru pentru mine să îl apreciez pe profesorul tău de la distanță, a continuat don Juan. El este un savant „nemuritor". El nu va muri. Și sînt convins că deja a rezolvat 151 toate problemele legate de moarte. Are un loc unde va fi îngropat È™i o asigurare pe viață foarte serioasă care îi pune familia la adăpost. Dacă s-a ocupat de aceste două probleme, el nu se mai gîndeÈ™te la moarte. Nu se gîndeÈ™te decît la munca lui. Cuvintele profesorului Lorca au sens, a continuat don Juan, pentru că el È™tie să vorbească corect. Dar nu este pregătit să se ia în serios ca muritor. Fiind nemuritor, nu ar È™ti cum să facă acest lucru. Nu are nici o importanță cît de sofisticate sînt maÈ™inăriile pe care le concep oamenii de È™tiință. Aceste maÈ™inării nu vor reuÈ™i în nici un caz să îi ajute să înfrunte întîlnirea de neevitat, adică întîlnirea cu infi¬nitatea. Nagualul Julian obiÈ™nuia să-mi povestească, a conti¬nuat el, despre generalii victorioÈ™i ai Romei antice. Cînd aceÈ™tia se întorceau acasă încununaÈ›i de lauri, se organizau parade fastuoase în cinstea lor. Arâtînd bogățiile pe care le cîștigaserâ È™i pe oamenii înfrînÈ›i pe care îi transformaseră în sclavi, învingătorii luau parte la paradă în carele lor de război. Dar în aceste care era întotdeauna un sclav a cărui sarcină era să îi È™optească la ureche că toată faima È™i gloria nu sînt decît trecătoare. Dacă sîntem victorioÈ™i într-un fel sau altul, a continuat don Juan, noi nu avem pe nimeni care să ne È™op¬tească faptul că aceste victorii sînt trecătoare. TotuÈ™i, vră¬jitorii sînt avantajaÈ›i: ca fiinÈ›e muritoare, ei au pe cineva care să le È™optească la ureche că totul e efemer. Și cel care le È™opteÈ™te acest lucru este chiar moartea, sfetnicul ce nu dă greÈ™, singura care nu va spune niciodată nici o minciună. A LE MULÞUMI CELORLALÞI -Râzboinicii-călători nu își lasă datoriile neplâtite, a spus don Juan. - Despre ce vorbeÈ™ti, don Juan? am întrebat eu. - Este timpul să îți plăteÈ™ti anumite datorii pe care le-ai făcut de-a lungul vieÈ›ii, a spus el. Nu că ai ajunge să le plăteÈ™ti vreodată complet, fii atent, dar e timpul ca măcar să faci un gest. Trebuie să faci un dar pentru a îmblînzi puÈ›in infinitatea. Mi-ai povestit despre cele două prietene ale tale care înseamnă aÈ™a de mult pentru tine, Patricia Turner È™i Sandra Flanagan. Este timpul să te duci să le cauÈ›i È™i să le faci cîte un dar, cheltuind astfel tot ce ai. Trebuie să faci două daruri care te vor lăsa fără nici un ban. Acesta este gestul prin care te vei împăca cu infinitatea. - Nu È™tiu unde sînt prietenele mele, don Juan, am spus, pe un ton de protest aproape. - Provocarea ta constă în a le găsi. Și, câutîndu-le, nu vei lăsa nici un colÈ›iÈ™or necercetat. Ceea ce încerci să faci este foarte simplu È™i totuÈ™i aproape imposibil. Tu vrei să treci dincolo de pragul datoriilor tale personale È™i să te eliberezi dintr-o dată, pentru a avansa. Dacă nu poÈ›i să treci acest prag, nu mai are nici un sens să continui relaÈ›ia cu mine. 153 - Dar de unde È›i-a venit ideea asta? am întrebat eu. Ai inventat-o tu însuÈ›i pentru că te gîndeÈ™ti că e potrivită? - Eu nu inventez nimic, a răspuns el la obiect. Am primit această sarcină chiar de la infinitate. Nu e uÈ™or pentru mine să îți spun acest lucru. Dacă tu crezi că mă înveselesc necazurile tale, te înÈ™eli. ReuÈ™ita ta înseamnă mai mult pentru mine decît înseamnă pentru È›ine. Dacă ratezi, ai de pierdut foarte puÈ›in. Ce anume? Vizitele tale aici. Mare lucru! Dar eu te-aÈ™ pierde pe tine È™i asta înseamnă pentru mine sau să pierd continui¬tatea spiÈ›ei mele spirituale sau posibilitatea ca tu să închei această spiță cu o cheie de aur. Don Juan se opri. întotdeauna È™tia cînd mintea îmi ardea de neliniÈ™te. - Þi-am tot spus că râzboinicii-câlători sînt pragmatici, a continuat el. Ei nu au de a face cu sentimentalismul, cu nostalgia sau melancolia. Pentru ei nu există decît o luptă È™i aceasta este o luptă fără sfîrÈ™it. Dacă tu crezi că ai venit aici să-È›i găseÈ™ti pacea sau că asta este o pauză în viaÈ›a ta, te înÈ™eli profund. Această sarcină de a-È›i plăti datoriile nu este ghidată de nici un sentiment despre care să È™tii tu. Este ghidată de cel mai pur sentiment, sentimentul râzboinicului-călător care este pe punctul de a plonja în infinitate È™i înainte de a o face se întoarce pentru a le mulÈ›umi celor care l-au ajutat. Trebuie să abordezi această sarcină cu toată gravitatea pe care o cere îndeplinirea ei, a continuat el. Este ultima oprire înainte ca infinitatea să te înghită. De fapt, dacă războinicul călător nu este într-o stare sublimă, infinitatea nu îl va atinge nici pe departe. AÈ™a că nu te cruÈ›a È™i nu precupeÈ›i nici un efort. Trage de tine fără nici o milă, dar elegant, pînă la capăt. Le întîlnisem pe cele două femei la care se referise don Juan ca fiind cele două prietene ale mele È™i care însemnau aÈ™a de mult pentru mine în primii doi ani de facultate. Pe atunci 154 locuiam într-o cameră din casa părinÈ›ilor Patriciei Tumer. Pentru cameră È™i masă aveam grijă de curățatul piscinei È™i de maturatul frunzelor, duceam gunoiul È™i pregăteam micul dejun pentru Patricia È™i pentru mine. Eram, de asemenea, băiatul bun la toate È™i È™oferul familiei: eu o duceam pe doamna Turner la cumpărături È™i cumpăram lichior pentru domnul Turner, strecurîndu-l în casă È™i apoi în biroul său. Domnul Turner era manager la o firmă de asigurări È™i bea de unul singur. Le promisese celor din familie că nu se va mai atinge de băutură niciodată după ce avuseseră loc niÈ™te alter¬caÈ›ii cauzate de băutul lui excesiv. îmi mărturisi că reuÈ™ise să renunÈ›e la cantitățile lui industriale, dar că mai avea nevoie de o înghiÈ›itură din cînd în cînd. BineînÈ›eles că biroul său nu îmi era accesibil decît mie. Trebuia să intru È™i să fac curat, dar ce făceam eu, de fapt, era să ascund sticlele într-o coloană care părea să susÈ›ină o arcadă din tavan, dar care era goală. Trebuia să bag pe furiÈ™ sticlele È™i să le scot tot pe furiÈ™ pe cele goale pe care le duceam apoi la piață. Patricia studia teatrul È™i muzica È™i era o cîntăreațâ nemai¬pomenită. Visa să cînte în musicaluri pe Broadway. Nu mai are rost să spun că eram îndrăgostit pînâ peste urechi de Patricia. Era foarte subÈ›ire È™i atletică, brunetă, cu trăsături ascuÈ›ite È™i cam cu un cap mai înaltă decît mine, condiÈ›ia sine qua non pentru ca eu să mă îndrăgostesc nebuneÈ™te de o femeie. Păream să îi satisfac o nevoie adîncâ, nevoia de a alinta pe cineva, mai ales după ce È™i-a dat seama că tăticul ei avea o încredere tacită în mine. Ea a devenit „mămica" mea. Nici măcar nu puteam să deschid gura fără consimțămîntul ei. Avea grijă de mine de parcă era un uliu. Chiar îmi scria lu¬crările pentru facultate, îmi citea textele È™i îmi făcea rezu¬matul. Și mie îmi plăcea, dar nu pentru că aveam nevoie să 155 fiu răsfățat; nu cred ca nevoia să fi făcut parte vreodată din cunoaÈ™terea mea. Mă bucura enorm că ea făcea lucrul asta. Mă bucura teribil compania ei. ObiÈ™nuia să mă ia la film în fiecare zi. Avea acces la toate cinematografele mari din Los Angeles datorită relaÈ›iei tatălui ei cu mogulii cinematografiei. Domnul Turner nu folosea aceste abonamente niciodată; i se părea sub demnitatea lui să intre cu abonament. FuncÈ›ionarii de la cinematografii puneau întotdeauna pe cei care primeau aceste abonamente să sem¬neze o chitanță. Patricia nu avea nici o jenă în a semna, dar, cîteodată, funcÈ›ionarii scîrboÈ™i voiau ca domnul Tumer în persoană să semneze È™i, dacă semnam eu, nu erau mulÈ›umiÈ›i. Voiau pe urmă È™i permisul de conducere. Unul dintre aceÈ™ti funcÈ›ionari, un băiat obraznic, a făcut un comentariu care îl viza pe domnul Turner, dar È™i pe mine, È™i care a înfuriat-o teribil pe Patricia. - Cred că sînteÈ›i domnul Turd1, a spus el cu cel mai anti¬patic zîmbet cu putință, dar nu domnul Tumer. AÈ™ fi putut trece peste remarcă, dar el ne-a supus pe urmă umilinÈ›ei de a nu ne lăsa să intrăm să vedem Hercule cu Steve Reeves. De obicei, mergeam cam peste tot împreună cu cea mai bună prietenă a Patriciei, Sandra Flanagan, care locuia lîngă noi, împreună cu părinÈ›ii ei. Sandra era exact opusul Patriciei. Era la fel de înaltă, dar avea o față rotundă, cu obraji rozalii È™i o gură senzuală; era mai sănătoasă decît un raton. Nu o interesa cîntatul. Singurul lucru de care îi păsa erau plăcerile carnale. Putea să mănînce È™i să beă orice È™i să se simtă perfect după aceea. Ceea ce mă dăduse gata la ea era faptul că, după ce își lustruise propria farfurie, putea să facă la fel È™i cu 1 Excremente (engl.) (n.red.). 156 mîncarea mea. Fiind un lingav la mîncare, eu nu fusesem niciodată în stare să fac aÈ™a ceva. Era È™i foarte atletică, dar într-un fel foarte sănătos È™i neÈ™lefuit. Putea să lovească cu pumnul ca un bărbat È™i cu piciorul ca un catîr. Din respect pentru Patricia, făceam aceeaÈ™i muncă pe care o făceam È™i pentru părinÈ›ii Sandrei: curățăm piscina, măturam frunzele de pe peluză, duceam gunoiul È™i ardeam hîrtiile È™i gunoiul inflamabil. Era pe vremea cînd poluarea aerului din Los Angeles crescuse din cauza folosirii crematoriilor din curte. Poate din cauza faptului că eram atît de aproape de ele sau poate datorită naturaleÈ›ii lor, eu m-am îndrăgostit nebuneÈ™te de amîndouă. M-am dus să mă sfătuiesc cu un prieten de-al meu mai ciudat, Nicholas van Hooten. Acesta avea două prietene È™i locuiau toÈ›i trei împreună într-o stare de fericire absolută, după cîte se părea. A început prin a-mi da cel mai simplu sfat: cum să te porÈ›i la film dacă ai două prietene. Mi-a spus că, de fiecare dată cînd se ducea la film cu iubitele lui, își concentra toată atenÈ›ia pe cea care stătea în stînga lui. După o vreme, fetele se duceau la toaletă È™i, cînd reveneau, el le ruga să își schimbe locurile. Anna se aÈ™eza unde stătuse Betty È™i aÈ™a era cel mai bine. M-a asigurat că acesta era primul pas dintr-un lung proces de a le face pe fete să accepte situaÈ›ia trioului; Nicholas era destul de sentimental È™i folosea arhicunoscuta expresie franÈ›uzească menage ă trois. I-am urmat sfatul È™i m-am dus cu Patricia È™i cu Sandy la un cinematograf unde rulau filme mute, pe Fairfax Avenue. Am aÈ™ezat-o pe Patricia în stînga mea È™i i-am acordat ei toată atenÈ›ia. S-au dus apoi la toaletă È™i, cînd s-au întors, le-am rugat sâ-È™i schimbe locurile. Apoi, am început să fac ce mă învățase Nicholas van Hooten, dar Patricia nu a vrut cu nici un chip să accepte tîmpenia asta. S-a ridicat È™i a plecat, 157 jignită, umilită È™i foarte mînioasă. Am vrut să alerg după ea È™i să-mi cer scuze, dar Sandra m-a oprit: - Las-o să plece, a spus ea cu un zîmbet veninos. E fată mare. Are destui bani să ia un taxi È™i să meargă acasă. Am acceptat È™i am rămas la cinematograf sărutîndu-mă cu Sandra, simÈ›indu-mă nervos È™i cam vinovat. Tocmai ne sărutam pasional, cînd am simÈ›it că mă trage cineva de păr. Era Patricia. Scaunele erau cam dezmembrate È™i se lăsau pe spate. Atletică fiind, Patricia a sărit în faÈ›a noastră, noi fiind tăvăliÈ›i pe locurile din spate. Am auzit È›ipetele îngrozite a doi spectatori care stăteau la capătul rîndului, lîngă coridorul interior. Ideea lui Nicholas van Hooten era o tîmpenie. Patricia, Sandra È™i cu mine ne-am întors acasă într-o tăcere deplină. Am încercat să ne împăcăm prin tot felul de promisiuni ciudate, plînsete È™i restul. Rezultatul relaÈ›iei noastre în trei a fost că, pînâ la urmă, aproape că ne-am distrus pe noi înÈ™ine. Nu eram pregătiÈ›i pentru o astfel de relaÈ›ie. Nu È™tiam cum să ne rezolvăm problemele legate de afecÈ›iune, moralitate, datorie È™i moravuri sociale. Nu o puteam părăsi pe nici una pentru cealaltă È™i nici ele nu mă puteau părăsi pe mine. într-o zi, după o criză puternică È™i dintr-o dispe¬rare acută, toÈ›i am luat-o în direcÈ›ii diferite, nemaivrînd să ne mai vedem vreodată. M-am simÈ›it distrus. Nimic din ce am făcut după aceea nu a putut să È™teargă amprenta pe care ele au pus-o asupra vieÈ›ii mele. Am părăsit Los Angeles È™i m-am băgat în tot felul de lucruri pentru a-mi uÈ™ura suferinÈ›a. Fără să exagerez deloc, pot spune cu mîna pe inimă că simÈ›eam că am căzut în prăpastia iadului pentru totdeauna. Dacă nu ar fi fost influenÈ›a lui don Juan asupra vieÈ›ii mele È™i asupra persoanei mele, nu aÈ™ fi făcut față în lupta cu diavolii care mă bîntuiau. 158 I-am spus lui don Juan că È™tiam că nu era bine ce făcusem eu È™i că nu aveam dreptul să bag niÈ™te oameni atît de minunaÈ›i în niÈ™te tîmpenii pe care nici eu nu eram pregătit să le înfrunt. - Problema cu voi a fost că toÈ›i trei aÈ›i fost niÈ™te egoiÈ™ti irecuperabili, a spus don Juan. ImportanÈ›a ta de sine aproape că te-a distrus. Dacă nu ai respect față de propria persoană, atunci nu ai decît sentimente. - Fă-mi hatîrul, a continuat el, È™i fă următorul exerciÈ›iu simplu È™i direct care ar însemna enorm pentru tine: scoate din amintirea ta despre cele două fete orice comentarii pe care le poÈ›i face: „Mi-a spus asta sau ailaltă È™i a È›ipat una, È™i a È›ipat È™i cealaltă la MINE!" È™i rămîi la nivelul sentimen¬telor. Dacă nu ai fi fost atît de mult preocupat de tine însuÈ›i, ce È›i-ar fi rămas? - Dragostea mea totală pentru ele, am spus eu, aproape înecîndu-mâ. - Și este mai mică această dragoste azi decît era atunci? a întrebat don Juan. - Nu, nu este, don Juan, am spus eu cu sinceritate, simÈ›ind aceeaÈ™i durere care mă urmărise ani la rînd. - De data asta, îmbrățiÈ™eazâ-le din tăcerea ta, a spus el. Nu mai fi un prostănac pe care-l ia vîntul. îmbrâțiÈ™eazâ-le pe deplin pentru ultima oară. Dar să intenÈ›ionezi ca aceasta să fie ultima dată cînd faci acest lucru aici, pe pâmînt. Sâ inten¬ționezi acest lucru din adîncul sufletului tău. Dacă faci bine acest lucru, a continuat el, cînd le vei face darurile, îți vei rezuma întreaga viață de două ori. Gesturi ca acestea îi fac pe războinici să înfringâ forÈ›ele gravitaÈ›iei. Respectînd poruncile lui don Juan, am pus această sarcină la inimă. Mi-am dat seama că, dacă nu o îndeplineam bine, don Juan nu era singurul care ar fi pierdut. Și eu aÈ™ fi pierdut ceva, È™i acest ceva ar fi fost la fel de important pentru mine 159 ca cel pe care don Juan îl descrisese ca fiind important pentru el. Eu aÈ™ fi pierdut È™ansa de a înfrunta infinitatea È™i de a conÈ™tientiza acest lucru. Amintirile despre Patricia Turner È™i Sandra Flanagan mi-au creat o stare de spirit îngrozitoare. Sentimentul devastator că pierdusem ceva pentru totdeauna, care mă bîntuise în toÈ›i aceÈ™ti ani, era la fel de viu ca întotdeauna. După ce don Juan mă făcuse sâ conÈ™tientizez acest sentiment, am È™tiut că sînt anumite lucruri care rămîn cu noi pe viață È™i chiar dincolo de aceasta, ca să folosesc termenii lui don Juan. Trebuia sâ le găsesc pe Patricia Turner È™i pe Sandra Flanagan. Recomandarea finală a lui don Juan era ca, dacă reuÈ™eam să le găsesc, sâ nu stau cu ele. Aveam timp la dispoziÈ›ie doar pentru a le împăca, pentru a o îmbrățiÈ™a pe fiecare dintre ele cu toată afecÈ›iunea de care eram în stare, fără nici un fel de remuÈ™căre, autocom-pâtimire sau egocentrism. M-am apucat de această misiune colosala de a afla ce deveniseră È™i unde locuiau. Am început prin a-i întreba pe cei care îi cunoÈ™teau pe părinÈ›ii lor. PărinÈ›ii lor se mutaseră din Los Angeles È™i nimeni nu îmi putea spune unde aÈ™ putea sâ le găsesc. Nu aveam cu cine vorbi. M-am gîndit să dau un anunÈ› la ziar. Dar, pe urmă, m-am gîndit că poate se mutaseră din California. Pînâ la urmă, a trebuit sâ angajez un detectiv particular. Datorită relaÈ›iilor lui cu cei de la birourile oficiale care È›ineau evidenÈ›a populaÈ›iei, acesta a reuÈ™it să le găsească in mai puÈ›in de două săptâmîni. Locuiau amîndouâ în New York, foarte aproape una de cealaltă, È™i prietenia lor era la fel de strînsâ ca întotdeauna. M-am dus la New York È™i am abordat-o mai întîi pe Patricia Turner. Nu ajunsese vedetă pe Broadway aÈ™a cum își dorise, dar era totuÈ™i implicată în producerea unui spectacol. Nu am vrut să Știu dacă juca sau făcea parte din administraÈ›ie. Am vizitat-o la 160 biroul ei. Nu mi-a spus ce făcea. A fost aÈ™a de È™ocată cînd m-a văzut! Nu am făcut altceva decît să stăm jos È›inîndu-ne de mîini È™i să plîngem. Nici eu nu i-am spus cu ce mă ocupam. I-am spus câ mâ întorsesem să o văd pentru câ voiam să îi fac un dar care sâ îmi exprime afecÈ›iunea față de ea È™i că mă pregăteam pentru o călătorie din care nu intenÈ›ionam sâ mâ mai întorc. - Ce e cu cuvintele astea ciudate? m-a întrebat ea, sincer alarmată. Ce vrei sâ faci? EÈ™ti bolnav? Nu pari sâ fii bolnav. - A fost o expresie metaforică, am asigurat-o eu. Mâ întorc în America de Sud È™i am de gînd sâ fac avere acolo. CompetiÈ›ia e acerbă È™i condiÈ›iile sînt grele, asta-i tot. Dacă vreau sâ reu¬șesc, va trebui sâ investesc tot ce am. S-a liniÈ™tit È™i m-a îmbrățiÈ™at. Arăta la fel, doar că părea mai mare, mult mai puternică, mai matură È™i foarte elegantă. I-am sărutat mîinile È™i m-am simÈ›it cuprins de cea mai puternică emoÈ›ie. Don Juan avea dreptate. Fără remuÈ™cări, nu simÈ›eam decît sentimente. - Vreau să-È›i fac un dar, Patricia Turner, i-am spus eu. Cere-mi tot ce vrei È™i, dacă îmi permit, am să-i aduc. - Ai dat lovitura? m-a întrebat ea È™i a început să rîdâ. Ce e grozav cu tine e câ nu ai avut nimic niciodată È™i nici nu vei avea vreodată. Sandra È™i cu mine vorbim despre tine în fiecare zi. Ni te imaginăm parcînd maÈ™ini, trăind din banii femeilor etc. îmi pare râu, nu ne putem abÈ›ine, dar tot te iubim. Am insistat să-mi spună ce își dorea. A început sâ plîngâ È™i sâ rîdâ în acelaÈ™i timp. - Ai de gînd sâ îmi cumperi o haină de nurcă? m-a între¬bat ea printre suspine. Am ciufulit-o puÈ›in È™i i-am spus că da. - Dacă nu îți place, te duci la magazin È™i iei banii înapoi, am mai spus eu. 161 A început să rîdă È™i mi-a dat un ghiont cum obiÈ™nuia pe vremuri. Trebuia sâ se întoarcă la lucru È™i ne-am despărÈ›it după ce i-am promis că mă voi întoarce să o văd. I-am mai spus că, dacă nu mă voi mai întoarce, voiam ca ea sâ înÈ›eleagă că eram tras în toate părÈ›ile ca să-mi urmez sensul vieÈ›ii mele, dar câ totuÈ™i îi voi păstra amintirea pentru tot restul vieÈ›ii mele È™i chiar dincolo de ea. M-am întors, dar numai pentru a vedea de la distanță cum cei de la magazin îi dădeau haina de nurcă. Am auzit È›ipetele ei de încîntare. îmi îndeplinisem prima sarcină. Am plecat, dar nu simÈ›eam că plutesc, aÈ™a cum îmi spusese don Juan câ se va întîmpla. Deschisesem o rană veche care începuse sâ sîn-gereze. Afară nu ploua, dar era o brumă fină care părea să îmi pătrundă adine în oase. M-am dus apoi să o văd pe Sandra Flanagan. Locuia în-tr-una dintre suburbiile New York-ului în care se ajunge cu trenul. Am ciocănit la ușă. Sandra a deschis È™i s-a uitat la mine de parcă aÈ™ fi fost o fantomă. I-a pierit toată culoarea din obraji. Era mai frumoasă ca niciodată, poate pentru că se mai îngrâșase È™i părea la fel de mare ca È™i casa. - Ia uite, tu, tu, tu se bîlbîi ea, incapabilă să îmi articuleze numele. A suspinat, părînd indignată È™i plină de reproÈ™ pentru un moment. Nu i-am mai dat ocazia sâ continue. Tăcerea mea era deplină. Pînă la urmă, tăcerea mea a afectat-o. M-a poftit înăuntru È™i ne-am aÈ™ezat în sufragerie. - Ce faci aici? m-a întrebat ea puÈ›in mai calmă. Nu poÈ›i sâ rămîi aici. Sînt căsătorită! Am trei copii! Și sînt foarte mulÈ›u¬mită de căsnicia mea. Vorbind foarte repede, de parcă era o mitralieră ce trăgea cu cuvinte, mi-a spus câ soÈ›ul ei era foarte serios, nu prea plin 162 de imaginaÈ›ie, dar un bărbat foarte bun; mi-a mai spus că nu era senzual È™i că ea trebuia să aibă grijă, pentru că el obosea foarte repede cînd făceau dragoste. Mi-a mai spus despre el că se îmbolnăvea foarte uÈ™or È™i că, uneori, nu se putea duce la lucru, dar că reuÈ™ise să îi facă trei copii frumoÈ™i È™i că, după ce se născuse cel de-al treilea copil, soÈ›ul ei, al cărui nume părea să fie Herbert, nu mai făcuse dragoste, pur È™i simplu se lăsase, dar asta nu o afecta deloc. Am încercat să o liniÈ™tesc, asigurînd-o de cîteva ori că venisem să o văd doar pentru o clipă È™i că nu aveam deloc intenÈ›ia să îi schimb viaÈ›a sau să o deranjez în vreun alt mod. I-am spus ce greu îmi fusese să o găsesc. - Am venit să îmi iau rămas-bun, i-am spus eu, È™i să îți spun că tu eÈ™ti dragostea vieÈ›ii mele. Vreau să îți fac un cadou, un simbol al recunoÈ™tinÈ›ei È™i afecÈ›iunii mele ce nu se va stinge niciodată. Păru profund emoÈ›ionată. Mi-a zîmbit deschis aÈ™a cum obiÈ™nuia să o facă mai demult. Strungăreață îi dădea un aer copilăresc. I-am spus că era mai frumoasă ca niciodată, ceea ce era perfect adevărat, în ce mă privea. A rîs È™i mi-a spus că È›ine un regim sever È™i că, dacă ar fi È™tiut că o să trec să o văd, ar fi început regimul cu mult timp în urmă. Dar o să îl continue È™i, data viitoare, am să o găsesc la fel de subÈ›ire cum fusese cu ani în urmă. Mi-a tot repetat ce îngrozitoare fusese viaÈ›a noastră împreună È™i cît de profund o afectase. Se gîndise chiar să se sinucidă, în ciuda faptului că era o catolică ferventă, dar găsise în copiii ei consolarea de care avusese nevoie; tot ce făcuserăm noi nu fuseseră decît niÈ™te nebunii ale tinereÈ›ii care nu vor dispărea niciodată, dar care trebuiau măturate È™i date la o parte. Cînd am întrebat-o dacă era vreun cadou pe care i l-aÈ™ fi putut face în semn de recunoÈ™tință È™i afecÈ›iune, a început să 163 rîdă È™i mi-a spus exact ce îmi spusese È™i Patricia Tumer: că nu aveam nici după ce bea apă È™i că nici nu o să am vreodată, pentru că aÈ™a eram eu făcut. Eu am insistat totuÈ™i să îmi numească un lucru. - PoÈ›i să îmi cumperi o maÈ™ină în care să îmi încapă toÈ›i copiii? m-a întrebat ea rîzînd. Vreau un Pontiac sau un Oldsmobile, cu toate îmbunătățirile. Mi-a spus acest lucru È™tiind în adîncul sufletului ei că nu aveam cum să-i fac un astfel de dar. însă eu i l-am făcut. Conduceam maÈ™ina dealer-ului, urmărind cum îi depunea maÈ™ina în faÈ›a casei a doua zi È™i, din locul unde parcasem maÈ™ina stînd ascuns, i-am auzit surpriza. Dar, fiind o ființă sen¬zuală, surpriza ei nu a fost o expresie a plăcerii. Era o reacÈ›ie corporală, un suspin ce exprima durerea, uimirea. A plîns, dar È™tiam că nu plînge pentru că primise cadoul. Ea își exprima în felul acesta o durere care avea ecouri pînă în sufletul meu. M-am afundat în scaunul maÈ™inii. în drumul meu înapoi spre New York È™i apoi în avionul spre Los Angeles, sentimentul care mă tot încerca era că viaÈ›a mea se scurgea; se scurgea din mine de parcă era o grămadă de nisip. Nu mă simÈ›eam deloc eliberat sau schimbat pentru că mulÈ›umisem È™i îmi luasem rămas-bun. Din contră, sim¬țeam povara acelei afecÈ›iuni ciudate mai mult ca oricînd. îmi venea să plîng. Ce îmi tot venea în minte erau titlurile pe care prietenul meu, Rodrigo Cummings, le inventase pentru niÈ™te cărÈ›i care nu aveau să fie scrise niciodată. Se specializase în a scrie titluri. Titlul său favorit era ToÈ›i vom muri in Hollywood; un altul era Nu ne vom schimba niciodată, iar titlul meu favorit, cel pe care-l cumpărasem cu zece dolari, era Despre viaÈ›a È™i păcatele lui Rodrigo Cummings. Toate acele titluri îmi jucau în minte. Eram Rodrigo Cummings È™i eram prins în timp È™i spaÈ›iu È™i iubeam două femei mai mult decît propria-mi 164 viață È™i acest lucru nu avea să se schimbe niciodată. Și ca È™i ceilalÈ›i prieteni ai mei, aveam să mor în Hollywood. I-am povestit toate astea lui don Juan în relatarea mea despre ce consideram eu a fi pseudosuccesul meu. El a igno¬rat-o fără nici o ruÈ™ine. Mi-a spus că ceea ce simÈ›eam eu nu era decît rezultatul autocompătimirii mele È™i că, pentru a-mi lua rămas-bun È™i a mulÈ›umi din toată inima, vrăjitorii trebuiau să se refacă pe ei înÈ™iÈ™i. - înfrînge-È›i mila față de tine însuÈ›i chiar acum, mi-a cerut el. înfrînge-È›i ideea că eÈ™ti rănit È™i ce îți mai râmîne? Ceea ce îmi rămăsese era că le făcusem acestor două femei darul ultim. Și nu în spiritul încercării de a reînnoi ceva sau de a răni pe cineva, inclusiv pe mine, ci în adevăratul spirit pe care don Juan încercase să mi-l descopere - în spiritul râzboini-cului-călător a cărui singură virtute, după cum spusese el, este de a păstra vie amintirea a tot ce l-a marcat È™i a cărui singură modalitate de a mulÈ›umi È™i de a-È™i lua rămas-bun era prin acest act magic de a păstra în tăcerea lui tot ce iubise. DINCOLO DE SINTAXA CÃLÃUZA L Mă aflam în casa lui don Juan din Sonora, dormeam adînc în patul meu, cînd m-a trezit. Stătusem treaz, practic, toată noaptea, meditînd la conceptele pe care mi le explicase. - Te-ai odihnit destul, mi-a zis ferm, supărat aproape, scutu-rîndu-mâ de un umăr. Nu te complace în oboseală. Oboseala ta este mai mult decît o simplă oboseală, este dorinÈ›a de a nu fi deranjat. Ceva din tine urăște să fie deranjat. Cu toate acestea este important să exacerbezi această parte din tine pînă cînd se sfârîmă. Haide, o să facem o drumeÈ›ie. Don Juan avea dreptate. O parte din mine ura cu inten¬sitate să fiu deranjat. Doream să dorm zile în È™ir È™i să nu mă mai gîndesc la conceptele vrăjitoreÈ™ti ale lui don Juan. împotriva voinÈ›ei mele, m-am ridicat È™i l-am urmat. Don Juan pregătise o masă pe care am devorat-o, ca È™i cum nu mai mîn-casem nimic de zile întregi; după aceea, am ieÈ™it din casă È™i ne-am îndreptat către răsărit, spre munÈ›i. Fusesem atît de ameÈ›it că nu observasem că era dimineaÈ›a devreme pînâ cînd nu am văzut soarele, care răsărise chiar deasupra lanÈ›ului de munÈ›i situat în est. Doream să-i spun lui don Juan că dormisem neîntors toată noaptea, dar mi-a făcut semn să tac. Mi-a zis că urma să mergem într-o expediÈ›ie pe munÈ›i pentru a căuta plante specifice regiunii. 168 - Ce ai de gînd să faci cu plantele pe care le vei aduna? l-am întrebat imediat ce am pomit la drum. - Nu le culeg pentru mine, mi-a zis rînjind. Le voi da unui prieten, botanist È™i farmacist. Le foloseÈ™te pentru poÈ›iuni. - Și el este tot indian yaqui? Stă tot în Sonora? am con¬tinuat eu. - Nu, nu e un yaqui È™i nu stă în Sonora. Am să È›i-l prezint într-o zi. - E vrăjitor? - Da, mi-a răspuns sec. L-am întrebat dacă pot să duc o parte din plante la Grădina Botanică a UCLA, pentru a fi identificate. - Sigur, sigur! Aflasem mai demult că, de fiecare dată cînd spunea „sigur", nu vorbea serios. Era evident că nu avea nici cea mai mică intenÈ›ie să-mi dea vreun specimen pentru analiză. Am devenit extrem de curios în ceea ce-l privea pe prietenul său vrăjitor. L-am rugat să-mi povestească mai multe despre el, eventual să mi-l descrie, să-mi spună unde locuia È™i cum îl cunoscuse. - Ho, ho, mi-a zis don Juan, de parcă eram un cal. OpreÈ™te-te! Cine te crezi? Profesorul Lorca? Vrei să-i studiezi sistemul cognitiv? Am intrat adînc în regiunea dealurilor aride. Don Juan mergea în ritm constant de ore întregi. M-am gîndit că sarcina zilei consta tocmai în a merge. într-un tîrziu, s-a oprit È™i s-a aÈ™ezat pe versantul umbrit al unui deal. - A venit momentul ca tu să începi unul dintre cele mai importante proiecte ale unui vrăjitor, mi-a zis don Juan. - Care este acest proiect vrăjitoresc despre care vorbeÈ™ti? l-am întrebat. - Se numeÈ™te recapitulare, mi-a zis. Vrăjitorii din vechi¬me îl numeau reamintirea întîmplărilor din timpul vieÈ›ii, È™i 169 ^ pentru ei totul a început ca o tehnică simplă, un mijloc de a-È™i aminti ceea ce făceau È™i ce le spuneau discipolilor. Pentru discipoli, tehnica avea aceeaÈ™i valoare: le permitea să-È™i amintească ceea ce le spuseseră È™i ce făcuseră maeÈ™trii lor. A fost nevoie de frâmîntâri sociale teribile, a trebuit să fie cuceriÈ›i È™i înfrînÈ›i de cîteva ori înainte ca vrăjitorii din vechime sâ-È™i dea seama că tehnica lor avea efecte mult mai importante. - Te referi la cucerirea spaniolă, don Juan? am întrebat. - Nu, mi-a zis. Aceea a fost doar bomboana de pe colivă. Au existat fifămîntâri mult mai devastatoare, înainte de asta. Cînd au ajuns spaniolii aici, vechii vrăjitori nu mai existau. Discipolii celor care supravieÈ›uiserâ erau deja foarte precauÈ›i. Știau cum să aibă grijă de ei înÈ™iÈ™i. Acest nou val de vrăjitori a numit tehnica vechilor vrăjitori recapitulare. Cîștigul în timp este uriaÈ™, a continuat. Pentru vrăjitori, în general, timpul este esenÈ›ial. Provocarea este ca într-o unitate foarte compac¬tă de timp să înghesui în tine tot ceea ce trebuie să È™tii despre vrăjitorie, la nivel abstract; cu toate astea, pentru a reuÈ™i, trebuie să construiesc în interiorul tău spaÈ›iul necesar. - Care spaÈ›iu? Despre ce vorbeÈ™ti, don Juan? - Premisa vrăjitorilor este că, pentru a aduce ceva în inte¬riorul a altceva, trebuie să existe spaÈ›iul necesar pentru a-l depozita, mi-a zis. Dacă eÈ™ti plin pînă-n gît cu problemele vieÈ›ii cotidiene, nu mai există spaÈ›iu pentru nimic nou. Acel spaÈ›iu trebuie construit. înÈ›elegi ce vreau să-È›i zic? Vrăjitorii timpurilor străvechi credeau că recapitularea vieÈ›ii creează acest spaÈ›iu. Și, desigur, chiar asta face, È™i încă multe altele. Modul în care vrăjitorii realizeazârecap/Yu/area este foarte strict, a continuat. Metoda constă în a face o listă cu toate persoa¬nele pe care le-au întîlnit, din prezent pînă la începutul vieÈ›ii. Odată această listă terminată, iau persoana din capul listei È™i își 170 171 aduc aminte tot ceea ce pot despre acea persoană. Și cînd zic totul, mă gîndesc la absolut tot, fiecare detaliu. Este mai bine să recapitulezi din prezent înspre trecut, deoarece amintirile prezentului sînt mai proaspete È™i, astfel, capa¬citatea de a-È›i reaminti se ascute. în aceste momente, practi¬canÈ›ii folosesc o tehnică de respiraÈ›ie. Inspiră încet, clâti-nîndu-È™i imperceptibil capul, de la dreapta la stînga; expiră în acelaÈ™i fel. Mi-a zis că inspiraÈ›ia È™i expiraÈ›ia trebuie să fie naturale. Dacă sînt prea rapide, poÈ›i provoca ceea ce el a numit respiraÈ›ie obositoare: respiraÈ›ie care te face să respiri mai lent după aceea pentru a-È›i calma muÈ™chii. - Și ce trebuie să fac eu cu toate acestea? l-am întrebat pe don Juan. - Trebuie să începi să compui lista chiar de astăzi, mi-a zis. împarte-o pe ani, pe meserii, ordoneaz-o cum vrei, dar ai grijă să fie structurată cronologic, începînd cu cea mai recentă per¬soană È™i terminînd cu mami È™i cu taÈ›i. După aceea, aminteÈ™te-È›i totul despre ei. Nu are sens să mai discutăm despre asta. Pe măsură ce exersezi, îți vei da seama ce faci. La următoarea mea vizită i-am zis lui don Juan că în toate direcÈ›iile începusem să revăd meticulos toate evenimentele vieÈ›ii mele È™i că era foarte greu să mă conformez structurii stricte impuse de el È™i să trec persoane pe listă, una cîte una. în mod obiÈ™nuit, recapitularea mă ducea în toate direcÈ›iile. Lăsam evenimentele să decidă direcÈ›ia în care o luau amintirile. Ceea ce făceam, ca element de voință, era să mă conformez unei unități generale de timp. De exemplu, am început cu persoanele din secÈ›ia de antropologie, dar le-am permis amintirilor să mă poarte oriunde în timp, din prezent pînă în momentul în care începusem È™coala la UCLA. I-am povestit lui don Juan că unul dintre lucrurile ciudate pe care le descoperisem È™i pe care le uitasem complet a fost că nici măcar nu aveam idee de existenÈ›a UCLA pînâ într-o seară cînd colega de cameră de la colegiu a prietenei mele a venit la Los Angeles, iar noi am aÈ™teptat-o la aeroport. Urma să studieze muzicologia la UCLA. Avionul a aterizat la începutul serii, iar ea m-a întrebat dacă aÈ™ putea să o duc în campus, ca să poată arunca o privire în locul în care urma să-È™i petreacă următorii patru ani din viață. Știam unde era campusul, trecusem de nenumărate ori cu maÈ™ina prin faÈ›a intrării de pe Sunset Boulevard, ducîndu-mă la plajă. Cu toate acestea, nu intrasem niciodată. Era în timpul vacanÈ›ei dintre semestre. Cei cîțiva oa¬meni pe care i-am întîlnit ne-au arătat pe unde să o luăm ca să ajungem la secÈ›ia de muzică. Campusul era gol, dar părerea mea, subiectivă, a fost că acela era cel mai minunat loc pe care îl văzusem vreodată. Mi-a încîntat ochii. Clădirile păreau animate de o energie proprie. Ceea ce urma să fie o vizită sumară a secÈ›iei de muzică, s-a transformat într-un tur uriaÈ™ al întregului campus. M-am îndrăgostit de UCLA. I-am spus lui don Juan că singurul lucru care mi-a tulburat starea de absolut extaz a fost iritarea prietenei mele atunci cînd am insistat să mergem pe jos prin tot campusul acela uriaÈ™. - Ce naiba ar putea fi aici? a È›ipat la mine. Te porÈ›i de parcă nu ai mai fi văzut vreodată un campus universitar. Dacă ai văzut unul, le-ai văzut pe toate. Cred că nu vrei decît să o impre¬sionezi pe prietena mea cu sensibilitatea ta! Nu era aÈ™a, È™i am susÈ›inut sus È™i tare că eram cu adevărat impresionat de frumuseÈ›ea din jur. Percepeam atîta speranță în acele clădiri, atîtea promisiuni È™i, cu toate acestea, nu reuÈ™eam să exprim ceea ce simÈ›eam în acele momente. 172 173 - Am stat pe băncile È™colii aproape toată viaÈ›a, mi-a zis cu dinÈ›ii încleÈ™taÈ›i prietena mea, È™i mi-a ajuns pînâ peste cap! Nu o să găseÈ™ti nimic aici! Nu înveÈ›i decît idioÈ›enii. Nici măcar nu te pregătesc să-È›i asumi responsabilitățile pe care È›i le impune viaÈ›a. Cînd i-am zis că mi-ar plăcea să studiez aici, a devenit È™i mai furioasă. - Ia-È›i o slujbă! a È›ipat. Du-te È™i ia viaÈ›a în piept de la opt la patru È™i termină cu prostiile! Asta este, de fapt, viaÈ›a: o slujbă de la opt la cinci, patruzeci de ore pe sâptămînă! Să vezi cum o să te simÈ›i după asta! Uită-te la mine: sînt supereducată, dar nu sînt în stare să fac nimic. Nu È™tiam decît că nu mai văzusem niciodată un loc aÈ™a de frumos. Mi-am făcut o promisiune că voi merge la UCLA, indiferent ce s-ar întîmpla, de-ar fi să se scufunde pămîntul. DorinÈ›a era motivată de considerente pur personale, dar nu era generată de nevoia unei satisfacÈ›ii imediate. Era, mai degrabă, datorată unui sentiment de admiraÈ›ie nețărmurită amestecată cu teamă. I-am spus lui don Juan că iritarea prietenei mele m-a zguduit în aÈ™a măsură, încît am început să o privesc într-o lumină complet diferită È™i că, din cîte îmi puteam aduce aminte, acela era primul comentariu care-mi stîrnea o reacÈ›ie atît de profundă. Vedeam acum o serie de faÈ›ete ale caracterului prie¬tenei mele pe care nu le întrezărisem înainte, faÈ›ete care mă speriau de moarte. - Cred că am judecat-o îngrozitor de aspru, i-am zis lui don Juan. După vizita noastră de la campus, drumurile noastre au început să se despartă. Era ca È™i cum UCLA se ridicase între noi ca un zid. Știu că este o prostie să gîndesc aÈ™a. - Nu e deloc o prostie, a replicat don Juan. A fost o reacÈ›ie perfect normală. în timp ce vă plimbaÈ›i prin campus, sînt absolut convins că ai avut un acces de intenÈ›ie. IntenÈ›ionai să ajungi acolo È™i trebuia să renunÈ›i la tot ceea ce se împotrivea. Cu toate acestea, nu exagera. Atingerea râzboinicilor-câlâtori este foarte uÈ™oară, cu toate că este una elaborată. Mîna unui războinic-câlător începe prin a semăna cu o mînă grea, hrăpăreațâ, de fier, dar sfîrÈ™eÈ™te ca mîna unei fantome, o mînă de borangic. Războinicii-călători nu lasă nici o urmă. Aceasta este provocarea râzboinicilor-câlâtori. Vorbele lui don Juan m-au făcut să mă scufund într-o stare profundă, ursuză, de autoacuzare, deoarece eram conÈ™tient, retrăind acest crîmpei de amintire, că aveam o mînă extrem de grea, eram obsesiv È™i dominator. I-am vorbit lui don Juan despre trăirile mele interioare. - Puterea recapitulării, mi-a zis don Juan, este tocmai aceea că stîmeÈ™te toate gunoaiele din viaÈ›a noastră È™i le aduce la suprafață. Don Juan mi-a explicat apoi detaliile minuÈ›ioase ale conÈ™tientei È™i ale percepÈ›iei, elemente care stăteau la baza recapitulării. A început prin a spune că dorea să-mi prezinte un aranjament de concepte, dar pe care nu trebuia în nici un caz să-l consider ca o teorie a vrăjitorilor. Acest aranjament era, de fapt, formulat de È™amanii Mexicului antic, ca rezultat al faptului că puteau vedea energia izvorînd direct în univers. M-a atenÈ›ionat că-mi va expune unitățile acestui aranjament fără să încerce să le clasifice sau să le ierarhizeze conform unei ordini prestabilite. - Nu mă interesează clasificările, a continuat. Tu ai cla¬sificat totul, de-a lungul întregii tale vieÈ›i. Acum vei fi obligat să stai departe de clasificări. Acum cîteva zile, cînd te-am întrebat dacă È™tii ceva despre nori, mi-ai spus numele tuturor norilor È™i procentul de umezeală pe care aceÈ™tia ar trebui să-l conÈ›ină. Te-ai comportat ca un veritabil meteorolog. Cu toate 174 acestea, atunci cînd te-am întrebat ce poÈ›i face tu personal cu norii, nu aveai nici cea mai vagă idee despre ce vorbesc. Clasificările au o lume proprie. Cînd începi să clasifici absolut totul, clasificarea prinde viață È™i preia controlul. Dar din mo¬ment ce clasificările nu au fost concepute niciodată ca entități generatoare de energie, ele rămîn ca buÈ™tenii tăiaÈ›i. Nu sînt copaci; nu sînt decît scînduri. Mi-a explicat că vrăjitorii Mexicului antic vedeau că universul, în ansamblu, este compus din cîmpuri de energie, sub formă de filamente luminoase. Vedeau miliarde de miliarde din aceste cîmpuri, oriunde se întorceau pentru a vedea. Vedeau, de asemenea, cum aceste cîmpuri de energie se organizau în curente de filamente, fluxuri care reprezintă forÈ›ele constante, perene, ale universului. Acest curent sau flux de filament legat de recapitulare a fost numit de vrăjitorii din vechime marea întunecată a conÈ™tientizării sau Vulturul. Mi-a zis È™i că acei vrăjitori descoperiseră că orice creatură din univers este legată de marea întunecată a conÈ™tientizării printr-un punct sferic de luminozitate care devenea vizibil atunci cînd aceste creaturi erau percepute ca energie. Don Juan mi-a spus că în acest punct de luminozitate, pe care vrăjitorii Mexicului antic îl numeau punctul de reunire era adunată percepÈ›ia printr-un aspect misterios al mării întunecate a conÈ™tientizării. Don Juan mi-a mai zis că miliarde È™i miliarde de cîmpuri de energie din întregul univers converg È™i trec prin acest punct de reunire. Aceste cîmpuri de energie sînt convertite în infor¬maÈ›ii senzoriale, iar aceste informaÈ›ii sînt, apoi, interpretate È™i percepute drept lumea pe care o È™tim. Don Juan mi-a explicat mai departe că ceea ce transformă fibrele luminoase în infor¬maÈ›ii senzoriale este tocmai această mare întunecată a conÈ™ti¬entizării. Vrăjitorii văd această transformare È™i o numesc aura 175 conÈ™tientizării, o strălucire care pluteÈ™te ca un halou în jurul punctului de reunire. M-a avertizat că urma să facă o afirmaÈ›ie care, în viziunea vrăjitorilor, era vitală pentru a înÈ›elege raza de acÈ›iune a recapitulării. Accentuînd fiecare cuvînt, mi-a zis că ceea ce noi numim simÈ›urile unui organism nu reprezintă altceva decît grade de conÈ™tientizare. SusÈ›inea că, dacă aceste simÈ›uri reprezintă marea întunecată a conÈ™tientizării, trebuie să recunoaÈ™tem că interpre¬tarea pe care simÈ›urile o dau informaÈ›iei senzoriale reprezintă, de asemenea, marea întunecată a conÈ™tientizării. Mi-a explicat pe îndelete că modul în care ne raportăm la lumea înconjură¬toare reprezintă rezultatul sistemului de interpretare al omenirii, cu care este echipată fiecare ființă umană. Mi-a zis, de aseme¬nea, că orice organism viu trebuie să aibă un sistem de interpre¬tare care să-i permită să funcÈ›ioneze în mediul său înconjurător. - Vrăjitorii care au venit după dezastrele apocaliptice despre care È›i-am vorbit, a continuat el, au văzut că în momentul morÈ›ii, marea întunecată a conÈ™tientizării a supt, ca să zicem aÈ™a, prin punctul de reunire, conÈ™tientizarea creaturilor vii. Au văzut, de asemenea, că marea întunecată a conÈ™tientizării avea un moment de ezitare în faÈ›a vrăjitorilor care își reamintiseră detaliat vieÈ›ile. Fără să fie conÈ™tienÈ›i de acest fapt, unii își retrăiseră amintirile atît de profund, încît marea întunecată a conÈ™tientizării le-a preluat conÈ™tientizarea sub forma experienÈ›ei lor de viață, fără să se atingă de forÈ›a lor vitală. Vrăjitorii aflaseră un adevăr uriaÈ™ despre forÈ›ele universului: marea întunecată a conÈ™tientizării nu doreÈ™te decît experien¬țele noastre de viață, nu forÈ›a noastră vitală. Premisele explicaÈ›iei lui don Juan îmi erau de neînÈ›eles. Sau, poate, ar fi mai exact să spun că obÈ›inusem o cunoÈ™tință vagă È™i totuÈ™i profundă despre funcÈ›ionalitatea premiselor explicaÈ›iei sale. 176 - Vrăjitorii cred, mi-a zis don Juan în continuare, că, pe măsură ce ne recapitulăm vieÈ›ile, toate gunoaiele, cum È›i-am mai spus, ajung la suprafață. Ne dăm seama de contra¬dicÈ›iile, de repetiÈ›iile noastre È™i, cu toate astea, există ceva în interiorul nostru care exercită o rezistență fantastică față de recapitulare. Vrăjitorii spun că drumul se eliberează numai după o frămîntare gigantică, după apariÈ›ia pe ecranul memoriei a unei întîmplâri care ne zdruncină din temelii prin claritatea înspăimîntătoare a detaliilor. Aceasta este întîmplarea care ne tîrăște înapoi către momentul în care am trâit-o. Vrăjitorii numesc această întîmplare călăuza, deoarece de aici înainte retrăieÈ™ti fiecare eveniment pe care îl atingi, în loc doar să È›i-l reaminteÈ™ti. Mersul pe jos preci¬pită întotdeauna amintirile, a continuat don Juan. Vrăjitorii Mexicului antic credeau că toate întîmplările pe care le trăim sînt păstrate ca senzaÈ›ii pe partea din spate a picioa¬relor. Credeau că partea din spate a picioarelor reprezintă depozitul istoriei personale a unui om. Hai, deci să facem o plimbare pe dealuri. Am mers pînă s-a făcut aproape întuneric. - Cred că te-am făcut să mergi destul, mi-a zis don Juan cînd am ajuns înapoi la casa lui, pentru a te pregăti pentru manevra vrăjitorilor de a găsi o călăuză: un eveniment din viaÈ›a ta pe care să È›i-l aminteÈ™ti cu atîta claritate, încît să-È›i servească drept far care să ilumineze cu aceeaÈ™i claritate absolut totul în cadrul recapitulării tale. Fă ceea ce vrăjitorii numesc recapitularea pieselor unui puzzle. Ceva te va face să-È›i reaminteÈ™ti întîmplarea care să-È›i servească drept călăuză. M-a lăsat singur, cu un ultim avertisment: - Fă tot ce poÈ›i. Dă ce ai mai bun în tine. Pentru un moment am rămas extrem de tăcut, probabil datorită liniÈ™tii din jurul meu. Am simÈ›it apoi o vibraÈ›ie, o 177 tresărire în piept. Respiram cu greu, dar, deodată, ceva a părut să se deschidă în interiorul pieptului meu È™i mi-a permis o respiraÈ›ie profundă, iar o perspectivă totală asupra unui eveniment uitat al copilăriei mele mi-a apărut brusc în memorie, ca È™i cum fusese È›inut închis È™i fusese eliberat pe neaÈ™teptate. Mă aflam în camera bunicului meu, unde acesta avea o masă de biliard, È™i jucam împreună biliard. Aveam aproape nouă ani. Bunicul meu era un jucător destul de bun È™i mă învățase tot ce È™tia pînă cînd am devenit îndeajuns de priceput pentru a fi un adversar serios. Petreceam ore nenumărate jucînd biliard. Am devenit atît de bun, încît într-o zi l-am învins. Din acea zi, nu a mai reuÈ™it să mă învingă vreodată. De foarte multe ori am jucat prost în mod deliberat, pentru a fi drăguÈ› cu el, dar È™i-a dat seama È™i s-a înfuriat. Odată am reuÈ™it să-l supăr atît de tare, încît mi-a dat cu tacul în cap. Spre mîhnirea, dar È™i spre încîntarea bunicului, la nouă ani eram în stare să fac snooker după snooker fără să mă opresc. La un joc, nerăbdarea È™i frustrarea au devenit atît de mari, încît a dat cu tacul de pâmînt È™i mi-a zis să joc de unul singur. Natura mea obsesivă mi-a permis să concurez cu mine însumi pînă cînd am reuÈ™it să joc perfect. într-o bună zi, un bărbat cunoscut ca avînd legături cu lumea jocurilor de noroc, proprietar al unui club de biliard, a venit în vizită la bunicul meu. Vorbeau È™i jucau biliard, iar eu am intrat din întîmplare în cameră. Imediat am încercat să dau înapoi, dar bunicul meu m-a apucat È™i m-a tras înăuntru. - El e nepotul meu, i-a zis bărbatului. - Mă bucur să te întîlnesc, mi-a spus acesta. Mi-a aruncat o privire dură È™i, apoi, mi-a întins mîna, de dimensiunile capului unui om obiÈ™nuit. 178 Eram îngrozit. Hohotul extraordinar de rîs al acestuia mi-a dat de înÈ›eles că era conÈ™tient de tulburarea mea. Mi-a zis că numele lui era Falelo Quiroga, iar eu mi-am bolborosit propriul nume. Era extrem de înalt È™i foarte bine îmbrăcat. Avea un cos¬tum albastru cu vestă, cu pantaloni asortaÈ›i. Trecuse probabil puÈ›in de cincizeci de ani, dar arăta bine, era suplu, cu excepÈ›ia unei uÈ™oare protuberante în zona abdomenului. Nu era gras; arăta ca unul care vrea să cultive imaginea unuia bine hrănit, care nu are nevoie de nimic. Majoritatea locuitorilor din oraÈ™ erau slabi. Erau oameni care munceau din greu pentru a-È™i cîștiga existenÈ›a, È™i nu aveau timp de fineÈ›uri. Falelo Quiroga părea exact contrariul. întreaga sa înfățiÈ™are era cea a unui om care avea timp numai de fineÈ›uri. Avea o înfățiÈ™are plăcută. Avea o față comună, bine băr¬bierită, cu ochi blînzi, albaÈ™tri. Respira încrederea de sine a unui doctor. Oamenii din oraÈ™ spuneau că putea să liniÈ™tească pe oricine È™i că ar fi trebuit să se facă preot, avocat sau doctor, în loc să devină cartofor. Se spunea, de asemenea, că scotea mai mulÈ›i bani din jocuri de noroc decît toÈ›i doctorii È™i avo¬caÈ›ii din oraÈ™ laolaltă. Avea părul negru, pieptănat cu grijă. Era evident că înce¬puse să i se rărească. încerca sâ-È™i ascundă începutul de chelie pieptănîndu-È™i părul pe frunte. Avea o bărbie pătrată È™i un zîmbet absolut cuceritor. Avea dinÈ›i mari È™i albi, bine îngrijiÈ›i, un lucru de o noutate senzaÈ›ională într-o zonă în care pro¬porÈ›ia dinÈ›ilor stricaÈ›i era înspăimîntâtoare. Celelalte două trăsături remarcabile ale lui Falelo Quiroga erau, după mine, picioarele sale enorme È™i pantofii săi din piele veritabilă, făcuÈ›i manual. Eram fascinat de faptul că pantofii nu scîrțîiau deloc în timp ce se plimba prin cameră. De obicei, È™tiam că bunicul meu se apropia după scîrțîitul tălpilor de la pantofii lui. 179 - Nepotul meu joacă foarte bine biliard, i-a zis bunicul nonÈ™alant. Ce-ar fi sâ-i dau tacul meu È™i să jucaÈ›i voi doi, iar eu să asist? - Þîncul ăsta joacă biliard? l-a întrebat Falelo Quiroga rî-zînd pe bunicul meu. - Și încă cum! l-a asigurat bunicul meu. BineînÈ›eles, nu la fel de bine ca tine, Falelo. De ce nu vrei să vezi? Și ca să È›i se pară mai interesant, ca să nu-l tratezi cu condescen¬dență pe nepotul meu, hai să facem È™i un mic pariu. Ce zici să pariem pe atît? A aÈ™ezat pe masă un mănunchi consistent de bancnote mototolite È™i i-a zîmbit lui Falelo Quiroga, dînd uÈ™or din cap, ca È™i cum îl provoca pe bărbatul înalt să accepte pariul. - Măi să fie, atît de mult? a zis Falelo Quiroga, uitîndu-se întrebător la mine. Și-a deschis portofelul È™i a scos cîteva bancnote frumos împăturite. Pentru mine, acesta a reprezen¬tat încă un amănunt surprinzător. Bunicul meu obiÈ™nuia să-È™i È›ină banii în toate buzunarele, mototoliÈ›i înfiorător. Cînd trebuia să plătească ceva, trebuia sâ-È™i îndrepte bancnotele una cîte una pentru a le număra. Falelo Quiroga nu a zis nimic, dar È™tiam că se simte ca un hoÈ› la drumul mare. I-a zîmbit bunicului È™i, din evident respect față de el, a pus banii pe masă. Bunicul meu, pe post de arbitru, a stabilit numărul de jocuri È™i a dat cu banul pentru a stabili cine e primul. Falelo Quiroga avea lovitura de începere. - Te sfătuiesc să joci cît poÈ›i mai bine, fără vreo reÈ›inere, l-a îndemnat bunicul. Nu-È›i fie frică sâ-l demolezi complet pe neisprăvitul ăsta È™i să-mi iei banii! Falelo Quiroga, urmînd sfatul bunicului, a jucat cît de bine a putut, dar, la un moment dat, a ratat cu foarte puÈ›in un snooker. Am luat tacul. Credeam că o să leÈ™in, dar cînd am 180 văzut bucuria bunicului meu - sărea în sus de fericire - m-am calmat, È™i mai mult, m-a deranjat enorm risul copios al lui Falelo Quiroga atunci cînd a văzut cum È›in tacul. Nu puteam sâ mă aplec peste masă, cum se joacă de obicei biliardul, deoarece eram prea scund. Cu toate acestea, cu o răbdare È™i o hotârîre ieÈ™ite din comun, bunicul meu mă învățasem un alt mod de a juca. Ducînd braÈ›ul cît puteam în spate, È›ineam tacul aproape mai sus de nivelul umerilor, într-o parte. - Ce-o sâ facă dacă trebuie sâ ajungă la mijlocul mesei? a întrebat Falelo Quiroga rîzînd. - Se suie pe marginea mesei, a zis calm bunicul meu. E voie... Bunicul a venit È™i mi-a È™optit cu dinÈ›ii încleÈ™taÈ›i că dacă voi fi politicos È™i voi încerca sâ pierd, îmi va rupe toate tacurile în cap. Știam bine că nu va fi aÈ™a; nu era decît felul său de a-È™i exprima încrederea în mine. Am cîștigat uÈ™or. Bunicul meu era peste poate de încîn-tat, dar, ciudat, tot aÈ™a părea È™i Falelo Quiroga. Rîdea, încon-jurînd masa de biliard, lovindu-i marginile cu palma. Bunicul a început să mă laude pînâ la Dumnezeu. I-a spus lui Quiroga care a fost cel mai mare scor al meu, glumind câ am ajuns la excelență deoarece a reuÈ™it să găsească cea mai bună metodă ca sâ mâ păcălească sâ exersez: cafea È™i prăjiturele daneze. - Nu mai spune! o È›inea întruna Quiroga. Și-a luat ră-mas-bun. Bunicul a strîns banii, iar întîmplarea a fost uitată. Bunicul mi-a promis sâ mă ducă la un restaurant È™i să-mi facă cinste cu cea mai bună masă pe care o puteam găsi în oraÈ™, dar nu s-a È›inut niciodată de cuvînt. Era un zgîrie-brînza; nu era mînă largă decît cu femeile. După două zile, doi indivizi uriaÈ™i, asociaÈ›i de-ai lui Falelo Quiroga, au venit la mine cînd am ieÈ™it de la È™coală. 181 - Falelo Quiroga doreÈ™te să te vadă, mi-a zis unul dintre ei cu o voce guturală. DoreÈ™te să vii la el È™i să luaÈ›i împreună o cafea cu prâjiturele daneze. Dacă nu ar fi vorbit despre cafea cu prăjiturele daneze, probabil că aÈ™ fi fugit de ei cît m-ar fi È›inut picioarele. Mi-am amintit apoi că bunicul îi spusese lui Falelo Quiroga că mi-aÈ™ fi vîndut È™i sufletul pentru cafea cu prâjiturele daneze. M-am dus cu ei bucuros. Cu toate astea, nu puteam să merg la fel de repede ca ei, aÈ™a că unul dintre ei, pe care îl chema Guillermo Falcon m-a luat în braÈ›ele sale uriaÈ™e. Printre dinÈ›ii stricaÈ›i i-a scăpat un hohot de rîs. - Bucură-te de cursă, băiete, mi-a zis. Avea o respiraÈ›ie înfiorătoare. Te-a mai purtat cineva vreodată în braÈ›e? După cum te foieÈ™ti, nu cred, mi-a zis chicotind grotesc. Din fericire, casa lui Falelo Quiroga nu era departe de È™coală. Domnul Falcon m-a aÈ™ezat pe o canapea într-un birou. Falelo Quiroga era în cameră, aÈ™ezat în spatele unui birou uriaÈ™. S-a ridicat în picioare È™i am dat noroc. A cerat imediat să mi se aducă o cană de cafea împreună cu delicioasele pră¬jiturele È™i am început să discutăm amical despre crescătoria de găini a bunicului meu. M-a întrebat dacă mai voiam pră¬jiturele, iar eu i-am răspuns că nu m-ar deranja foarte tare dacă mi-ar mai da cîteva. A rîs È™i apoi s-a dus chiar el să-mi aducă o tavă întreaga de prăjiturele, incredibil de bune, din camera alăturată. După ce m-am îndopat cît am putut, m-a întrebat politicos dacă aÈ™ dori să vin la clubul său de biliard tîrziu în noapte pentru a juca cîteva jocuri amicale cu o serie de persoane alese de el. Mi-a zis într-o doară că era vorba È™i despre o sumă considerabilă de bani. Și-a exprimat deschis încrederea în meÈ™teÈ™ugul meu la biliard È™i mi-a zis că mâ va plăti, pentru timpul pierdut È™i pentru efortul depus, cu un procent din banii 182 cîștigaÈ›i. Mi-a mai zis că el cunoÈ™tea bine mentalitatea celor din familia mea, care nu ar fi considerat că este corect ca el să-mi dea bani, chiar dacă era vorba despre o plată cinstită. AÈ™a că mi-a promis să depună banii la bancă, într-un cont special sau, È™i mai bine, urma să acopere orice cumpărătură pe care aÈ™ face-o la unul dintre magazinele din oraÈ™ sau mesele pe care le-aÈ™ fi luat la restaurant. Nu am crezut nici măcar un cuvînt din ce-mi spunea. Știam că Falelo Quiroga era un hoÈ› È™i un escroc. Cu toate acestea, îmi surîdea ideea de a juca biliard cu persoane pe care nu le cunoÈ™team, È™i am căzut la învoială. - O să-mi mai daÈ›i cafea È™i prăjiturele daneze, ca astăzi? am întrebat. - Sigur că da, copilul meu, mi-a răspuns. Dacă vii să joci pentru mine, îți voi cumpăra toată brutăria. Am sâ-l pun pe brutar să le facă numai pentru tine. Ai cuvîntul meu de onoare. L-am prevenit pe Falelo Quiroga că singurul neajuns era faptul că nu puteam să ies din casă. Aveam prea multe mâtuÈ™i care mă urmăreau cu ochi ca de vultur iar, în plus, dormitorul meu era la etajul al doilea. - Asta nu e nici o problemă, m-a asigurat Falelo Quiroga. EÈ™ti mic. Domnul Falcon te va prinde fără probleme dacă sari de la fereastră. Doar e mare cît o casă! Cred că ar fi bine să te culci devreme în seara asta. Domnul Falcon te va trezi fluierînd È™i aruncînd pietricele în geam. Ai grijă totuÈ™i. Nu e un tip foarte răbdător. M-am întors acasă pradă unei emoÈ›ii nemaipomenite. Nu puteam să adorm. Eram treaz cînd l-am auzit pe domnul Falcon fluierînd È™i aruncînd pietricele în geam. Am deschis fereastra. Domnul Falc6n se afla chiar sub mine, în stradă. - Sari la mine în braÈ›e, băiete, mi-a zis cu o voce înăbu¬șită, încercînd să vorbească în È™oaptă. Dacă nu sari chiar la 183 mine în braÈ›e, o să te izbeÈ™ti de pămînt È™i o să mori. Să nu uiÈ›i. Nu mă face să alerg de colo-colo. Nu trebuie decît să sari drept la mine în braÈ›e. Hai, sari! Am sărit, iar el m-a prins cu uÈ™urinÈ›a unuia care prinde un sac de bumbac. M-a pus jos È™i mi-a zis să fug. Mi-a zis că eram un copil care tocmai fusese trezit dintr-un somn adînc È™i trebuia să alerg ca să mă trezesc pe deplin pînă ajungem la clubul de biliard. în noaptea aceea am jucat cu doi bărbaÈ›i È™i am cîștigat ambele jocuri. M-au tratat cu cea mai delicioasă cafea, cu cele mai bune prăjiturele pe care È™i le poate imagina cineva. Eu, unul, mă simÈ›eam ca în rai. Era cam È™apte dimineaÈ›a cînd m-am întors acasă. Nimeni nu-mi observase absenÈ›a. Era timpul să plec spre È™coală. Totul a decurs ca de obicei, numai că eram atît de obosit, încît toată ziua nu am reuÈ™it să-mi È›in ochii deschiÈ™i. Din acea zi, Falelo Quiroga l-a trimis pe domnul Falcon să mă ia de acasă cam de două-trei ori pe săptămînă, È™i am cîștigat toate jocurile pe care m-a pus să le joc. Credincios promisiunii, a plătit tot ce am cumpărat, inclusiv mesele la restaurantul meu chinezesc favorit, unde mă duceam în fiecare zi. Cîteodată, invitam chiar un grup de prieteni, pe care îi speriam de moarte fugind din restaurant, strigînd cît mă È›inea gura atunci cînd venea chelnerul cu nota de plată. Nu le venea, pur È™i simplu, să creadă că nu îi ducea nimeni niciodată la poliÈ›ie pentru că mîncaseră fără să plătească. O adevărată tortură era că nu mă gîndisem niciodată la faptul că va trebui să fac față tuturor speranÈ›elor È™i aÈ™teptărilor celor care pariaseră pe mine. Cu toate astea, am fost supus la tortura-torturilor în momentul în care un jucător pe bani, dintr-un oraÈ™ apropiat, l-a provocat pe Falelo Quiroga È™i È™i-a întărit provocarea cu un pariu uriaÈ™. Noaptea jocului era una 184 nefastă. Bunicul se îmbolnăvise È™i nu putea adormi. întreaga familie era ca un vulcan. Se părea că absolut nimeni nu se duse¬se la culcare. Mă îndoiam că voi avea cum să mă strecor afară din camera mea, dar fluierăturile È™i pietricelele aruncate de dom¬nul Falcon erau atît de insistente, încît mi-am luat inima în dinÈ›i È™i, încercîndu-mi norocul, am sărit pe fereastră în braÈ›ele sale. Se părea că absolut toÈ›i bărbaÈ›ii din oraÈ™ se adunaseră la clubul de biliard. FeÈ›e crispate mâ implorau să nu pierd. Unii dintre bărbaÈ›i m-au informat cu mult curaj câ-È™i paria¬seră casele È™i tot ce mai aveau în rest. Unul dintre bărbaÈ›i mi-a zis jumătate în glumă că-È™i pariase nevasta. Dacă nu cîștigam, în noaptea aceea urma să devină ori încornorat, ori ucigaÈ™. Nu m-a lămurit dacă voia sâ-È™i omoare soÈ›ia, ca să nu fie încornorat, sau pe mine, dacă pierdeam jocul. Falelo Quiroga nu putea să stea locului. Angajase pentru mine un maseur. Voia să fiu absolut relaxat. Maseurul mi-a pus prosoape fierbinÈ›i pe braÈ›e È™i pe încheieturile mîinilor, iar pe frunte mi-a aÈ™ezat un È™tergar rece. Mi-a pus în picioare cei mai confortabili È™i mai moi pantofi pe care i-am purtat vreodată. Aveau tocuri tari, soldățeÈ™ti È™i talpă medicinală. Falelo Quiroga mi-a dat pînă È™i o beretă ca să nu-mi mai intre părul în ochi È™i o salopetă largă cu centură. Dintre oamenii din jurul mesei, cam jumătate erau din alt oraÈ™. Se zgîiau cu toÈ›ii la mine, dîndu-mi sentimentul că s-ar fi simÈ›it mult mai bine dacă muream pur È™i simplu pe loc. Falelo Quiroga a dat cu banul pentru a vedea cine începe. Adversarul meu era un metis de origine braziliano-chineză, tînăr, rotund la față È™i extrem de sigur pe sine. El a spart, È™i a reuÈ™it un număr impresionant de snooker-e. După culoarea feÈ›ei, È™tiam că Falelo Quiroga era în pragul unui atac de cord; la fel erau È™i ceilalÈ›i care pariaseră pe mine tot ce aveau pe lumea asta. 185 Am jucat foarte bine în seara aceea, iar pe măsură ce mă apropiam de numărul de snooker-e al celuilalt, agitaÈ›ia celor care pariaseră pe mine ajunsese la apogeu. Falelo Quiroga era cel mai isteric dintre toÈ›i. Þipa la toată lumea È™i a cerut să deschidă cineva fereastra pentru că fumul de È›igară făcea aerul irespirabil pentru mine. îl punea pe maseur să-mi relaxeze braÈ›ele È™i umerii. Pînă la urmă, a trebuit să le spun tuturor să se oprească È™i, grăbindu-mă foarte tare, am reuÈ™it să fac cele opt snooker-e de care aveam nevoie pentru a cîștiga. Euforia celor care pariaseră pe mine era dincolo de cuvinte. Nu mă puteam bucura însă de toate acestea, deoarece era deja dimineață, È™i a trebuit să mă ducă acasă în grabă. Epuizarea mea în ziua următoare nu cunoÈ™tea limite. Extrem de îndatoritor, Falelo Quiroga nu m-a solicitat toată săptămîna. Cu toate acestea, într-o dupâ-amiază domnul Falcon m-a luat de la È™coală È™i m-a dus la clubul de biliard. Falelo Quiroga era extrem de serios. Nici măcar nu mi-a dat cafea cu prăjiturele daneze. A expediat pe toată lumea din birou È™i a atacat problema direct. S-a tras cu scaunul lîngâ mine: - Am depus foarte mulÈ›i bani în bancă pentru tine, mi-a spus pe un ton solemn. Mă È›in întocmai de cuvînt. Þi-am promis că voi avea tot timpul grijă de tine. Știi bine asta! Deci, dacă vei face ceea ce îți spun eu să faci, o să cîștigi atîția bani, că nu va mai fi nevoie să munceÈ™ti o singură zi în viaÈ›a ta. Vreau să pierzi următorul joc la o diferență de un snooker. Știu că eÈ™ti în stare. Trebuie să pierzi la mustață. Cu cît e mai dramatic, cu atît mai bine. Mâ simÈ›eam năuc. Nu mai înÈ›elegeam nimic. Falelo Quiroga È™i-a repetat cererea È™i mi-a explicat că urma să parieze, anonim, tot ce avea împotriva mea. Asta urma să fie următoarea noastră înÈ›elegere. 186 - Domnul Falcon te păzeÈ™te de cîteva luni bune, mi-a zis el. Nu trebuie să-È›i spun decît că domnul Falcon își foloseÈ™te toată forÈ›a ca să te protejeze, dar poate face exact contrariul cu exact aceeaÈ™i forță. AmeninÈ›area lui Falelo Quiroga nu putea fi mai transparentă. în mod sigur, mi-a citit pe față frica, deoarece s-a relaxat deodată È™i a început să rîdă: - Ei, dar nu trebuie să te preocupe astfel de lucruri, mi-a zis el liniÈ™titor, noi sîntem ca fraÈ›ii A fost pentru prima dată în viață cînd am fost pus într-o situaÈ›ie căreia nu-i puteam face față. Doream din toată inima să fug de Falelo Quiroga din cauza fricii pe care o nutream față de el. în acelaÈ™i timp însă, doream la fel de tare să rămîn. îmi plăcea să pot cumpăra tot ce voiam din orice magazin È™i, în plus, să mănînc la orice restaurant voiam fără să plătesc. Pînă atunci nu fusesem niciodată pus în situaÈ›ia să aleg între una È™i cealaltă. Pe neaÈ™teptate, cel puÈ›in pentru mine, bunicul s-a mutat în altă provincie, destul de îndepărtată. Era ca È™i cum È™tia ce se întîmplă È™i m-a trimis acolo înaintea tuturor. Cu toate acestea, mă îndoiesc că È™tia cu adevărat care era situaÈ›ia. Cred că m-a trimis pe mine primul ca urmare a uneia dintre intuiÈ›iile sale. întoarcerea lui don Juan mi-a curmat È™irul amintirilor. Nu mai È™tiam cît timp trecuse. Ar fi trebuit să fiu absolut lihnit, dar nu îmi era deloc foame. Mă simÈ›eam plin de o energie nervoasă. Don Juan a aprins o lampă de benzină È™i a agățat-o de un cui bătut în perete. Lumina sa slabă împrăștia umbre ciudate, jucăuÈ™e. A durat puÈ›in pînâ ce ochii mi s-au obiÈ™nuit cu semiîntunericul din cameră. Am fost cuprins de o stare de tristeÈ›e profundă. Era un sentiment ciudat de 187 detaÈ™are, un dor după ceva nelămurit generat de semiobscu¬ritate sau poate de senzaÈ›ia că mă simÈ›eam prizonier. Eram atît de obosit, că voiam să plec, dar, în acelaÈ™i timp È™i cu aceeaÈ™i intensitate doream să rămîn. Vocea lui don Juan m-a trezit la realitate. Părea că È™tie motivul È™i profunzimea frâmîntării mele interioare È™i È™i-a modulat vocea potrivit trăirilor mele. Severitatea vocii m-a ajutat să reiau controlul asupra unei stări care ar fi putut să se transforme într-o reacÈ›ie isterică la oboseală È™i la stimularea mentală. - Retrăirea evenimentelor este o experiență magică pentru vrăjitori, mi-a zis. Nu înseamnă doar să povesteÈ™ti. înseamnă să vezi È›esătura evenimentelor. De aceea, procesul retrăirii este atît de vast È™i de important Don Juan mi-a cerut să-i povestesc ce întîmplare retrâisem. - Foarte potrivit, mi-a zis chicotind încîntat. Singurul comentariu pe care îl pot face este că un războinic-călător se lasă dus de vînt. El se duce oriunde îl poartă curentul. Puterea unui războinic-câlător este aceea de a fi tot timpul în alertă, de a obÈ›ine maximum de efect dintr-un impuls minim. Și, mai presus de toate, puterea lui este de a nu se implica niciodată. Evenimentele au o forță, o gravitate proprie, iar călătorii trebuie să rămînă simpli călători. Totul în jurul lor se adresează numai lor. în acest fel, călătorii construiesc sensul fiecărei situaÈ›ii, fără să întrebe cum s-a ajuns acolo. - Astăzi È›i-ai amintit un eveniment care însumează în¬treaga ta viață, a continuat el. EÈ™ti întotdeauna confruntat cu o situaÈ›ie care este identică cu cea pe care nu ai rezolvat-o niciodată. Nu a trebuit să decizi dacă vei accepta sau nu afacerea murdară a lui Falelo Quiroga. Infinitatea ne pune întotdeauna în groaznica poziÈ›ie de a alege, a continuat el. 188 Ne dorim infinitatea dar, în acelaÈ™i timp, dorim să fugim de ea. Vrei să-mi spui să mă duc să mă arunc într-un lac, dar, în acelaÈ™i timp, te simÈ›i obligat să rămîi. Ar fi fost infinit mai uÈ™or dacă te-ai fi simÈ›it, pur È™i simplu, obligat să rămîi. ANSAMBLUL DE ENERGIE DE LA ORIZONT Precizia călăuzei a dat un avînt proaspăt recapitulării mele. O nouă stare de spirit a înlocuit-o pe cea veche. Din acel moment am început să-mi amintesc întîmplările din viaÈ›a mea cu o claritate înnebunitoare. Mă simÈ›eam ca È™i cum în interiorul meu fusese construită o barieră care mă obliga să mă cramponez de amintiri meschine È™i neclare È™i pe care călăuza o sfârimase din temelii. Rolul memoriei reprezentase pentru mine, pînă atunci, o modalitate vagă de a face referiri la lucruri care avuseseră loc, dar pe care doream să le uit de cele mai multe ori. Practic, nu aveam nici cea mai mică dorință să-mi reamintesc ceva din viață. De aceea, o spun în mod cinstit, nu găsisem nici un rost acestui exerciÈ›iu inutil al recapitulării, pe care don Juan mi-l impusese literalmente. Pentru mine, acesta nu reprezenta decît o sarcină penibilă care mă obosea instantaneu È™i nu reuÈ™ea decît să scoată în evidență incapacitatea mea de a mă concentra. Cu toate acestea, conÈ™tiincios, am făcut liste întregi de persoane È™i am încercat haotic să-mi aduc aminte cît de cît modul în care interacÈ›ionasem cu acestea. Lipsa de precizie nu m-a descumpănit în nici un fel. îndeplineam ceea ce consideram a fi de datoria mea, indiferent de ceea ce simÈ›eam 190 eu de fapt. Prin exerciÈ›iu, clariatea amintirilor mele s-a îmbu¬nătățit, consideram eu, remarcabil. Eram în stare să mâ aplec, pentru a spune aÈ™a, asupra anumitor evenimente, cu destulă acurateÈ›e, fapt care mă bucura È™i mâ înspaimînta în acelaÈ™i timp. Cu toatea astea, după ce don Juan mi-a împărtășit ideea de călăuză, puterea amintirilor mele s-a transformat în ceva pentru care nu am nici un nume. Respectarea strictă a listei de persoane a transformat reca¬pitularea într-un proces extrem de formal È™i de exigent, exact aÈ™a cum dorea È™i don Juan. TotuÈ™i, simÈ›eam din cînd în cînd cum ceva se elibera în interiorul meu, ceva care mă făcea să mâ concentrez asupra unor mtîmplări fără nici o legătură cu lista mea, întîmplâri a căror claritate era atît de înnebunitoare, încît mâ simÈ›eam prins È™i scufundat în interiorul lor, cu o intensitate mai mare, poate, decît cea din momentul în care trăisem efectiv evenimentele respective. De fiecare dată cînd recapitulam în acest fel, căpătăm un grad de detaÈ™are care îmi permitea să observ lucruri care îmi scăpaseră în momentul în care le trăisem pe viu. Prima dată cînd amintirea unei întîmplâri m-a zguduit din temelii a fost imediat după ce È›inusem o conferință la un colegiu din Oregon. StudenÈ›ii care se ocupaseră de organizarea conferinÈ›ei ne-au dus, pe mine È™i pe încă un prieten al meu, de la secÈ›ia de antropologie, la o casă unde urma să ne petrecem noaptea. Eu aveam de gînd să mâ duc la un motel, dar au insistat, pentru ca noi să ne simÈ›im mai bine, sâ ne ducă la această casă. Ne-au spus că era o casă la È›ară, fără nici cel mai mic zgomot, cel mai liniÈ™tit loc din lume, fără telefoane, practic fără nici o legătură cu lumea exterioară. Eu, ca un prost ce sînt, am fost de acord sâ merg cu ei. Don Juan nu numai că mâ prevenise că trebuie sâ fiu întotdeauna ca o pasăre solitară, dar îmi È™i ceruse răspicat 191 să respect acest lucru. De cele mai multe ori, reuÈ™eam să mă conformez, dar existau momente cînd creatura gregară din mine prelua controlul. Membrii comitetului de organizare ne-au dus la acea casă, care era destul de departe de Portland. Era a unui profesor plecat în concediu. Foarte repede, au aprins toate luminile din casă È™i din curte; casa era pe un deal, înconjurată de reflec¬toare. Cînd acestea erau aprinse, clădirea se vedea probabil de la opt kilometri distanță. Apoi, membrii comitetului de organizare au plecat cît de repede au putut, lucru care m-a mirat, deoarece mâ aÈ™teptam să mai stea, să vorbim. Casa era din lemn, în forma literei A, mică, dar foarte bine construită. Avea o sufragerie enorma, cu un mezanin deasupra, unde se afla dormitorul. Chiar deasupra, în vîrful cadrului în formă de A, atîrna un crucifix în mărime naturală, prins de o ciudată balama rotativă înfiptă în capul figurii. Reflectoarele de pe zid erau orientate asupra cruci¬fixului. Era o priveliÈ™te impresionantă, mai ales cînd se rotea, scîrțîind, pentru că balamaua trebuia unsă. Baia era, de asemenea, o priveliÈ™te aparte. Tavanul, pereÈ›ii È™i podeaua erau complet acoperite cu oglinzi de formă regu¬lata, iar camera era luminată cu o lumină roÈ™iatică. Nu puteai intra în baie fără să te vezi din toate unghiurile posibile. Toate aceste caracteristici ale casei, pe care o găseam uimitoare, mi-au plăcut. Cu toate acestea, atunci cînd a venit vremea sâ ne culcăm, ne-am confruntat cu o problemă serioasă, deoarece nu exista decît un singur pat, îngust È™i tare ca un pat de mănăstire. Prietenul meu antropolog era foarte aproape de a face o pneu¬monie, hîriind È™i expectorînd flegmă de fiecare dată cînd tuÈ™ea. S-a dus direct în pat È™i a adormit instantaneu. Am căutat un loc în care sâ mă culc, dar nu am putut găsi vreunul. Casa era 192 lipsită de confort È™i, pe lîngă asta, era frig. Cei care se ocu¬paseră de organizare aprinseseră reflectoarele, dar omise-seră să pornească È™i căldura. Am căutat o sursă de încălzire, dar degeaba, după cum nu am găsit nici întrerupătorul de la reflectoare sau de la vreuna din luminile din casă. Erau întrerupătoare pe pereÈ›i, dar păreau anulate de un întreru¬pător central. Cum nu am găsit nici o cale să le sting, luminile au rămas aprinse. Singurul loc unde m-am putut culca a fost pe o rogojină subÈ›ire, iar singurul obiect pe care l-am găsit È™i cu care mă puteam acoperi a fost pielea tăbăcită a unui pudel francez uriaÈ™. Era vorba, evident, despre un animal de casă care fusese păstrat în acest fel. Avea ochi lucitori din marmură neagră È™i gura deschisă din care îi afîrna limba. Am aÈ™ezat capul blănii de pudel spre genunchi. Mă puteam astfel acoperi cu partea din spate, care îmi ajungea la gît. Capul său tăbăcit stătea între genunchi, lucru destul de incomod! Dacă ar fi fost întuneric, nu mi-ar fi fost atît de greu. Am strîns o grămăjoară de cîrpe de spălat vase È™i mi-am făcut o pernă. Am folosit cît mai multe pentru a acoperi blana pudelului francez cît de bine am putut. Nu am închis un ochi toată noaptea. în acele momente, blestemîndu-mâ în tăcere pentru că fusesem atît de tîmpit È™i nu urmasem sfatul lui don Juan, am avut prima retrăire înnebunitor de clară din întreaga mea viață. Retrăisem momentul pe care don Juan îl numise călăuza cu o claritate comparabilă, dar aveam tendinÈ›a să trec cu vederea pe jumătate ceea ce mi se întîmpla, atunci cînd eram cu don Juan, deoarece în prezenÈ›a sa mi se părea că totul este posibil. De data aceasta însă, eram singur. Cu ani buni înainte de a-l întîlni pe don Juan, lucrasem ca vopsitor de reclame pe pereÈ›ii clădirilor. Numele È™efului meu era Luigi Palma. într-o zi, Luigi a cîștigat un contract ca să 193 picteze o reclamă, la o agenÈ›ie care vindea È™i închiria rochii de mireasă È™i fracuri; trebuia să desenăm reclama pe pere¬tele din spate al unei clădiri vechi. Proprietarul magazinului din clădire voia să atragă atenÈ›ia posibililor clienÈ›i cu o reclamă de mari dimensiuni. Luigi urma să picteze un mire È™i o mireasă, iar eu trebuia să fac literele. Ne-am dus pe terasă È™i am construit o schelă. Eram destul de neliniÈ™tit, deÈ™i nu aveam nici un motiv clar. Mai pictasem pînâ atunci cîteva zeci de reclame. Luigi credea că începusem să am frică de înălÈ›ime, dar că urma să-mi treacă. Cînd a venit momentul să începem lucrul, Luigi a coborît schela vreun metru È™i a sărit pe platforma de scîndurâ. S-a dus la un capăt, în timp ce eu stăteam în celălalt, încercînd să nu îl încurc în vreun fel. El era artistul. Luigi a început să se dea mare. Picta cu miÈ™cări atît de agitate È™i de dezordonate, încît schela se miÈ™ca încoace È™i încolo. Am ameÈ›it. Am vrut să mă întorc pe terasă, pre-textînd că mai aveam nevoie de vopsea È™i de alte accesorii necesare unui pictor. M-am prins de capătul zidului scund care înconjura terasa È™i am încercat să mă ridic, dar vîrfurile picioarelor mi-au rămas înfipte între scîndurile platformei. Am încercat să-mi trag picioarele, împreună cu schela, către perete. Cu cît trăgeam mai tare, cu atît mai departe împingeam schela de zid. în loc să mă ajute să-mi scot piciorul, Luigi stătea în fund È™i se È›inea de sforile care legau schela de acoperiÈ™ul plat. S-a chircit È™i s-a uitat la mine cu groază. S-a aÈ™ezat în genunchi plîngînd încetiÈ™or È™i spunînd Tatăl Nostru. Mă È›ineam din toate puterile de partea de sus a zidului. Certitudinea faptului că dacă preluam controlul voi fi în stare să împiedic platforma să se depărteze È™i mai mult de zid era cea care îmi dădea forÈ›a să rezist. Nu aveam de gînd să-mi 1S>4 195 dau drumul È™i să cad treisprezece etaje, spre o moarte sigură. Luigi, È™ef pînă la sfîrÈ™itul sfîrÈ™itului, mi-a strigat printre lacrimi să mă rog. Mi-a jurat că vom cădea împreună È™i mi-a zis că tot ce puteam face era să ne rugăm pentru mîntuirea sufletelor noastre. Pentru un moment, m-am gîndit dacă era practic să mă rog. Pînâ la urmă, m-am hotărît să strig după ajutor. Cei din clădire au auzit, probabil, strigătele È™i au chemat pompierii. Mi s-a părut că nu au trecut decît două sau trei secunde de cînd am strigat pînă cînd pompierii au urcat pe acoperiÈ™, ne-au ridicat pe mine È™i pe Luigi È™i au asigurat platforma. în realitate, rămăsesem atîrnat pe peretele clădirii cel puÈ›in douăzeci de minute. Cînd pompierii m-au tras, în sfîrÈ™it, pe acoperiÈ™, nu mă mai puteam controla deloc. Am vomitat pe terasă, îmi era greață de frică È™i de la mirosul groaznic de smoală topită. Era o zi caniculară. Smoala care astupa crăpăturile dintre plăcile care pardoseau terasa se topea de căldură. ExperienÈ›a fusese atît de traumatizantă È™i de jenantă, că nu voiam să mi-o reamintesc È™i am terminat imaginîndu-mi că pompierii mă duseseră într-o cameră caldă, galbenă; m-au aÈ™ezat într-un pat nemaipomenit de comod È™i am adormit în siguranță, îmbrăcat în pijama. Cea de a doua retrăire a reprezentat încă o lovitură de o forță extraordinară. Flecâream cu un grup de prieteni cînd, fără nici un motiv clar, mi-am pierdut răsuflarea sub lovitura unui gînd, a unei amintiri în primul moment vagă, dar care s-a transformat într-o experiență copleÈ™itoare. ForÈ›a acesteia a fost atît de intensă, că a trebuit să mă scuz È™i să mă retrag într-un colÈ›, pentru un moment. Cred că prietenii mei mi-au înÈ›eles reacÈ›ia È™i s-au risipit fără comentarii. Am început să-mi amintesc un incident din ultimul an de liceu. ObiÈ™nuiam să merg pe jos la È™coală, împreună cu cel mai bun prieten al meu, trecînd pe lîngă o vilă, cu un gard negru din fier forjat înalt de aproape doi metri È™i jumătate È™i care se termina cu vîrfuri ascuÈ›ite. în spatele gardului începea un gazon întins, bine întreÈ›inut, păzit de un cîine-lup feroce. în fiecare zi necăjeam cîinele care sărea la noi, dar se oprea în gardul de fier forjat. Cu toate acestea, furia sa părea că ajunge pînâ la noi. Prietenul meu se distra provocînd mereu cîinele la un concurs al voinÈ›elor. Se aÈ™eza la cîțiva centimetri de botul cîinelui, ieÈ™it cel puÈ›in cincisprezece centimetri printre barele gardului, È™i își arăta dinÈ›ii, exact cum făcea cîinele. - Cedează! È›ipa prietenul meu. Ascultâ-mâ! Sînt mai puter¬nic decît tine! ExerciÈ›iile sale zilnice de putere a minÈ›ii nu-l afectau niciodată pe cîine, în afara faptului că-l înfuriau la maximum. Prietenul meu mă asigura zilnic, în cadrul ritualului său, ca, în cele din urmă, cîinele nu putea decît să-l asculte sau să moară de atac de cord din cauza furiei. Convingerea sa era atît de puternică, încît È™i eu credem că acel cîine va muri curînd. într-o dimineață, cîinele nu mai era acolo. Am aÈ™teptat un moment, dar nu a apărut. în cele din urmă, l-am văzut, la capătul gazonului. Părea că are ceva de făcut acolo, aÈ™a că am plecat în liniÈ™te. Cu coada ochiului am văzut cum cîinele fugea către noi cu toată viteza. La doi metri È™i jumătate de gard a făcut un salt È™i a trecut peste el. Eram sigur câ-È™i va sfîșia burta în vîrfurile ascuÈ›ite de pe gard. A trecut cu foarte puÈ›in peste ele È™i a căzut pe stradă ca un sac de cartofi. Un moment am crezut că murise, dar era numai buimac. Dintr-o dată s-a ridicat È™i, în loc să fugă după cel care îl înfuria, a început să alerge după mine. M-am suit pe capota unei maÈ™ini, dar ce însemna o maÈ™ină pentru acel cîine? Dintr-un salt a ajuns aproape lîngă mine. Am sărit de pe 196 maÈ™ină È™i m-am urcat în primul copac pe care l-am găsit, un copăcel care de-abia reuÈ™ea să-mi susÈ›ină greutatea. Eram sigur că se va rupe de la jumătate, trimițîndu-mă direct în colÈ›ii cîinelui, care avea să mă schilodească groaznic. AÈ™a cum eram, suit în copac, animalul aproape că nu mâ mai ajungea. Cu toate acestea, a mai sărit o dată È™i È™i-a înfipt colÈ›ii în turul pantalonilor mei, È™i mi i-a rupt. A fost atît de aproape, încît mi-a zgîriat fesele. în clipa în care am ajuns în vîrful copacului, cîinele a plecat. A fugit în sus pe stradă, câu-tîndu-l, probabil, pe prietenul meu. La cabinetul È™colii, asistenta mi-a zis sâ-i cer proprieta¬rului cîinelui un certificat de vaccinare antirabică. - Trebuie să ai mare grijă, mi-a zis sever. PoÈ›i să fi fost deja inoculat cu turbare. Dacă proprietarul nu vrea să-È›i arate cer¬tificatul de vaccinare, ai dreptul să faci plîngere la poliÈ›ie. Am discutat cu îngrijitorul casei unde stătea cîinele. Acesta m-a acuzat că momisem cel mai preÈ›ios cîine, un animal cu pedigree, pe stradă. - Ai mare grijă, băiete, mi-a zis cu o voce mînioasă. Cîinele e pierdut. Proprietarul te va trimite la închisoare dacă ne mai superi. - Dar aÈ™ putea avea turbare! i-am zis eu, sincer îngrozit. - Mă doare în cur, chiar dacă ai avea ciumă bubonicâ, s-a răstit bărbatul la mine. Hai, întinde-o! - O să mă duc la poliÈ›ie, i-am zis. - Du-te unde vrei, mi-a răspuns. Dacă te duci la poliÈ›ie, o să avem grijă să te ia pe tine. Cine locuieÈ™te în casa asta are pile destul de mari ca să facă uÈ™or chestia asta! L-am crezut, aÈ™a că am minÈ›it-o pe asistentă È™i i-am spus că animalul nu a fost găsit È™i că nu avea stâpîn. - Doamne Dumnezeule, a exclamat femeia. Ia-È›i inima în dinÈ›i È™i pregâteÈ™te-te pentru ce-i mai rău. S-ar putea să fie nevoie să te trimit la doctor. 197 Apoi mi-a dat o listă lungă de simptome pe care să le pîndesc sau să aÈ™tept pînă cînd se vor manifesta singure. Mi-a zis că vaccinul antirabic este extrem de dureros È™i că trebuie administrat de mai multe ori, prin injecÈ›ii subcutanate în zona abdomenului. - Nu doresc acest tratament nici celui mai mare duÈ™man al meu, mi-a zis, aruncîndu-mâ într-un coÈ™mar groaznic. A urmat prima mea depresie reală. Nu făceam decît să zac în pat, găsindu-mi fiecare dintre simptomele enumerate de asistentă. Pînâ la urmă, m-am dus la cabinetul È™colii È™i am implorat-o pe sora medicală să-mi administreze trata¬mentul antirabic, oricît de dureros ar fi. Am făcut o scenă uriașă. Eram isteric. Nu aveam turbare, dar pierdusem orice urmă de autocontrol. I-am povestit lui don Juan despre cele două retrăiri ale mele în detaliu, fără să omit ceva. Nu a comentat. A dat doar din cap de cîteva ori. - Don Juan, în ambele retrăiri, i-am spus, conÈ™tient de vocea mea repezită, am fost cît se poate de isteric. îmi tremura tot corpul, îmi era greață. Nu vreau să spun că a fost ca È™i cum trăiam experienÈ›a, pentru că nu ar fi adevărat. Am trăit ambele experienÈ›e. Și atunci cînd nu am mai fost în stare să rezist, am sărit înapoi în viaÈ›a de acum. Pentru mine, acesta a fost un salt în viitor. Aveam puterea să călătoresc în timp. Saltul în trecut nu a fost abrupt. Evenimentul a început să se dezvolte încet, la fel ca amintirile. La sfîrÈ™it, am sărit brusc în viitor: viaÈ›a mea de acum. - Cu siguranță, ceva a început să se prăbuÈ™ească în tine, mi-a zis în cele din urmă. Se prăbuÈ™ea de la început, dar s-a reparat foarte repede de fiecare dată cînd punctele de sprijin s-au prăbuÈ™it. Cred că acum se prăbuÈ™esc complet. 198 După încă o lungă perioadă de liniÈ™te, don Juan mi-a explicat că vrăjitorii Mexicului antic credeau, după cum îmi spusese deja, că fiecare dintre noi are două minÈ›i, dar că numai una era cu adevărat a noastră. Totdeauna am crezut don Juan spunea că minÈ›ile noastre aveau două părÈ›i È™i că una din ele rămînea întotdeauna tăcută, deoarece cealaltă parte nu-i permitea să se exprime. Indiferent de ce spusese don Juan, am interpretat acest lucru ca o explicaÈ›ie metaforică pentru dominaÈ›ia aparentă a emisferei stingi a creierului nostru față de cea dreaptă sau cam aÈ™a ceva. -Recapitularea are o opÈ›iune secretă, mi-a zis don Juan. Exact cum È›i-am spus că există o opÈ›iune secretă a morÈ›ii, opÈ›iune pe care numai vrăjitorii o pot alege. în cazul morÈ›ii, opÈ›iunea secretă este că fiinÈ›ele ar putea să-È™i păstreze forÈ›a vitală È™i să predea numai conÈ™tientizarea, produsul vieÈ›ilor noastre. în cazai recapitulării, opÈ›iunea secretă, pe care numai vrăjitorii o pot alege, este să-È™i dezvolte adevărata minte. - Amintirile care te bîntuie nu pot veni decît din adevărata ta minte. Cealaltă minte, pe care o avem È™i o împărtășim cu toÈ›ii este, aÈ™ zice eu, un model ieftin: de putere modestă, o singură dimensiune pentru toÈ›i. Dar acesta este un subiect pe care îl vom discuta mai tîrziu. Acum este în joc introducerea unui forÈ›e dezintegratoare. Cu toate acestea, nu este vorba despre o forță care te dezintegrează pe tine - nu asta am vrut să zic. Ea dezintegrează ceea ce vrăjitorii numesc instalaÈ›ia străină, care există în tine, ca È™i în fiecare ființă umană. Efectul forÈ›ei care se pogoară asupra ta È™i care dezintegrează instalaÈ›ia străină este că îi scoate pe vrăjitori din cadrul sintaxei lor. îl ascultasem cu atenÈ›ie pe don Juan, dar nu puteam să spun că am înÈ›eles ceea ce-mi spusese. Dintr-un motiv straniu, care îmi rămînea la fel de necunoscut ca È™i cauza retrăirilor mele extrem de vii, nu puteam sâ-i pun nici o întrebare. 199 - Știu cît de greu îți este, mi-a zis dintr-o dată don Juan, să te confrunÈ›i cu această faÈ›etă a vieÈ›ii tale. ToÈ›i vrăjitorii pe care îi cunosc au trecut prin asta. BărbaÈ›ii sînt infinit mai afectaÈ›i decît femeile. Cred că aÈ™a sînt femeile, mai rezis¬tente. Vrăjitorii Mexicului antic, acÈ›ionînd împreună, au în¬cercat din toate puterile să îndulcească impactul acestei forÈ›e dezintegratoare. Astăzi nu avem mijloacele să ne unim forÈ›ele, aÈ™a că trebuie să facem tot ce putem pentru a ne confrunta singuri cu o forță care ne smulge cu brutalitate din zona limbajului, pentru că nu ai cum să descrii cu acurateÈ›e ce se întîmplă. Don Juan avea dreptate că nu puteam să explic sau să descriu efectele acestor amintiri asupra mea. Don Juan îmi spusese că vrăjitorii se confruntă cu necunoscutul chiar È™i în cele mai obiÈ™nuite întîmplări pe care ni le putem închi¬pui. Atunci cînd trebuie să-i facă față È™i nu pot interpreta ceea ce percep, vrăjitorii sînt nevoiÈ›i să se bazeze pe o sursă exterioară de orientare. Don Juan numise această sursă infi¬nitate sau vocea spiritului, È™i mi-a zis că vrăjitorii nu în¬cearcă să fie raÈ›ionali cu lucrurile care nu pot fi raÈ›ionalizate È™i, atunci, spiritul este cel care le spune fără greÈ™eală cum stau exact lucrurile. Don Juan mă condusese spre acceptarea ideii că infinitatea este o forță conÈ™tientă de sine, dotată cu capaci¬tatea de a se exprima. După aceea, m-a pregătit să fiu capabil să ascult această voce È™i întotdeauna să acÈ›ionez eficient, dar fără să mă bazez pe antecedente, folosind la minimum ajutorul cunoÈ™tinÈ›elor apriorice. Am aÈ™teptat nerăbdător ca vocea spiritului să-mi spună care era sensul retrăirilor mele, dar degeaba. într-o bună zi mă aflam într-o librărie, iar o fată m-a recunoscut È™i a venit să-mi vorbească. Era înaltă È™i subÈ›ire 200 È™i avea o voce nesigură, de fetiță. încercam să o fac să se simtă în largul ei, cînd am fost dintr-o dată cuprins de o schimbare energetică. Era ca È™i cum în interiorul meu se declanÈ™ase o alarmă È™i, cum se mai întîmplase deja, fără ca eu să am vreo contribuÈ›ie, am retrăit un alt eveniment complet uitat din viaÈ›a mea. Am fost deodată invadat de amintirea casei bunicilor mei. Era ca o adevărată avalanșă, atît de intensă, că era de-a dreptul devastatoare, È™i a trebuit din nou să mă retrag într-un colÈ›. îmi tremura tot corpul, de parcă aveam frisoane. Aveam cam opt ani. Bunicul îmi vorbea. începuse prin a-mi spune că era de datoria lui să mă aducă pe calea cea dreaptă. Aveam doi veri de vîrsta mea: Alfredo È™i Luis. Bunicul meu îmi cerea fără milă să recunosc faptul că vărul meu, Alfredo, era cu adevărat frumos. în cadrul viziunii mele, puteam auzi vocea aspră a bunicului: - Alfredo nu are nevoie de nici o prezentare, mi-a zis el atunci. Nu are nevoie decît să se arate, È™i toate uÈ™ile i se vor deschide, deoarece toată lumea practică un adevărat cult al frumuseÈ›ii. Toată lumea iubeÈ™te oamenii frumoÈ™i. îi invi¬diază în mod cert, dar, la fel de sigur, le caută È™i tovărășia. Crede-mă pe cuvînt. Sînt È™i eu chipeÈ™, nu-i aÈ™a? Eram sincer de acord cu bunicul. Era un bărbat foarte frumos, cu oase delicate, cu ochi albaÈ™tri, zîmbitori È™i o față excepÈ›ional croită, cu pomeÈ›i minunaÈ›i. Totul era echilibrat pe faÈ›a sa: nasul, gura, ochii, bărbia ascuÈ›ită, totul. Pe urechi îi creÈ™tea un puf blond, care îl făcea să semene cu un elf. Știa totul despre persoana sa È™i își exploata la maximum însuÈ™irile. Femeile îl adorau, pur È™i simplu. îl adorau, zicea el, în primul rînd pentru frumuseÈ›ea sa È™i, în al doilea rind, pentru că nu prezenta nici un pericol pentru ele. El, unul, bineînÈ›eles, profita din plin de toate astea. 201 - Vărul tău, Alfredo, va reuÈ™i cu siguranță în viață, a con¬tinuat bunicul. Nu va trebui să se ducă niciodată neinvitat la o petrecere, pentru că va fi întotdeauna primul pe listă. Ai văzut cum se opresc oamenii pe stradă să se uite la el È™i cum doresc să-l atingă? Este atît de frumos, încît mi-e teamă să nu devină un nemernic, dar asta este o altă poveste. Hai să spunem că va fi cel mai aÈ™teptat È™i binevenit nemernic pe care l-ai întîlnit vreodată. Bunicul meu l-a comparat pe Luis cu Alfredo. Mi-a zis că Luis era comun È™i un pic prostuÈ›, dar că avea o inimă de aur. După aceasta, m-a luat È™i pe mine în discuÈ›ie: - Dacă trebuie să continuam cu lămurirea noastră, a conti¬nuat el, trebuie să recunoÈ™ti sincer că Alfredo este frumos, iar Luis este bun la suflet. Hai să discutăm È™i despre tine. Tu nu eÈ™ti nici frumos, nici bun la suflet. Tu eÈ™ti o mare jigodie. Nu o să te invite nimeni niciodată la vreo petrecere. Trebuie să te obiÈ™nuieÈ™ti cu ideea că, dacă vrei să te duci la o petrecere, trebuie să apari neinvitat. Þie nu È›i se vor deschide niciodată uÈ™ile aÈ™a cum i se vor deschide lui Alfredo pentru că este fru¬mos sau lui Luis pentru că este bun la suflet. Tu va trebui să te strecori pe fereastră. Analiza privindu-i pe cei trei nepoÈ›i ai săi era atît de exactă, că m-a făcut să plîng cînd i-am auzit concluzia. Cu cît plîngeam, cu atît era mai bucuros. Și-a încheiat expunerea cu un avertisment din cale-afară de dureros. - Nu trebuie să te simÈ›i râu, mi-a zis, pentru că nu e nimic mai pasionant decît să te strecori pe fereastră. Pentru asta trebuie să fii inteligent È™i pe fază. Trebuie să vezi totul È™i să fii pregătit pentru un È™ir nesfîrÈ™it de umilinÈ›e. Dacă te vei strecura pe fereastră, a continuat, o vei face pentru că nu te vei afla în nici un caz pe lista invitaÈ›ilor; prin urmare, nimeni nu-È›i doreÈ™te prezenÈ›a, deci va trebui să-È›i pui capul la treabă 202 ca să rămîi la petrecere. Singurul fel pe care îl È™tiu eu ca să-È›i iasă chestia asta este să ai la degetul mic pe toată lumea. Þipă! Cere! Dă sfaturi! Fă-i pe toÈ›i să simtă că tu eÈ™ti È™eful. Cum să te dea afară cînd tu eÈ™ti È™eful? Amintirea acestei scene m-a răscolit profund. îngropasem această întîmplarea atît de adînc, încît uitasem complet de ea. îmi amintisem totuÈ™i sfatul său de a fi totdeauna È™eful, sfat pe care mi-l repetase întruna. Nu am avut ocazia să examinez acest eveniment sau să meditez asupra lui, deoarece o altă amintire a apărut, cu aceeaÈ™i forță. Eram cu fata cu care fusesem logodit. în acea perioadă economiseam amîndoi bani pentru a ne căsători È™i pentru a avea o casă a noastră. M-am auzit cerîndu-i să ne constituim un cont comun. Nu acceptam altă formulă. Am simÈ›it imperios nevoia să-i È›in o predică despre economie. M-am auzit spunîndu-i de unde să-È™i cumpere hainele È™i care să fie preÈ›ul maxim pe care ni-l puteam permite. M-am văzut apoi dîndu-i lecÈ›ii de condus surorii sale mai mici È™i ieÈ™indu-mi efectiv din minÈ›i cînd mi-a spus că vrea să se mute de la părinÈ›ii ei. Am ameninÈ›at-o că întreru-pem lecÈ›iile. A început să plîngă È™i mi-a mărturisit că avea o legătură cu È™eful ei. Am sărit din maÈ™ină È™i am început să dau È™uturi în portieră. Asta nu era însă totul. M-am auzit spunîndu-i tatălui logodnicei mele să nu se mute în Oregon cum avea de gînd. Am È›ipat cît puteam că era o miÈ™care idioată. Eram absolut convins că argumentele mele împotriva acestei manevre erau imbatabile. I-am arătat cifrele în care calculasem extrem de meticulos pierderile. în momentul în care am văzut că nu mă bagă în seamă, am trîntit uÈ™a È™i am plecat, tremurînd de furie. Mi-am găsit logodnica în sufragerie, cîntînd la chitară. I-am smuls-o din mîini È™i i-am strigat că 203 ea mai mult îmbrățiÈ™a chitara decît să cînte la ea, ca È™i cum era mai mult decît un simplu obiect. DorinÈ›a mea de a-mi impune voinÈ›a se manifesta în absolut toate direcÈ›iile. Nu făceam nici o distincÈ›ie. Oricine se afla aproape de mine se afla acolo pentru ca eu să-l pot poseda È™i modela după cum aveam chef. Nu a trebuit să mă gîndesc prea mult la semnificaÈ›ia vizi¬unilor mele extrem de vii. M-a cuprins o certitudine totală care venea parcă din exterior. Am înÈ›eles că punctul meu slab era, de fapt, ideea că trebuie să mă aflu tot timpul la comandă. Principiul conform căruia trebuia nu numai să fiu È™eful, dar să È™i controlez orice situaÈ›ie fusese adînc înrădăcinat în mine. Felul în care fusesem crescut consolidase acest impuls, care fusese, probabil, arbitrar la instalare, dar care se transformase la maturitate într-o necesitate profundă. Eram perfect conÈ™tient că miza pusă în joc era însăși infi¬nitatea. Don Juan mi-o prezentase ca fiind o forță conÈ™tientă care intervine în mod deliberat în vieÈ›ile vrăjitorilor. Acum intervenea în viaÈ›a mea. Știam că infinitatea mă indica pe mine, prin retrăirea vie a acelor experienÈ›e uitate, prin intensi¬tatea È™i profunzimea nevoii de control, pregâtindu-mă astfel pentru ceva transcendental. Știam cu o certitudine înspăi-mîntătoare că ceva îmi închide toate posibilitățile ca eu să preiau controlul È™i că aveam nevoie, mai mult decît de orice altceva, de sobrietate, flexibilitate È™i de abandon de sine pentru a face față lucurilor care simÈ›eam că vor urma. în mod firesc, i-am povestit toate acestea lui don Juan, dezvoltînd în voie speculaÈ›iile È™i intuiÈ›iile pe care le aveam privind posibila semnificaÈ›ie a retrăirilor mele. Don Juan a rîs, bine dispus: - Toate astea nu sînt decît exagerări psihologice, aÈ™teptări ale tale, mi-a zis. Ca de obicei, cauÈ›i explicaÈ›ii simple, bazate 204 pe cauză È™i efect. Fiecare dintre retrăririle tale devine mai vie È™i mai înnebunitoare, deoarece, după cum È›i-am spus deja, ai intrat într-un proces ireversibil. Adevărata ta minte iese la lumină, se trezeÈ™te dintr-o stare îndelungată de letargie. Te cere infinitatea, a continuat el. Oricare dintre mijloacele pe care le foloseÈ™te ca să-È›i arate asta nu poate avea alt motiv, altă cauză sau altă valoare decît aceasta. Oricum, tu trebuie să fii pregătit pentru atacurile violente ale infinității. Trebuie să fii în permanență pregătit pentru o lovitură de o putere fantas¬tică. Acesta este felul chibzuit È™i sănătos în care un vrăjitor se confruntă cu infinitatea. Cuvintele lui don Juan m-au lăsat cu un gust amar. Puteam să simt cum se pregăteÈ™te asaltul împotriva mea È™i mă temeam deja de el. Din moment ce îmi petrecusem întreaga viață ascunzîndu-mâ în spatele cine È™tie cărei activități inutile, m-am adîncit în muncă. Am È›inut conferinÈ›e în clasele în care predau prietenii mei în diferite È™coli din sudul Californiei. Am scris enorm. Pot spune fără exagerare că am aruncat zeci de ma¬nuscrise la gunoi, pentru că nu îndeplineau o cerință indispen¬sabilă pe care don Juan mi-o prezentase ca semnul a ceva care poate fi acceptat de către infinitate. Mi-a zis că tot ceea ce fac trebuie să fie un act de vrăji¬torie, eliberat de orice aÈ™teptări care l-ar putea jena, de frica de eÈ™ec sau de speranÈ›ele de succes. Eliberat de orice cult al eului. Tot ce făceam trebuia să fie spontan, o magie în care mă deschideam impulsurilor infinitului. într-o noapte, stăteam la birou pregâtindu-mă pentru activitatea mea zilnică, scrisul. Am trăit un moment de ame¬țeală. Credeam că mă simt ameÈ›it pentru că mă ridicasem prea repede de pe salteaua unde îmi făceam exerciÈ›iile fizice. Mi s-a întunecat vederea. Am început să văd pete galbene în faÈ›a ochilor. Am crezut că voi leÈ™ina, iar senzaÈ›ia de leÈ™in devenea 205 din ce în ce mai acută. Vedeam în faÈ›a ochilor un punct mare, roÈ™u. Am început să respir din ce în ce mai adînc, încercînd să liniÈ™tesc agitaÈ›ia care ar fi putut pricinui aceste vedenii. Am tăcut complet cînd am văzut că sînt înconjurat de un întuneric total. M-am gîndit că am leÈ™inat, dar puteam să pipăi scaunul È™i biroul. Puteam să percep totul dinlăuntrul întunericului care mă înconjura. Don Juan mi-a zis că vrăjitorii din spiÈ›a sa credeau că unul dintre cele mai rîvnite rezultate ale tăcerii interioare era un ansamblu de energie care este întotdeauna anunÈ›at de o emoÈ›ie puternică. Credea că retrăirile mele reprezentau metoda de a mă agita la maximum, trăind astfel acest ansamblu. Un asemenea ansamblu se manifesta prin nuanÈ›e proiectate spre toate orizonturile în viaÈ›a de zi cu zi, fie către un munte, către cer, către un zid sau, pur È™i simplu, în palme. Mi-a explicat că acest ansamblu al nuanÈ›elor începe cu apa¬riÈ›ia unei tuÈ™e viguroase liliachii. Cu timpul, această tușă începe să se întindă pînă cînd acoperă întregul orizont vizibil, ca un front de nori de furtună. Mi-a mai zis că mai apare È™i un punct de un roÈ™u ciudat, intens, ca È™i cum ar țîșni dintre norii liliachii. Mi-a spus că pe măsură ce vrăjitorii devin mai disciplinaÈ›i È™i cîștigâ expe¬riență, punctul roÈ™u se măreÈ™te pentru a exploda în cele din urmă în gînduri sau viziuni sau, în cazul unui om de cultură, în cuvinte scrise; vrăjitorii fie văd viziuni, aud gînduri rostite sub formă de cuvinte sau citesc rînduri scrise, gene¬rate de energia lor. în acea noapte, la birou, nu am văzut nici tuÈ™e liliachii, nici nori care să cuprindă cerul. Eram sigur că nu aveam disciplina de care au nevoie vrăjitorii pentru un astfel de ansamblu de energie, dar aveam în faÈ›a ochilor un uriaÈ™ punct roÈ™u. Acest punct, fără nici un avertisment, a explodat în 206 cuvinte disparate pe care le puteam citi ca È™i cum erau scrise pe o foaie de hîrtie care ieÈ™ea din maÈ™ina de scris. Cuvintele se miÈ™cau în faÈ›a ochilor mei cu o asemenea viteză încît nu puteam citi absolut nimic. în acel moment am auzit o voce care îmi descria ceva. Din nou, viteza cu care vorbea mă deranja la urechi. Cuvintele erau distorsionate È™i nu înÈ›elegeam nimic. Ca È™i cum toate acestea nu erau de ajuns, am început să văd scene ciudate precum cele din visele de după o masă copioasă. Erau imagini baroce, întunecate, apăsătoare. Am început să mă rotesc, pînă cînd mi s-a făcut rău. Toate s-au oprit aici. SimÈ›eam efectele acestor lucruri care mi se întîmplaserâ, orice ar fi fost, în fiecare fibră a corpului. Eram epuizat. Această intervenÈ›ie violentă m-a lăsat furios È™i frustrat. M-am grăbit către casa lui don Juan ca să-i povestesc despre această întîmplare. SimÈ›eam că am nevoie de ajutorul lui mai mult ca niciodată. - Nu există nimic blînd în legătură cu vrăjitoria sau cu vrăjitorii, mi-a zis don Juan după ce i-am povestit ce mi se întîmplase. Aceasta a fost prima dată cînd infinitatea s-a pogorît asupra ta în acest fel. A fost ca un fulger. Þi-a preluat complet toate simÈ›urile. în ceea ce priveÈ™te viteza viziunilor tale, tu eÈ™ti acela care trebuie să înveÈ›i să o potriveÈ™ti. Unora dintre vrăjitori, asta le ia o viață întreagă. Din acest moment însă, energia îți va apărea ca È™i cum ar fi proiectată pe un ecran de cinema. Dacă înÈ›elegi proiecÈ›ia sau nu, asta e o altă poveste, a continuat el. Pentru a da o interpretare exactă, ai nevoie de experiență. Eu, unul, îți recomand să nu fii timid È™i să începi chiar acum. CiteÈ™te energia de pe perete! Adevărata ta minte iese la iveală, È™i nu are nimic de-a face cu cealaltă minte, care este o instalaÈ›ie străină. Permite-i adevăratei tale minÈ›i să stabilească viteza. Stai liniÈ™tit È™i nu te îngrijora, orice se întîmplă. 207 - Dar, don Juan, este posibil aÈ™a ceva? PoÈ›i citi energia ca È™i cum ar fi un text? am întrebat eu, copleÈ™it de această idee. - BineînÈ›eles că se poate, mi-a răspuns; în cazul tău, nu numai că este posibil, dar chiar asta È›i se întîmplă. - Dar de ce să o citesc, de parcă ar fi un text? am insistat, dar era doar o întrebare retorică. - încerci să te umfli în pene, mi-a zis. Dacă citeÈ™ti textul, poÈ›i sâ-l repeÈ›i cuvînt cu cuvînt. Dacă însă încerci să fii un spectator al infinității în locul unui cititor al infinitâțiii, ai să vezi că nu poÈ›i descrie ceea ce vezi È™i ai ajunge să bolboroseÈ™ti tot felul de nerozii pentru că nu ai fi în stare să verbalizezi întîmplârile la care ai fost martor. AcelaÈ™i lucru se întîmplă È™i dacă încerci să-l auzi. BineînÈ›eles, acest lucru îți este specific. Oricum, infinitatea este cea care alege. Razboinicul-călător nu face decît să-È™i însuÈ™ească alegerea. Dar cel mai important este, mi-a zis el după o pauză calculată, să nu te laÈ™i copleÈ™it de acest eveniment doar pentru că nu-l poÈ›i descrie. Este un eveniment care scapă sintaxei limbii noastre. I i CÃLÃTORII PRIN MAREA ÃŽNTUNECATà A CONȘTIENTIZÃRII - Putem acum vorbi un pic despre tăcerea interioară, mi-a zis don Juan. AfirmaÈ›ia lui don Juan se potrivea atît de puÈ›in cu contextul discuÈ›iei noastre încît am rămas uimit. îmi vorbise toată după-amiaza despre vicisitudinile care se abătuseră asupra indienilor yaqui după marile lor războaie din anii '20, cînd au fost deportaÈ›i de către statul mexican din locul lor de baÈ™tină din statul Sonora, din nordul Mexicului, pentru a munci pe plantaÈ›iile de trestie de zahăr din Mexicul central È™i de sud. Ani în È™ir guvernul mexican avusese pro¬bleme din cauza războaielor endemice cu indienii yaqui. Don Juan mi-a spus cîteva poveÈ™ti yaqui uimitoare, emoÈ›io¬nante, despre intrigi politice, poveÈ™ti despre trădare, lipsuri grele È™i mizerie umană. Aveam sentimentul că don Juan mă pregătea pentru ceva anume, deoarece È™tia că aceste poveÈ™ti sînt deliciul meu. în acea perioadă, aveam un simÈ› exagerat al justiÈ›iei sociale È™i al fair-play-ului. - Starea de fapt din jurul tău îți permite sâ ai mai multă energie, a continuat. Ai început recapitularea vieÈ›ii tale. Þi-ai privit pentru prima dată prietenii ca È™i cum ar fi expuÈ™i într-o 209 vitrină. Ai atins punctul de rupere, singur, condus de pro-priile-È›i nevoi. Ai renunÈ›at la toate preocupările tale. Iar, mai mult decît atît, ai acumulat îndeajuns de multă tăcere interioară. Toate astea È›i-au permis să faci o călătorie prin marea întunecată a conÈ™tientizării. întîlnindu-mâ în acel oraÈ™ ales de tine înseamnă, de fapt, că ai realizat această călătorie. Știu că o chestiune vitală aproape È›i s-a dezvăluit È™i că, pentru un moment, chiar te-ai întrebat dacă am venit cu adevărat la tine acasă. Venirea mea nu a fost un vis. Eram real, nu-i aÈ™a? - Erai cît se poate de real, i-am zis. Uitasem aproape acea întîmplare, dar mi-am amintit că mi s-a părut ciudat că îmi găsise apartamentul. Am trecut repede peste această surpriză presupunînd, pur È™i simplu, că întrebase pe cineva care era noua mea adresă, deÈ™i, dacă aÈ™ fi fost prins la înghesuială, nu aÈ™ fi fost în stare să găsesc pe cineva care sâ È™tie unde locuiam. - Hai să lămurim această problemă, a continuat el. Din perspectiva mea, care este È™i a vrăjitorilor din Mexicul antic, am fost cît se poate de real, È™i, prin urmare, am venit, pur È™i simplu, la casa ta din tăcerea mea interioară, pentru a te pune la curent cu cerinÈ›ele infinității È™i pentru a te preveni că nu mai aveai timp. Iar tu, la rîndul tău, din tăcerea ta interioară ai mers în oraÈ™ul pe care l-ai ales, pentru a-mi spune câ ai reuÈ™it sâ "îndeplineÈ™ti cerinÈ›a infinității. Din perspectiva ta, care este a unui om obiÈ™nuit, în ambele ocazii nu a fost decît un vis, un joc al imaginaÈ›iei. Ai avut un vis în care se făcea că eu am venit la tine fără să-È›i È™tiu adresa; iar, apoi, ai avut un vis, un joc al imaginaÈ›iei în care se făcea că tu ai venit sâ mă vezi. în ceea ce mă priveÈ™te pe mine, ca vrăjitor, ceea ce tu crezi că este un joc al imaginaÈ›iei în care se făcea că m-ai întîlnit în acel oraÈ™, este pentru mine la fel de real ca acum, cînd noi doi stăm de vorbă. 210 I-am mărturisit lui don Juan că nu aveam nici o posibi¬litate să încadrez acele întîmplări în vreun sistem de gîndire specific omului occidental. I-am spus că a mă gîndi la ele ca la vise sau jocuri ale imaginaÈ›iei ar însemna să creez o cate¬gorie falsă care nu ar rezista unei examinări mai atente; singura cvasiexplicaÈ›ie care devenea măcar vag posibilă ar fi fost un alt aspect al sistemului său de cunoaÈ™tere: visarea. - Nu, nu e visare, mi-a zis cu emfază. Este ceva mult mai direct È™i mai misterios. Apropo, am o nouă definiÈ›ie a visării pentru tine, care e în mare concordanÈ›a cu felul tău de a fi. Visarea este, de fapt, schimbarea locului de conexiune cu marea întunecată a conÈ™tientizării. Dacă priveÈ™ti lucrurile în felul acesta, este un concept foarte simplu È™i o manevră la fel de simplă. Pentru a o realiza ai nevoie de tot ce poÈ›i da, dar nu e imposibil, È™i nici nu este ceva înconjurat de nori mis¬tici. Visarea este un termen care m-a deranjat întotdeauna, a con¬tinuat el, deoarece slăbeÈ™te un act extrem de puternic, îl face să sune arbitrar. îi dă sensul de joc al imaginaÈ›iei, dar tocmai asta nu e. Am încercat să schimb termenul, dar este mult prea bine înrădăcinat. Poate, într-o bună zi, vei reuÈ™i să-l schimbi tu, dar, după cum se întîmplă întotdeauna în vrăjitorie, mă tem că pînâ în momentul cînd vei fi cu adevărat în stare să faci acest lucru, nu-È›i va mai păsa pentru că nu va mai conta cum se numeÈ™te. Don Juan mi-a explicat pe larg, încă de cînd l-am cunoscut, că visarea este o artă, descoperită de vrăjitorii Mexicului antic, prin care visele obiÈ™nuite puteau fi trans¬formate în porÈ›i care se deschideau către alte lumi d& percepÈ›ie. SusÈ›inea, în toate felurile posibile, apariÈ›ia a ceva pe care el o numea atenÈ›ia visării È™i care era, de fapt, capacitatea de a acorda o atenÈ›ie specială sau un anume fel de conÈ™tientizare elementelor unui vis obiÈ™nuit. 211 Am urmat cu minuÈ›iozitate toate recomandările sale È™i am reuÈ™it sâ-i dictez conÈ™tientizării mele să se fixeze pe elemen¬tele unui vis. Ideea lui don Juan nu urmărea să-mi propun să am un anume vis, ci să-mi fixez atenÈ›ia pe elementele com¬ponente al oricărui vis care ar apărea. După aceasta don Juan mi-a arătat care credeau vrăjitorii Mexicului antic că este, din punct de vedere energetic, originea visării: deplasarea punctului de reunire. Mi-a zis că punctul de reunire se deplasa foarte firesc în timpul somnului, dar era ceva mai greu să vezi această deplasare, deoarece este nevoie de fire agresivă; iar această fire agresivă reprezenta caracte¬ristica vrăjitorilor Mexicului antic. Conform spuselor lui don Juan, acei vrăjitori găsiseră toate premisele vrăjitoriei lor în această fire. - Trebuie să fii ca un animal de pradă, a continuat don Juan. Nu este foarte greu să intri în această stare, deoarece omul este, prin natura sa, un animal de pradă. Ai putea să vezi, la modul agresiv, pe oricine din acest sat sau chiar de mai departe, dacă doarme; oricine este bun pentru aceasta. Este important să capeÈ›i o indiferență totală. CauÈ›i ceva È™i ai ieÈ™it sâ-l prinzi. O să ieÈ™i să cauÈ›i o persoană, o să adulmeci ca o felină, ca un animal de pradă pentru a găsi pe cineva asupra căruia să te arunci. Don Juan mi-a spus, rizînd de evidenta mea descumpă¬nire, că dificultatea acestei tehnici consta în starea de spirit È™i că nu pot să râmîn pasiv în acest act, al vederii, deoarece în cazul văzului nu trebuie să stai să priveÈ™ti, ci să acÈ›ionezi. Poate că totul s-a petrecut în urma sugestiei sale, dar din acea zi am început să mă simt extrem de agresiv. Fiecare fibră a corpului meu deborda de energie, iar în exerciÈ›iile mele de visare căutam cu ardoare pe cineva. Nu mă interesa cine este. Aveam nevoie de cineva adormit, iar o anumită 212 forță pe care o simÈ›eam, dar de care nu eram deplin con¬știent, m-a condus către acel cineva. Nu am È™tiut niciodată cine a fost acea persoană, dar în timp ce o vedeam pe acea persoană, simÈ›eam prezenÈ›a lui don Juan. Era o senzaÈ›ie ciudată, È™tiam că cineva e cu mine printr-o senzaÈ›ie nedefinită de apropiere la un nivel de conÈ™tientizare care nu făcea parte din nimic din ceea ce trăisem pînă atunci. Nu puteam decît să-mi concentrez atenÈ›ia asupra individului care se odihnea. Știam că era vorba despre un bărbat, dar nu È™tiu cum de eram atît de sigur. Știam că doarme, deoarece mingea de energie care constituie fiinÈ›a umană era un pic lăsată lateral. Am văzut atunci punctul de reunire într-o poziÈ›ie diferită de cea obiÈ™nuită, chiar sub omoplaÈ›i. în acest caz era deplasat către dreapta È™i un pic mai jos. Am calculat: fusese deplasat spre coaste. Am mai observat că nu era stabil. Fluctua dezor¬donat È™i apoi revenea brusc la poziÈ›ia sa normală. Aveam senzaÈ›ia clară că în mod absolut firesc prezenÈ›a mea È™i a lui don Juan îl trezise. Imediat după aceasta am receptat o mulÈ›ime de imagini înceÈ›oÈ™ate È™i m-am trezit în locul în care începusem totul. Don Juan îmi repetase, de asemenea, tot timpul că vrăji¬torii se împart în două: primul grup este cel al visătorilor; celălalt este cel al pîndarilor. Visătorii sînt cei care pot cu uÈ™urință deplasa punctul de reunire. Pîndarii sînt cei care pot menÈ›ine punctul de reunire în noua sa poziÈ›ie. Visătorii È™i pîndarii se completează unii pe alÈ›ii È™i lucrează întotdeauna în perechi, ajutîndu-se reciproc, conform talentelor fiecăruia. Don Juan mi-a spus că deplasarea È™i menÈ›inerea punctului de reunire putea fi făcută oricînd, datorită disciplinei de fier a vrăjitorilor. Mi-a spus că vrăjitorii din spiÈ›a sa credeau că există cel puÈ›in È™ase sute de puncte în cadrul sferei luminoase 213 care reprezintă, de fapt, esenÈ›a noastră È™i atunci cînd sînt atinse intenÈ›ionat prin punctul de reunire ne pot pune la dispoziÈ›ie o nouă lume; adică, atunci cînd punctul de reunire este deplasat într-unui dintre aceste puncte È™i rămîne fixat acolo, vom percepe o lume la fel de cuprinzătoare È™i de reală ca lumea de zi cu zi, dar, cu toate acestea, o lume diferită. Don Juan îmi mai explicase că arta vrăjitorească este de a manipula punctul de reunire È™i a-l face sâ-È™i schimbe poziÈ›ia după plac în interiorul sferei luminoase care reprezintă esenÈ›a oricărei fiinÈ›e omeneÈ™ti. Rezultatul acestei manipulări este marcat printr-o schimbare a punctului de contact cu marea întunecată a conÈ™tientizării, care aduce cu ea noi miliarde de cîmpuri de energie sub forma unor fila¬mente luminoase care converg spre punctul de reunire. Astfel, rezultă o conÈ™tientizare diferită față de cea necesară pentru perceperea lumii de zi cu zi. Această nouă conÈ™tientizare transformă noile cîmpuri de energie în informaÈ›ie senzorială, care este interpretată È™i percepută ca o lume diferită, deoarece cîmpurile de energie care o generează sînt diferite față de cele obiÈ™nuite. Mi-a mai spus că pentru a da o definiÈ›ie precisă a vră¬jitoriei ca practică se poate spune că aceasta reprezintă manipu¬larea punctului de reunire pentru a-i schimba focarul de contact cu marea întunecată a conÈ™tientizării, fâcînd astfel posibilă percepÈ›ia altor lumi. Don Juan mi-a zis că arta pîndarilor intră în aplicare după ce punctul de reunire a fost deplasat. MenÈ›inerea punctului de reunire în noua sa poziÈ›ie le permite vrăjitorilor să perceapă în ansamblul său noua lume în care intră, exact aÈ™a cum facem noi în lumea faptelor obiÈ™nuite. Pentru vrăjitorii din spiÈ›a lui don Juan, lumea de zi cu zi nu era decît un aspect al unei lumi totale care avea cel puÈ›in È™ase sute de astfel de aspecte. 214 Don Juan a revenit la subiectul în discuÈ›ie: călătoriile mele prin marea întunecată a conÈ™tientizării È™i mi-a zis că ceea ce realizasem eu din cadrul tăcerii interioare era foarte asemănător cu ceea ce se realizează în cadrul visării atunci cînd eÈ™ti adormit. Cu toate acestea, atunci cînd călătoreÈ™ti prin marea întunecată a conÈ™tientizării nu există nici un fel de întrerupere ca atunci cînd adormi, È™i nici nu există vreo încercare să-È›i controlezi atenÈ›ia, ca atunci cînd visezi. Călătoria prin marea întunecată a conÈ™tientizării implică un răspuns imediat. Există o senzaÈ›ie covîrÈ™itoare de aici È™i acum. Don Juan era foarte supărat că niÈ™te vrăjitori cretini numiseră această cale de a atinge direct marea întunecată a conÈ™tientizării, visare cu ochii deschiÈ™i, ridiculizînd È™i mai mult termenul de visare. - Cînd te-ai gîndit că de fapt ai avut un vis-joc al imagi¬naÈ›iei să te duci în oraÈ™ul pe care l-ai ales, a continuat el, de fapt È›i-ai aÈ™ezat punctul de reunire direct pe o anumită pozi¬ție din marea întunecată a conÈ™tientizării care permite această călătorie. După aceasta, marea întunecată a conÈ™tientizării È›i-a pus la dispoziÈ›ie tot ce era nevoie pentru a duce la bun sfîrÈ™it călătoria. Nu poÈ›i să alegi locul după bunul tău plac. Vrăjitorii spun că, de fapt, tăcerea interioară îl alege fără greÈ™eală. Simplu, nu-i aÈ™a? Mi-a explicat apoi amănuntele alegerii. Mi-a spus că pentru un războinic-calător alegerea nu reprezintă cu adevărat for¬mularea unei opÈ›iuni, ci, mai degrabă, satisfacerea elegantă a cererilor infinității - Infinitatea este cea care alege, mi-a zis. Arta unui răz¬boinic-calător este să È™tie să se miÈ™te conform celor mai fine insinuări, arta de a respecta fiecare comandă a infinității. Pentru a putea face asta, un războinic-călător are nevoie de bărbăție, putere È™i, mai presus de toate, de chibzuință. Toate trei la un loc dau eleganÈ›a! 215 După un moment de pauză m-am întors asupra subiectu¬lui care mă interesa cel mai mult. - Bine, dar mi se pare aproape incredibil că am ajuns efectiv în acel oraÈ™, don Juan, i-am zis. - Este, într-adevăr, incredibil, dar nu imposibil, mi-a zis. Universul nu are limite, iar posibilitățile în cadrul universului în ansamblu sînt nemărginite. AÈ™a că nu pica pradă axiomei conform căreia „Cred numai ce văd", pentru că asta este cea mai stupidă poziÈ›ie pe care o poate adopta cineva. ExplicaÈ›ia lui don Juan a fost cît se poate de limpede. Avea sens, dar nu È™tiam unde era sensul; cu siguranță nu putea fi găsit în lumea mea de zi cu zi. Don Juan m-a asigurat, provocîn-du-mi o mare frămîntare interioară, că exista o singură cale prin care vrăjitorii reuÈ™eau să facă față acestei cantități de informaÈ›ie: să o cunoască, pur È™i simplu, prin experiență, deoarece mintea singură era incapabilă să preia toată această stimulare. - Ce vrei să fac, don Juan? am întrebat. - Trebuie să călătoreÈ™ti înadins prin marea întunecată a conÈ™tientizării, mi-a răspuns, dar nu vei afla niciodată cum poÈ›i face asta. Haide să spunem că tăcerea interioară reuÈ™eÈ™te acest lucru, urmînd căi inexplicabile, căi care nu pot fi înÈ›elese, ci numai urmate. Don Juan mi-a zis să mă aÈ™ez pe pat în poziÈ›ia care favo¬riza tăcerea interioară. De obicei, adormeam instantaneu de fiecare dată cînd adoptam această poziÈ›ie. TotuÈ™i, de fiecare dată cînd don Juan era lîngă mine, prezenÈ›a sa nu mă lăsa să adorm; intram într-o adevărată stare de liniÈ™te totală. De data aceasta, după un moment de tăcere, mi-am dat seama că mergeam. Don Juan mă conducea È›inîndu-mă de braÈ›. Nu ne mai aflam în casa sa. Mergeam printr-un oraÈ™ al indienilor yaqui în care nu mai fusesem pînă atunci. Știam totuÈ™i despre existenÈ›a acelui oraÈ™. Mă aflasem aproape de 216 el de mai multe ori, dar fusesem întors din drum de ostilitatea fățișă a locuitorilor de acolo. Era un oraÈ™ unde unui străin îi era aproape imposibil să intre. Singurii oameni care nu erau indieni yaqui È™i care aveau voie să intre în oraÈ™ erau trimiÈ™ii băncii federale, datorită faptului că banca achiziÈ›iona recoltele de la fermierii yaqui. AceÈ™tia negociau la nesfîrÈ™it pentu a obÈ›ine avansuri în bani gheață de la bancă pe baza unei prevederi aproape de speculă în legătură cu viitoarele recolte. Am recunoscut oraÈ™ul îndată din descrierile celor care mai fuseseră aici. Ca È™i cum ar fi vrut să accentueze uimirea care mă cuprinsese, don Juan mi-a È™optit la ureche că ne aflam în oraÈ™ul yaqui despre care îmi vorbise. Am vrut sâ-l întreb cum ajunsesem acolo, dar nu puteam să scot nici un cuvînt. în jurul nostru erau indieni mulÈ›i, toÈ›i vorbind pe ton de ceartă. Lumea părea pe punctul de a-È™i ieÈ™i din fire. Nu înÈ›elegeam nici un cuvînt, dar în momentul în care m-am gîndit la faptul că nu-i pot înÈ›elege, ceva s-a limpezit dintr-o dată. Era ca È™i cum s-ar fi aprins unul dintre reflectoarele de pe o scenă. Lucrurile au început să devină clare, iar eu am început să înÈ›eleg ce vorbeau oamenii din jurul meu, deÈ™i nu È™tiu cum reuÈ™eam acest lucru. Nu È™tiam limba lor. Cu toatea acestea, înÈ›elegeam cuvintele pe care le rosteau, nu unul cîte unul, ci grupate, ca È™i cum mintea mea ar fi perceput scheme de gîndire. Pot să vă spun cinstit că nu am fost aÈ™a de È™ocat niciodată în viață, nu atît pentru că înÈ›elegeam ce spuneau, ci din cauza a ceea ce spuneau. Acei oameni păreau să fie cu adevărat niÈ™te războinici. Nu erau deloc occidentali în felul lor de-a fi. Nu discutau decît de conflicte, război È™i strategii. își cumpăneau forÈ›ele, capacitățile de ofensivă È™i se plîngeau întruna că nu pot lovi. SimÈ›eam în corp agonia neputinÈ›ei lor. 217 Nu puteau răspunde armelor avansate decît cu pietre È™i bîte. Deplîngeau faptul că nu au un conducător. Rîvneau, mai mult decît orice altceva, o figură carismatică în stare sâ-i adune sub acelaÈ™i stindard. Am auzit apoi vocea cinismului. Unul dintre ei a avut un gînd care a părut să-i zguduie pe toÈ›i în aceeaÈ™i măsură, inclusiv pe mine, deoarece se părea că devenisem o parte indivizibilă din ei. Indianul cu pricina a spus că erau înfrînÈ›i complet, deoarece, chiar dacă unul dintre ei ar putea avea la un moment dat carisma să se ridice È™i să-i adune, ar fi fost trădat din invidie È™i din resentimente. Am vrut să-i povestesc lui don Juan ce mi se întîmpla, dar nu am putut să scot nici un singur cuvînt. Numai don Juan putea vorbi. - Indienii yaqui nu sînt singurii pe lume în micimea lor, mi-a È™optit la ureche. Aceasta este condiÈ›ia care È›ine prizo¬niere toate fiinÈ›ele umane, o condiÈ›ie care nici măcar nu este una omenească, ci una impusă din afară. Am simÈ›it cum gura mi se deschide È™i se închide fără să o pot controla, încercînd să pun o întrebare pe care nici măcar nu o puteam concepe. Mintea îmi era albă, golită de orice gînd. Mă aflam împreună cu don Juan în mijlocul unor oameni, dar aceÈ™tia nu păreau că ne observă. Nu am observat nici o miÈ™care, reacÈ›ie sau privire furiÈ™ată care să indice că ne-ar fi remarcat. în clipa următoare mă aflam într-un oraÈ™ mexican construit în jurul unei gări, È™i care se afla cam la o milă È™i jumătate de locul unde locuia don Juan. Mă aflam împreună cu don Juan în mijlocul străzii, chiar lîngă banca guverna¬mentală. Imediat după aceasta am fost martorul uneia dintre cele mai ciudate priveliÈ™ti pe care mi-a fost dat să le văd în lumea lui don Juan. Vedeam cum energia curge în univers, 218 dar nu vedeam fiinÈ›ele umane ca bule sferice sau ovale de energie. Oamenii din jur erau, la un moment dat, fiinÈ›e obiÈ™nuite, pentru a se transforma imediat după aceea în creaturi extrem de stranii. Era ca È™i cum sfera de energie care reprezintă de fapt esenÈ›a noastră devenise transparentă. Era ca un halo în jurul unui interior de insectă. Acest interior nu avea forma unui primat. Nu existau elemente de schelet, aÈ™a că nu vedeam oamenii ca È™i cum aÈ™ fi avut raze X în loc de ochi, care să pătrundă pînă la oase. Interiorul acestor oameni era făcut din elemente geometrice, construite din ceea ce părea a fi o vibraÈ›ie dură a materiei. Interiorul era construit din elemente care semănau cu unele litere ale alfabetului - un T mare părea să fie principalul element structural. în faÈ›a literei T se afla suspendat un L gros, pus de-a-ndoaselea. Litera grecească delta, care ajungea aproape pînă la pămînt stătea la baza barei verticale a lui T È™i părea că susÈ›ine întreaga structură. în vîrful literei T am văzut un filament fili-form, gros cam de doi centimetri È™i jumătate. Acesta trecea prin partea de sus a sferei luminoase, ca È™i cum tot ceea ce vedeam reprezenta în realitate o mărgea uriașă, ca un diamant prins la capătul unui pandantiv. Odată, don Juan folosise o metaforă pentru a descrie uniunea energetică a filamentelor fiinÈ›elor umane. îmi spusese că vrăjitorii Mexicului antic descriau acele filamente ca pe o perdea făcută din mărgele înÈ™irate pe ață. Preluasem această descriere literal È™i mă gîndisem că, de fapt, aÈ›a trecea prin întreg conglomeratul de cîmpuri de energie din care sîntem constituiÈ›i din cap pînâ în tălpi. Filamentul pe care îl vedeam făcea ca sfericele cîmpuri de energie pe care le vedeam să semene cu un pandantiv. Fiecare creatură pe care o vedeam era structurată geometric È™i avea un soi de filament țîșnind din partea de sus a haloului sferic care o înconjura. 219 Filamentul îmi amintea de formele segmentate, ca un vierme, pe care unii dintre noi le văd atunci cînd se uită la soare printre pleoapele pe jumătate închise. Don Juan È™i cu mine ne-am plimbat prin oraÈ™ de la un capăt la celălalt È™i am văzut cîteva zeci de creaturi structurate geometric. Capacitatea mea de a le vedea era extrem de oscilantă. Le vedeam pentru un moment È™i apoi le pierdeam pentru a mă afla în faÈ›a unor oameni obiÈ™nuiÈ›i. Curînd m-am simÈ›it epuizat È™i nu mai puteam vedea decît oameni obiÈ™nuiÈ›i. Don Juan mi-a zis că era timpul să mergem acasă È™i încă o dată, ceva în interiorul meu a pierdut familiarul sentiment al continuității. M-am regăsit din nou în casa lui don Juan fără a avea nici cea mai vagă idee cum acoperisem distanÈ›a pînă acasă. Stăteam întins în pat încercînd cu disperare să-mi reamintesc, să readuc în memorie, să sondez abisurile cele mai nepătrunse ale fiinÈ›ei mele pentru a înÈ›elege cum ajunsesem în oraÈ™ul indienilor yaqui È™i în cel construit în jurul căii ferate. Nu-mi venea să cred că toate acestea fuseseră vise ale imaginaÈ›iei, deoarece scenele erau prea detaliate pentru a nu fi reale, È™i, cu toate acestea, nu puteau să fie adevărate. - îți iroseÈ™ti timpul, mi-a zis don Juan rîzînd. îți garantez că nu vei afla niciodată cum am ajuns de la casa mea la oraÈ™ul indienilor yaqui È™i de la oraÈ™ul yaqui la cel de lîngă calea ferată, È™i de la acesta acasă. A existat o fractură în continuitatea tim¬pului. Acesta este rezultatul tăcerii interioare. Mi-a explicat cu răbdare că întreruperea cursului conti¬nuității care face lumea comprehensibilă pentru noi reprezintă, de fapt, vrăjitoria. Mi-a spus că în acea zi călătorisem prin ma¬rea întunecată a conÈ™tientizării È™i că văzusem oamenii aÈ™a cum sînt ei, implicaÈ›i în treburi omeneÈ™ti. Văzusem apoi filamentele de energie care legau familii anumite de fiinÈ›e omeneÈ™ti. 220 Don Juan mi-a repetat Ia nesfîrÈ™it că asistasem la un eveniment aparte È™i inexplicabil. înÈ›elesesem ce vorbeau oamenii fără să le È™tiu limba È™i văzusem filamentele de energie care uneau anumite fiinÈ›e umane cu alte fiinÈ›e umane È™i prin interioare selectasem aceste aspecte. A accentuat faptul că această intenÈ›ie nu fusese conÈ™tientă sau voită. IntenÈ›ia apăruse la un nivel mai profund È™i fusese dictată de necesitate. Trebuise să devin conÈ™tient de o serie de posibilități ale călătoriei prin marea întunecată a conÈ™tientizării, iar tăcerea mea interioară îmi condusese intenÈ›ia - una dintre forÈ›ele veÈ™nice ale universului -pentru a satisface această nevoie. CONȘTIENTIZAREA NETRUPEASCà La un moment dat în ucenicia mea, don Juan mi-a dezvăluit complexitatea vieÈ›ii sale. SusÈ›inea, spre marea mea mîhnire È™i descurajare, că trăia într-o colibă în statul Sonora din Mexic, deoarece coliba aceea reprezenta gradul meu de conÈ™tientizare. Nu prea credeam că era serios atunci cînd spunea că eram atît de slab, cum nu credeam nici că are È™i alt fel de locuință, aÈ™a cum susÈ›inea. Pînă la urmă s-a dovedit că avea dreptate în ambele privinÈ›e. Starea mea de conÈ™tientizare era cu adevărat slabă, iar el avea alte locuinÈ›e, cu mult mai confortabile decît coliba unde l-am găsit prima dată. De asemenea, nu era un vrăjitor singuratic, aÈ™a cum îl credeam eu. Era, de fapt, conducătorul unui grup de cincisprezece războinici-călâtori: zece femei È™i cinci bărbaÈ›i. Surpriza mea a fost uriașă atunci cînd m-a dus la casa sa din mijlocul Mexicului, acolo unde trăia împreună cu însoÈ›itorii săi vrăjitori. - Ai locuit în Sonora doar din cauza mea? l-am întrebat, incapabil să-mi asum această responsabilitate care mă făcea să mă simt vinovat, plin de remuÈ™cări È™i de o acută senzaÈ›ie că prin mine însumi nu valoram absolut nimic. - Ei bine, de fapt nu am locuit acolo, mi-a zis rîzînd. Te-am întîmpinat doar acolo. 222 223 - Bine, dar... doar nu aveai de unde să È™tii cînd urma să vin să te văd. Nu aveam cum să-È›i dau de È™tire! - Ei bine, dacă îți aminteÈ™ti, au fost mai multe ocaziile în care nu ai reuÈ™it să dai de mine, mi-a zis don Juan. A trebuit să mă aÈ™tepÈ›i cu răbdare, cu zilele cîteodată. - Don Juan, de aici la Guyamas ai luat avionul? l-am întrebat direct. Aveam impresia că ar fi fost cel mai rapid să ia avionul. - Nu, nu am zburat cu avionul spre Guyamas, mi-a zis cu un zîmbet larg. Am zburat pur È™i simplu spre coliba în care mă aÈ™teptai tu. Știam că îmi spune dinadins ceva pe care mintea mea liniară nu-l poate accepta sau înÈ›elege, ceva care nu ar fi încetat să mă uimească. Pe atunci, mă aflam la un nivel de conÈ™tientizare la care îmi puneam în permanență o întrebare: ce-ar fi ca tot ce îmi povesteÈ™te don Juan să fie, de fapt, adevărat? Nu voiam să-l mai întreb nimic, deoarece mă simÈ›eam complet pierdut, fără nici o speranță È™i încercam să găsesc o legătură între modurile noastre de a gîndi È™i de a acÈ›iona. în acest nou decor, don Juan a început să mă iniÈ›ieze, cu multă trudă, într-un alt aspect mai complex al sistemu¬lui său de cunoaÈ™tere, un aspect care necesita toată atenÈ›ia mea, È™i în care singură suspendarea capacității de a judeca nu era suficientă. în acel moment am fost nevoit să plonjez în adîncurile cunoÈ™tinÈ›elor sale. A trebuit să încetez să mai fiu obiectiv, iar, în acelaÈ™i timp, a trebuit să mă înfrînez să fiu subiectiv. într-o zi îl ajutam pe don Juan să cureÈ›e niÈ™te prăjini de bambus în spatele casei. Mi-a cerut să îmi pun o pereche de mănuÈ™i de lucru, deoarece, zicea el, aÈ™chiile de bambus erau foarte ascuÈ›ite È™i puteau foarte uÈ™or să genereze infecÈ›ii. Mi-a arătat cum să mă folosesc de cuÈ›it atunci cînd curățăm bambusul. Munca m-a absorbit cu totul. Cînd don Juan a început să-mi vorbească, a trebuit să mă opresc din lucru pentru a fi atent. Mi-a zis că am muncit destul È™i că urma să intrăm în casă. M-a rugat să mă aÈ™ez într-un fotoliu extrem de confortabil din sufrageria sa aproape goală, foarte spaÈ›ioasă. Mi-a întins o farfurie pe care se aflau aranjate frumos alune, caise uscate È™i felii de brînzâ. I-am zis că aveam de gînd să termin de curățat bambusul. Nu aveam poftă de mîncare. Cu toate acestea, nu mi-a dat nici un fel de atenÈ›ie. M-a sfătuit să mestec încet È™i cu atenÈ›ie, deoarece aveam nevoie de un aport constant de hrană pentru a înÈ›elege È™i a fi atent la ceea ce avea de gînd să-mi spună. - Știi deja, începu el, că în cadrul universului există o forță veÈ™nică pe care vrăjitorii Mexicului antic o numeau marea întunecată a conÈ™tientizării. în timp ce se aflau la apogeul puterii lor de percepÈ›ie, au văzut ceva care i-a făcut să le tremure chiloÈ›ii pe ei, în cazul în care purtau aÈ™a ceva. Au văzut că marea întunecată a conÈ™tientizării este responsa¬bilă nu numai de capacitatea de conÈ™tientizare a organisme¬lor, dar È™i de capacitatea de conÈ™tientizare a entităților care nu au un organism. - Dar, don Juan, ce înseamnă asta, fiinÈ›e fără organism, È™i care, în plus, au È™i capacitatea de conÈ™tientizare? l-am întrebat uluit, deoarece nu mai vorbise niciodată despre un astfel de concept. - Vechii È™amani È™i-au dat seama că întregul univers este compus din forÈ›e gemene, forÈ›e care sînt, în acelaÈ™i timp, opuse È™i complementare una cu cealaltă. Prin urmare, este inevitabil ca lumea noastră să fie o lume geamănă. Lumea sa opusă È™i complementară este una populată de fiinÈ›e care au â 224 capacitatea de conÈ™tientizare, dar care nu au un organism. Din acest motiv, È™amanii din vechime le numeau fiinÈ›e netrupeÈ™ti. - Și unde este situată această lume, don Juan? l-am între¬bat, morfolind inconÈ™tient o caisă uscată. - Aici, unde stăm noi doi, mi-a răspuns degajat, rizînd însă în hohote de nervozitatea mea. Þi-am zis doar că este lumea noastră geamănă, atît de intim este legată de propria noastră lume. Vrăjitorii Mexicului antic nu gîndeau aÈ™a cum faci tu, în funcÈ›ie de spaÈ›iu È™i de timp, ci exclusiv în funcÈ›ia de conÈ™tientizare. Coexistă două tipuri de conÈ™tientizare, care nu se influenÈ›ează în nici un fel, deoarece fiecare este complet diferit de celălalt. Vechii È™amani au abordat această problemă a coexistenÈ›ei fără a se preocupa de timp sau spaÈ›iu. Și-au dat seama că gradul de conÈ™tientizare al fiinÈ›elor trupeÈ™ti È™i gra¬dul de conÈ™tientizare al fiinÈ›elor netrupeÈ™ti sînt atît de diferite, încît pot coexista complet paralel. - Putem percepe aceste fiinÈ›e netrupeÈ™tii l-am întrebat pe don Juan. - Sigur că da, mi-a răspuns. Vrăjitorii fac acest lucru cînd vor. Oamenii obiÈ™nuiÈ›i o fac È™i ei, dar nu își dau seama de asta, pentru că nu sînt conÈ™tienÈ›i de existenÈ›a unei lumi gemene. Atunci cînd se gîndesc la o lume geamănă, se implică în tot felul de jonglerii mentale, dar nu le-a trecut niciodată prin cap că aceste fantezii își au originea într-o informaÈ›ie pe care o păstrăm la nivel subliminal: nu sîntem singuri. Mă simÈ›eam È›intuit locului de ceea ce-mi spusese don Juan. Dintr-o dată mi se făcuse o foame cumplită, simÈ›eam un gol imens în stomac. Nu puteam decît să ascult cu cea mai mare atenÈ›ie de care eram în stare È™i să mănînc. - Problema cu abordarea ta spaÈ›io-temporală, a continuat el, este că nu observi un lucru decît dacă este încadrat în spaÈ›iul È™i în timpul la care ai acces, È™i care este extrem de . 225 limitat. De cealaltă parte, vrăjitorii au la dispoziÈ›ie un cîmp vast în care pot percepe dacă a apărut ceva din afară. O mulÈ›ime de entități din întregul univers, entități care posedă capacitate de conÈ™tientizare, dar care nu beneficiază de un organism, aterizează pur È™i simplu în cîmpul de conÈ™tientizare al lumii noastre sau în cel al lumii gemene, fără ca un om obiÈ™nuit să le observe vreodată. Entitățile care aterizează pe cîmpul nostru de conÈ™tientizare sau pe cel al lumii noastre gemene aparÈ›in altor lumi care există dincolo de lumea noastră È™i de cea geamănă. întregul univers este plin de cu lumi de per¬cepÈ›ie, atît trupeÈ™ti, cît È™i netrupeÈ™ti. Don Juan mi-a zis în continuare că acei vrăjitori È™tiau cînd o formă de conÈ™tientizare netrupească din alte lumi decît lumea noastră geamănă a aterizat în cadrul cîmpului lor de conÈ™tientizare. Mi-a zis că exact ca orice alt om de pe această planetă, acei È™amani făceau nesfîrÈ™ite clasificări ale diferitelor tipuri din această energie care au capacitate de conÈ™tientizare. Termenul general pe care îl foloseau era fiinÈ›e netrupeÈ™ti. - Aceste fiinÈ›e netrupeÈ™ti au viață la fel cum avem È™i noi? am întrebat eu. - Dacă tu prin viață înÈ›elegi a fi conÈ™tient, atunci da, au È™i ele viață, mi-a răspuns. Cred că este mai bine să spunem că viaÈ›a se măsoară după intensitatea, ascuÈ›imea È™i durata acelei capacități de conÈ™tientizare, trebuie să fim sinceri È™i să recunoaÈ™tem că aceste fiinÈ›e sînt mai vii decît noi doi. - Aceste fiinÈ›e netrupeÈ™ti pot muri? Don Juan a chicotit înainte de a-mi răspunde: - Dacă prin moarte înÈ›elegi încheierea capacității de conÈ™ti¬entizare, da, atunci È™i ele mor. ConÈ™tientizarea lor se sfîrÈ™eÈ™te. Moartea lor seamnănă mult cu moartea unui om, È™i totuÈ™i este destul de diferită, deoarece moartea unei fiinÈ›e umane are o opÈ›iune ascunsă. E cam ca o clauză într-un contract, o clauză 226 scrisă cu caractere atît de mici, încît le vezi numai cu mare greutate. Ai nevoie de o lupă ca să o poÈ›i citi È™i, cu toate acestea, reprezintă cea mai importantă clauză din contract. - Care este această opÈ›iune ascunsă, don Juan? - OpÈ›iunea ascunsă din faÈ›a morÈ›ii este rezervată exclusiv vrăjitorilor. După cîte È™tiu eu, ei sînt singurii care au citit rindu-rile scrise minuscul. Pentru ei această opÈ›iune este funcÈ›ională È™i aplicabilă. Pentru omul obiÈ™nuit, moartea înseamnă încheierea conÈ™tientizărilor, precum È™i sfîrÈ™itul organismului. Pentru fiin¬țele netrupeÈ™ti, moartea înseamnă acelaÈ™i lucru: sfîrÈ™itul conÈ™tientizării lor. în ambele cazuri, moartea duce la absorbi individului în marea întunecată a conÈ™tientizaÈ›ii. Capacitatea lor individuală de conÈ™tientizare, încărcată cu experienÈ›ele vieÈ›ii, îș rupe graniÈ›ele, iar conÈ™tientizarea, ca energie, se revarsă în ma¬rea întunecată a conÈ™tientizării. - Dar, don Juan, care este opÈ›iunea ascunsă a morÈ›ii ale numai de către vrăjitori? - Pentru un vrăjitor, moartea este un factor unificator, loc să ducă la dezintegrarea organismului, cum este de obic cazul, moartea îl uneÈ™te. - Bine, dar cum poate moartea să unească ceva? protestat eu. - Pentru un vrăjitor, moartea pune capăt domniei stările individuale de spirit asupra corpului. Vechii vrăjitori credeau că dominaÈ›ia diferitelor părÈ›i ale corpului este aceea ca induce stările de spirit È™i conduce acÈ›iunile corpului ansamblul său; părÈ›ile care devin nefuncÈ›ionale trag restu corpului spre haos, ca atunci cînd È›i se face râu pentru că mănînci chestii nesănătoase. în acest caz, starea stomaculu tău afectează restul organismului. Moartea pune capă dominaÈ›iei părÈ›ilor individuale. Le uneÈ™te capacitatea conÈ™tientizare într-o singură unitate. 227 - Vrei să spui că È™i după moarte vrăjitorii sînt conÈ™tienÈ›i încă? l-am întrebat eu. - Pentru vrăjitori, moartea reprezintă un act de unificare care solicită fiecare strop de energie pe care îl pot da. Tu te gîndeÈ™ti la moarte È™i vezi un cadavru, un corp în care se instalează putreziciunea. în cazul vrăjitorilor, atunci cînd are loc acest act al unificării, nu există nici un cadavru. Nu există putreziciune. Corpurile vrăjitorilor, în ansamblul lor, au fost transformate în energie, energie care posedă o conÈ™tientizare complet nefragmentată. GraniÈ›ele stabilite de organism È™i care sînt rupte de moarte, rămîn valabile în cazul vrăjitorilor, deÈ™i aceÈ™tia nu mai sînt vizibili pentru ochiul liber. Mai È™tiu, continuă el cu un zlmbet larg, că mori de nerăbdare să mă întrebi, dacă eu, de fapt, îți descriu sufletul ridieîndu-se în rai sau scufundîndu-se în iad. Nu, nu este vorba de suflet. Atunci cind aleg opÈ›iunea ascunsă a morÈ›ii, vrăjitorii se transformă în FiinÈ›e netrupeÈ™ti, extrem de specializate È™i de rapide, fiinÈ›e capabile de manevre de percepÈ›ie incredibile. Vrăjitorii pornesc în ceea ce È™amanii Mexicului antic numeau călătoria finală. Infinitatea devine astfel domeniul lor de acÈ›iune. - Vrei să spui că devin eterni? - ExperienÈ›a mea de vrăjitor îmi spune că pînă la urmă conÈ™tienta lor se va termina, după conÈ™tientizarea tuturor fiinÈ›elor netrupeÈ™ti, dar nu am văzut niciodată acest lucru pe viu. Nu am nici un fel de cunoÈ™tinÈ›e la prima mînă despre acest fenomen. Vrăjitorii din vechime credeau că în cazul acestor fiinÈ›e netrupeÈ™ti, conÈ™tientizarea va dura tot atît timp cît va trăi È™i pămîntul. Matricea lor este însuÈ™i pămîntul. Atlt timp cît acesta rezistă, conÈ™tientizarea lor continuă. în ceea ce mă priveÈ™te, această teorie este cea mai rezonabilă. 228 Pentru mine, continuitatea È™i ordinea expozeului lui don Juan fuseseră de-a dreptul superbe. Nu avusesem nici o ocazie să contribui în vreun fel la acesta. M-a lăsat cu o senzaÈ›ie de mister È™i de aÈ™teptări nerostite pe care le doream împlinite. La următoarea mea vizită la don Juan, am început con¬versaÈ›ia cu o întrebare care mă preocupa în cel mai înalt grad: - Don Juan, este posibil ca stafiile È™i alte apariÈ›ii să existe cu adevărat? - Ceea ce tu numeÈ™ti o stafie sau o apariÈ›ie, mi-a zis, atunci cînd este studiată de un vrăjitor, se reduce la un singur element - este posibil ca oricare dintre aceste apa¬riÈ›ii să fie, de fapt, un conglomerat de cîmpuri de energie care au capacitate de conÈ™tientizare È™i pe care noi le transfor¬măm în lucruri care ne sînt cunoscute. Dacă lucrurile stau în felul acesta, atunci aceste apariÈ›ii au energie proprie. Vrăjitorii le numesc configuraÈ›ii generatoare de energie. Se poate, de asemenea, ca acestea să nu emane nici un fel de energie, iar în cazul acesta ele nu sînt decît creaÈ›ii fan¬tasmagorice, de obicei ale unei persoane exterm de puternice - puternice din punctul de vedere al conÈ™tientizării. Există o poveste care m-a intrigat puternic, mai spuse don Juan. Este povestea pe care mi-ai spus-o tu odată despre mătuÈ™a ta. îți mai aduci aminte? îi spusesem lui don Juan că la paisprezece ani m-am dus să locuiesc cu sora tatălui meu. Avea o casă uriașă, cu trei curÈ›i, între care se aflau camerele - dormitoare, sufragerii È™i aÈ™a mai departe. Prima curte era pietruită È™i avea un aspect exterm de auster. Mi-au explicat că locuinÈ›a era o casă colonială, iar în această primă curte trăgeau trăsurile cu cai. Cea de a doua curte era, de fapt, o livadă de pomi fructiferi, 229 în care se întretăiau alei de cărămizi maure. A treia curte era boltită, iar de acoperiÈ™ atîrnau ghivece cu flori È™i colivii cu păsări, iar în centru avea o fîntînă arteziană colonială, precum È™i un È›arc în care mătuÈ™a mea își È›inea ceva ce reprezenta cea mai mare bucurie a vieÈ›ii ei: cocoÈ™ii de luptă. MătuÈ™a mi-a pus la dispoziÈ›ie un întreg apartament, chiar în faÈ›a livezii. Mă gîndeam că aveam să mă distrez cum nu o mai făcusem niciodată. Puteam să mănînc cîte fructe voiam. Nimeni altcineva din casă nu se atingea vreodată de vreun fruct din acei copaci, din motive pe care nu mi le-au spus niciodată, în casă domnea mătuÈ™a mea, o doamnă înaltă È™i plină, cu faÈ›a rotundă, foarte veselă È™i o povestitoare extraordinară, cu o gră¬madă de excentricități pe care le disimula în spatele unei faÈ›ade de catolicism practicant. Pe lîngă ea, mai era È™i un majordom, un bărbat înalt È™i impozant, în jur de patruzeci de ani, care fusese sergent-major, dar care renunÈ›ase la viaÈ›a militară pentru a ocupa poziÈ›ia mai bine plătită de majordom, gardă de corp È™i om bun la toate în casa mătuÈ™ii mele. SoÈ›ia sa, o femeie tînără, foarte frumoasă, era doamnă de companie, bucătăreasă È™i confidenta mătuÈ™ii mele. Cei doi aveau È™i o fetiță, plinuță, care semăna perfect cu mătuÈ™a. Asemănarea era atît de mare, încît mătuÈ™a o înfiase legal. Cei patru erau cele mai liniÈ™tite persoane pe care le-am întîlnit în viaÈ›a mea. Aveau o viață molcomă, piperată numai de excentricitățile mâtuÈ™ii mele, care, sub imperiul momen¬tului, se putea hotărî oricînd să plece în călătorie sau sâ-È™i cumpere noi cocoÈ™i de luptă, să-i antreneze È™i să organizeze concursuri în care erau implicate sume uriaÈ™e de bani. își îngrijea cocoÈ™ii cu o dragoste aproape maternă, cîteodată preocupîndu-se de ei toată ziua. Purta mănuÈ™i groase È™i jambiere din piele extrem de tare pentru ca păsările să nu o înÈ›epe cu pintenii. 230 Am petrecut două luni incredibile acolo. Dupâ-amiaza, mâtușă-mea îmi dădea lecÈ›ii de muzică È™i îmi depăna po¬veÈ™ti interminabile despre strămoÈ™ii familiei. SituaÈ›ia îmi convenea de minune, deoarece ieÈ™eam des cu prietenii È™i nu trebuia să dau nimănui socoteală de ora la care mă întorceam. Cîteodată stăteam cu orele întins pe pat, fără să adorm. Lăsam fereastra deschisă, pentru ca mirosul florilor de portocal să-mi umple camera. Cînd eram treaz, puteam să aud cînd cineva trece prin coridorul lung care flanca toată latura de nord a proprietății, unind toate grădinile casei. Era slab luminat, cu doar patru becuri de putere foarte mică, pornite în fiecare seară la ora È™ase È™i stinse dimineaÈ›a, tot la È™ase. Am întrebat-o pe mătuÈ™a dacă trecea cineva noaptea pe acolo È™i dacă se oprea la fereastra mea, deoarece acel cineva se oprea întotdeauna în dreptul ferestrei mele, se întorcea în loc È™i o lua înapoi spre intrarea principală. - Nu te îngrijora pentru nimicuri dragule, mi-a zis mătuÈ™a zîmbind. Probabil că nu este decît majordomul care patru¬lează. Mare brînzâ! Te-ai speriat? - Nu m-am speriat. Eram doar curios, fiindcă majordomul trece prin dreptul camerei mele în fiecare noapte. Cîteodată mă trezeÈ™te zgomotul paÈ™ilor. MătuÈ™a a trecut repede peste întrebarea mea È™i mi-a zis că majordomul fusese în armată È™i că obiÈ™nuia să patruleze, ca o santinelă. ExplicaÈ›ia ei m-a mulÈ›umit. într-o bună zi, i-am spus majordomului că paÈ™ii săi erau prea apăsaÈ›i È™i l-am rugat să patruleze cu ceva mai multă grijă prin faÈ›a ferestrei, ca să mă lase să dorm. - Nu am habar despre ce vorbeÈ™ti! mi-a zis țîfnos. - MătuÈ™a mi-a zis că patrulezi în fiecare noapte, i-am răspuns eu. ^ 231 - N-am făcut niciodată aÈ™a ceva, mi-a răspuns, cu ochii plini de dezgust. - Dar atunci cine trece prin faÈ›a ferestrei? - Nimeni. îți imaginezi doar. Culcă-te la loc. Să nu cumva să începi să zgîndâri lucrurile. îți spun asta pentru binele tău. La vîrsta mea, nimic nu putea fi mai rău pentru mine decît să-mi spună cineva că face ceva pentru binele meu. în noaptea următoare, imediat ce am auzit paÈ™ii, am ieÈ™it din pat È™i m-am ascuns în spatele zidului care ducea la intrarea în apartamentul meu. Cînd am considerat că persoana care mergea trebuia să ajungă sub cel de-al doilea bec, am scos capul È™i m-am uitat pe coridor. PaÈ™ii s-au oprit brusc, dar nu puteam să văd pe nimeni. Coridorul slab luminat era complet gol. Dacă s-ar fi aflat într-adevăr cineva acolo, nu ar fi avut timp să se ascundă, pur È™i simplu pentru că nu avea unde. Nu erau decît zidurile goale. M-am speriat atît de tare, încît i-am trezit pe toÈ›i din casă cu È›ipetele mele. MătuÈ™a, împreună cu majordomul, a încercat să mă calmeze spunîndu-mi că totul nu fusese decît în imaginaÈ›ia mea, dar eu eram atît de agitat, încît amîndoi au recunoscut pînâ la urmă că exista ceva sau cineva, pe care ei nu-l cunoÈ™teau È™i care mergea prin casă în fiecare noapte. Don Juan mi-a zis că era aproape sigur că, de fapt, mătușă-mea mergea în fiecare noapte prin casă, adică o formă a conÈ™tientizării sale asupra căreia nu-È™i putea impune controlul voliÈ›ional. Don Juan credea că acest fenomen era circumscris atmosferei ludice È™i de mister pe care o cultiva. Mai credea că nu era prea greÈ™it să spunem că mătușă-mea, la un nivel subliminal, nu numai că provoca acele zgomote, dar că era capabilă de manipulări mult mai complexe ale conÈ™tien¬tizării. Mi-a mai zis că, pentru a fi cinstit pe de-a întregul, 232 trebuia să admită È™i posibilitatea ca paÈ™ii să fie, de fapt, produÈ™i de o conÈ™tientizare netrupească. Don Juan mi-a spus că fiinÈ›ele netrupeÈ™ti care populau lumea noastră geamănă sînt considerate de către vrăjitorii din spiÈ›a sa ca rude ale noastre. Acei È™amani credeau că era absolut inutil să încerci să te împrieteneÈ™ti cu membrii familiei, deoarece cerinÈ›ele unei astfel de prietenii erau întotdeauna exorbitante. Mi-a mai zis că acel tip de fiinÈ›e netrupeÈ™ti, care sînt verii noÈ™tri primari, comunică cu noi în permanență, dar că această comunicare nu se produce la modul conÈ™tient. Cu alte cuvinte, È™tim de prezenÈ›a lor la nivel subliminal, în timp ce ei ne cunosc la nivel conÈ™tient. - Energia acestor veri primari ai noÈ™tri e o porcărie, a continuat don Juan. Sînt la fel de confuzi ca È™i noi. Am putea să spunem că fiinÈ›ele trupeÈ™ti È™i cele netrupeÈ™ti din lumile noastre paralele sînt copiii a două surori vecine. Sînt perfect identici, deÈ™i arată diferit unii de alÈ›ii. Ei nu ne pot ajuta pe noi, după cum nici noi nu-i putem ajuta pe ei. Poate că ar trebui să ne unim, È™i să punem bazele unei afaceri de familie nemaipomenite, dar acest lucru nu s-a produs încă. Ambele ramuri ale familiei sînt extrem de sensibile È™i se supără din orice, ce mai, o relaÈ›ie tipică între niÈ™te veri primari excesiv de supărăcioÈ™i. Vrăjitorii Mexicului antic credeau că ele-mentul-cheie al problemei este faptul că atît fiinÈ›ele umane, cît È™i fiinÈ›ele netrupeÈ™ti din lumile noastre paralele sînt profund egocentrice. După ce-mi spunea don Juan, o altă categorie pe care vrăjitorii Mexicului antic o creaseră pentru fiinÈ›ele netrupeÈ™ti era aceea de cercetaÈ™i sau exploratori iar, prin asta, ei înÈ›ele¬geau fiinÈ›ele netrupeÈ™ti care veneau din adîncurile universului È™i care erau posesoarele unei conÈ™tiente infinit mai acute È™i mai rapide decît cea a fiinÈ›elor umane. Don Juan mi-a zis că 233 vechilor vrăjitori le trebuiseră generaÈ›ii pentru a-È™i desă-vîrÈ™i criteriile de clasificare, iar concluzia lor era că anu¬mite tipuri de fiinÈ›e netrupeÈ™ti din categoria cercetaÈ™ilor sau a exploratorilor, datorită vivacității lor, erau înrudite cu oamenii. Vechii vrăjitori numeau aceste feluri de fiinÈ›e netrupeÈ™ti, aliaÈ›ii. Don Juan mi-a explicat că greÈ™eala fundamentală pe care acei È™amani au făcut-o în ceea ce priveÈ™te acest tip de fiinÈ›e netrupeÈ™ti a fost să atribuie caracteristici umane acelei forme de energie impersonală È™i să creadă că o puteau controla È™i îmblînzi. Considerau că acele blocuri de energie erau, de fapt, ajutoarele lor È™i se bazau pe ele fără să înÈ›eleagă că acestea, fiind, de fapt, energie pură, nu aveau capacitatea să susÈ›ină vreun efort. - Þi-am povestit tot ce se poate È™ti despre fiinÈ›ele netrupeÈ™ti, mi-a zis don Juan dintr-o dată. Singura metodă de a verifica teoria este să o pui în practică. Nu l-am întrebat ce voia să fac. Mă cuprinsese o frică viscerală, care mă făcea să tremur pradă unor spasme nervoase, care izbucneau ca erupÈ›iile vulcanice din plexul meu solar È™i se prelungeau pînă în vîrful degetelor de la picioare. - Astăzi vei căuta niÈ™te fiinÈ›e netrupeÈ™ti, m-a anunÈ›at el. Don Juan m-a pus să mă aÈ™ez pe pat în poziÈ›ia care favoriza instalarea tăcerii interioare. I-am urmat ordinul cu o uÈ™urință surprinzătoare. în mod normal, m-aÈ™ fi împo¬trivit, poate că nu aÈ™ fi arâtat-o, dar în mod cert nu mi-ar fi convenit pe de-a întregul. Mi-a trecut vag prin cap că pînâ mă voi È™i aÈ™ezat, voi fi intrat deja în starea de tăcere inte¬rioară. Gîndurile nu-mi mai erau clare. Am simÈ›it cum mă înconjoară un întuneric de nepătruns, care mă făcea să mă simt ca È™i cum aÈ™ fi fost pe cale să adorm. îmi È›ineam corpul perfect nemiÈ™cat, fie pentru că nu aveam nici o 234 intenÈ›ie să-i ordon să se miÈ™te, fie pentru că nu eram în stare să dau un astfel de ordin. Un moment mai tîrziu, mă aflam cu don Juan într-un deÈ™ert din Sonora. Am recunoscut împrejurimile. Fusesem acolo cu el de atîtea ori, încît cunoÈ™team cele mai mici detalii. Era spre sfîrÈ™itul zilei, iar lumina soarelui care apunea mă umplea de disperare. Mergeam mecanic, conÈ™tient de niÈ™te senzaÈ›ii care nu erau însoÈ›ite de nici un gînd. Nu încercam să-mi descriu starea. Am vrut sâ-i spun acest lucru lui don Juan, dar dorinÈ›a de a-i comunica senzaÈ›iile mele s-a destrămat într-o clipită. Foarte rar È™i cu o voce joasă, gravă, don Juan mi-a zis că albia secată prin care mergeam era un loc foarte potrivit pentru ce aveam noi de făcut. Mi-a mai zis să mă aÈ™ez pe un bolovan, singur, în timp ce el s-a aÈ™ezat pe un altul, la vreo cincisprezece metri mai încolo. Nu l-am întrebat pe don Juan, cum aÈ™ fi făcut de obicei, ce trebuia să fac. Știam ce aveam de făcut. Am auzit apoi paÈ™ii înăbuÈ™iÈ›i ai oamenilor care mergeau prin tufiÈ™urile rare împrăștiate de jur-împrejur. în acea zonă nu exista umiditate destulă pentru o vegetaÈ›ie abun¬dentă. CreÈ™teau doar niÈ™te tufiÈ™uri rezistente, la distanță de trei-patru metri unele de altele. I-am văzut apoi pe cei doi bărbaÈ›i care se apropiau. Păreau localnici, erau probabil indieni yaqui, dintr-unul din oraÈ™ele yaqui din apropiere. Cînd au ajuns lîngă mine, s-au oprit. Unul dintre ei m-a întrebat nonÈ™alant cum mă simÈ›eam. Am vrut sâ-i zîmbesc, dar nu am putut. Figura mea era extrem de rigidă. Cu toate acestea, eram extrem de încîntat. Voiam să sar în sus pur È™i simplu, dar nu eram în stare. I-am spus că mă simÈ›eam bine. I-am întrebat apoi cine erau È™i le-am zis că deÈ™i nu-i cunoÈ™team, mi se păreau foarte cunoscuÈ›i. Unul dintre ei mi-a zis, degajat, că ei erau aliaÈ›ii mei. 235 M-am uitat îndelung la ei, încercînd să le reÈ›in trăsăturile, dar acestea se schimbau în permanență. Păreau că se modifică pentru a se conforma stării de spirit a privirii mele. Nu gîndeam deloc. Totul era condus de senzaÈ›ii viscerale. M-am uitat îndeajuns de mult la ei pentru a le È™terge complet trăsăturile, iar în cele din urmă m-am aflat în faÈ›a a două bule uriaÈ™e de lumină vibrantă. Bulele nu aveau limite. Era ca È™i cum coeziunea lor era susÈ›inută din interior. în anumite mo¬mente deveneau plate, se lățeau, pentru a se lungi din nou apoi pînâ ajungeau de înălÈ›imea unui om. Am simÈ›it deodată cum don Juan mă ia de braÈ›ul drept È™i mă ridică de pe bolovan. Mi-a zis că a sosit momentul să plecăm. în secunda următoare mă aflam din nou în casa sa, din centrul Mexicului, mai uimit ca niciodată. - Astăzi ai găsit conÈ™tientizarea netrupeascâ È™i ai văzut-o aÈ™a cum este ea în realitate. Energia reprezintă reziduul ireductibil a tot ce există. în ceea ce ne priveÈ™te, o ființă umană nu poate merge mai departe decît să vadă în mod direct energia. Poate mai există È™i alte lucruri dincolo de asta, dar ele nu ne sînt accesibile. Don Juan repeta întruna aceste cuvinte, iar de fiecare dată cînd le pronunÈ›a, ele păreau că mă întăresc din ce în ce mai mult, ajutîndu-mă să mă întorc la starea mea obiÈ™nuită. I-am povestit lui don Juan tot ce văzusem È™i ce auzisem. Don Juan mi-a explicat că în acea zi reuÈ™isem să transform reprezentarea antropomorficâ a. fiinÈ›elor netrupeÈ™ti în adevărata lor esență: energie impersonală, conÈ™tienta de faptul că există. - Trebuie să înÈ›elegi, mi-a zis el, câ sistemul nostru de cu¬noaÈ™tere, care reprezintă, în esență, un sistem de interpretare, este cel care ne limitează resursele. Sistemul nostru de inter¬pretare este cel care ne dictează care sînt parametrii posibi¬lităților noastre È™i, din moment ce ne-am folosit de acest 236 sistem de reprezentare întreaga noastră viață, nu îndrăznim să ne întoarcem împotriva sentinÈ›elor sale. Energia acestor fiinÈ›e netrupeÈ™ti, a continuat don Juan, ne îmboldeÈ™te, iar noi interpretăm acest imbold cum putem, în funcÈ›ie de starea de spirit. Cel mai chibzuit lucru pe care îl poate face un vrăjitor este să îndrume aceste entități către un nivel abstract. Cu cît vrăjitorii fac mai puÈ›ine interpretări, cu atît mai bine. Din acest moment, mi-a zis don Juan, de fiecare dată cînd vezi o apariÈ›ie stranie, păstreazâ-È›i cumpătul È™i priveÈ™te-o fix, inflexibil. Dacă este, într-adevăr, o ființă netrupească, atunci interpretările tale vor cădea una după alta ca frunzele moarte. Dacă nu se întîmplâ nimic, totul nu este decît o aberaÈ›ie de rahat a minÈ›ii tale care nici măcar nu e a ta. CLARVIZIUNEA Pentru prima dată în viaÈ›a mea, eram într-un impas pentru că nu È™tiam cum să mă port în lume. Lumea din jurul meu nu se schimbase, dar acest impas își avea rădăcinile într-o me¬teahnă a mea. InfluenÈ›a lui don Juan, precum È™i toate acti¬vitățile generate de practicile sale È™i în care mă implicase atît de profund, își spuneau serios cuvîntul È™i mă făceau să nu mai È™tiu cum să mă comport cu semenii mei. Am examinat problema È™i am ajuns la concluzia că meteahna era, de fapt, încercarea mea de a măsura pe toată lumea, folosindu-l pe don Juan drept etalon. Don Juan îmi apărea ca o ființă care își trăia viaÈ›a în mod profesionist, cu toate accepÈ›iunile termenului, în sensul că oricare dintre acÈ›iunile sale, oricît de măruntă, conta enorm. Eram înconjurat de oameni care se credeau nemuritori È™i care se contraziceau la fiecare pas. Nu puteam să-mi dau seama niciodată care era motorul din spatele faptelor lor. Era un joc necinstit. CărÈ›ile erau toate defavorabile oamenilor pe care îi întîlneam. Mă obiÈ™nuisem cu purtarea lui don Juan, mereu aceeaÈ™i, cu totala sa desconsiderare de sine È™i cu intelectul său de o profunzime insondabilă. Foarte puÈ›ini dintre oamenii pe care îi cunoÈ™team erau conÈ™tienÈ›i de existenÈ›a unui alt mod de comportament care să favorizeze aceste calități. Cei mai 238 mulÈ›i dintre ei erau conÈ™tienÈ›i de modelul de comportament autoreflexiv care îi slăbeÈ™te È™i îi deformează pe oameni. Prin urmare, în ceea ce priveÈ™te studiile, traversam o perioadă extrem de dificilă. Aveam tendinÈ›a de a le pierde din vedere. încercam cu disperare să găsesc o raÈ›iune pentru a continua demersul meu academic. Singurul lucru care mi-a venit în ajutor È™i care a restabilit o oarecare legătură - ane¬mică, e adevărat - între mine È™i mediul academic, a fost faptul că don Juan îmi spusese odată că râzboinicii-câlâtori trebuie să aibă o relaÈ›ie amoroasă cu cunoaÈ™terea, în oricare dintre formele sale. îmi definise conceptul de războinic-călâtor spunînd că se referea la vrăjitori care, fiind luptători, călătoreau prin marea întunecata a conÈ™tientizării. îmi mai spusese că fiinÈ›ele umane erau călători prin marea întunecată a conÈ™tientizării È™i Pămîn-tul nu era decît călătoria lor. Din motive independente, pe care nu dorea să le dea în vileag, călătorii își întrerupseseră periplul. Mai zicea că fiinÈ›ele umane erau prinse într-un fel de vîrtej, într-un curent circular care le dădea impresia de miÈ™care, în timp ce ei rămîneau, de fapt, pe loc. SusÈ›inea că vrăjitorii erau singurii care se opuneau oricărei forÈ›e care îi È›inea prizonieri pe oameni È™i că, prin disciplină, vrăjitorii puteau să se elibereze din ghearele acesteia È™i să-È™i continue călătoria conÈ™tientizării. Finalul haotic al vieÈ›ii mele academice fusese grăbit de incapacitatea mea de a mă concentra asupra problemelor de antropologie pe care nu dădeam doi bani, nu din cauza lipsei lor de interes, ci fiindcă acestea erau în cea mai mare parte probleme unde trebuia să manipulezi cuvinte È™i concepte, ca în cazul unui act juridic, pentru a obÈ›ine un rezultat acceptat care să poată fi citat ca precedent. Se spunea că edificiul cunoaÈ™tem umane este structurat într-o asemenea manieră, 239 încît efortul fiecăruia dintre noi era o cărămidă în construirea unui sistem de cunoaÈ™tere. Exempul care mi-a fost prezentat a fost acela al sistemului juridic după care ne conducem È™i care are o importanță colosală pentru vieÈ›ile noastre. Cu toate acestea, romantismul vîrstei de atunci mă împiedica să mă văd vreodată în postura de avocat al antropologiei. Primisem de-a gata, È™i îmi însuÈ™isem conceptul conform căruia antro¬pologia trebuie să reprezinte matricea oricărei acÈ›iuni umane, măsura omului. Don Juan, de un pragmatism perfect, un adevărat razboinic-călător al necunoscutului, mi-a zis că aveam numai gărgăuni în cap. Nu conta că subiectele de antropologie care îmi erau propuse nu reprezentau decît niÈ™te jonglerii cu cuvinte È™i concepte, important era exerciÈ›iul disciplinei. - Nu contează cît de bun cititor eÈ™ti È™i cîte cărÈ›i minunate ai putea citi. Important este să ai îndeajuns de multă disciplină È™i să citeÈ™ti È™i ceea ce nu vrei. Pentru un vrăjitor, fundamentul exerciÈ›iului educaÈ›iei constă în ceea ce refuză, nu în ceea ce acceptă. Am decis să-mi întrerup momentan studiile È™i m-am angajat la secÈ›ia artistică a unei companii care producea folii autoadezive. Slujba mă solicita fizic È™i intelectual la maxi¬mum. Trebuia să-mi îndeplinesc sarcinile cu stricteÈ›e È™i cît mai repede posibil. PoziÈ›ionarea foilor de vinii cu imaginile care trebuiau procesate astfel încît să fie transferate pe foliile autoadezive era un proces-standard, care nu mai permitea nici un fel de inovaÈ›ie, iar eficienÈ›a unui muncitor era măsurată din punctul de vedere al rigorii È™i al vitezei de lucru. Am devenit dependent de muncă, lucru care îmi făcea o plăcere nebună. M-am împrietenit la cataramă cu È™eful secÈ›iei artistice, care m-a luat, practic, sub aripa sa. îl chema Emest Lipton. 240 AdmiraÈ›ia È™i respectul meu pentru el nu aveau margini. Era un artist valoros È™i un bun profesionist. Singura sa meteahnă era moliciunea de care dădea dovadă, consideraÈ›ia sa nemă¬surată pentru ceilalÈ›i, vecină cu pasivitatea. De exemplu, într-o zi oarecare ieÈ™eam cu maÈ™ina din parcarea restaurantului unde luasem prînzul. A aÈ™teptat poli¬ticos ca maÈ™ina din față să iasă, la rindul ei, din parcare. Era evident că È™oferul acesteia nu ne observase È™i mergea cu spa¬tele cu o viteză destul de mare. Ernest Lipton ar fi putut foarte bina să claxoneze pentru a-i atrage atenÈ›ia bărbatului de la volan, dar a preferat să nu facă nimic, rinjind ca idiotul în timp ce i-a fost buÈ™ită maÈ™ina. După asta, s-a întors către mine È™i È™i-a cerut scuze: - Ei! puteam să claxonez, dar e al dracului de strident È™i mi-e jenă. Tipul care intrase în maÈ™ina lui Ernest era extrem de furios, iar Ernest a trebuit să-l împace. - Nu e nici o problemă, i-a spus Ernest. MaÈ™ina dumnea¬voastră nu a pățit nimic. De altfel, nu s-au spart decît farurile de la a mea. Oricum aveam de gînd să le schimb. într-o altă zi, la acelaÈ™i restaurant, Ernest invitase la prînz niÈ™te japonezi, clienÈ›i ai companiei de folii autoade-zive. AceÈ™tia ne vorbeau exterm de animat, punîndu-ne tot felul de întrebări. A venit chelnerul cu unul din feluri, luînd o parte din farfuriile de salată pentru a face loc, cum putea mai bine, pe masa îngustă, farfuriilor uriaÈ™e de aperitive. Unul dintre clienÈ›ii japonezi avea nevoie de mai mult spaÈ›iu. A început să-È™i împingă farfuria, care a antrenat-o, la rîndul ei, pe cea a lui Ernest, fâcînd-o, în cele din urmă, să cadă de pe masă. Din nou, Emest putea foarte bine să-l avertizeze pe japonez, dar nu a făcut-o. A stat rinjind pînâ cînd farfuria i-a căzut în poală. 241 Cu o altă ocazie, am fost la el acasă pentru a-l ajuta să instaleze o boltă pentru viÈ›a-de-vie, ca să-È™i umbrească gră¬dina È™i să aibă È™i struguri. Pregătise bolta, construind un cadru uriaÈ™, pe care l-a ridicat apoi pe o parte È™i l-a prins în È™uruburi de niÈ™te grinzi. Ernest era un tip înalt, foarte puternic, È™i împingînd cu un capăt de scîndurâ, a ridicat È™i cealaltă latură a cadrului, astfel încît eu să o prind în È™uruburi prin găurile care fuseseră deja date în grinzile de susÈ›inere. înainte însă ca eu să apuc să bag È™uruburile, s-a auzit o bătaie insistentă în ușă, iar Ernest m-a rugat să mă duc să văd cine era, în timp ce el rămînea să susÈ›ină cadrul. La ușă, era soÈ›ia lui cu pungile de cumpărături. Ne-am apucat să vorbim È™i am uitat de Ernest. Am ajutat-o chiar să-È™i scoată cumpărăturile. în timp ce aÈ™ezam niÈ™te È›elină, mi-am adus aminte că prietenul meu rămăsese să susÈ›ină bolta È™i, cunoscîndu-l, È™tiam că È›inea încă de ea, aÈ™teptîndu-se ca fiecare să dea dovadă de aceeaÈ™i consideraÈ›ie pe care o avea el. M-am repezit în curte, unde l-am găsit căzut la pămînt. Căzuse epuizat de cadrul greu de lemn. Semăna cu o păpușă de cîrpe. A trebuit să chemăm niÈ™te prieteni de-ai lui să ne ajute să ridicăm cadrul de la boltă, pentru că el nu mai era în stare. După asta a trebuit să se ducă în pat. Era sigur că făcuse o hernie. O poveste clasică în ceea ce-l priveÈ™te pe Ernest Lipton a fost aceea cînd a plecat să facă o drumeÈ›ie într-un week-end în munÈ›ii San Bemardino, împreună cu cîțiva prieteni. La căderea nopÈ›ii au ridicat corturile. După ce a adormit toată lumea, Ernest s-a dus să-È™i rezolve anumite probleme È™i, fiindcă era un om atît de simÈ›it, s-a dus destul de departe de corturi, pentru a nu deranja pe nimeni. Cum era întuneric, a alunecat È™i a început să se rostogolească pe versantul muntelui. După aceea, le-a spus prietenilor lui că era absolut 242 sigur că va muri strivit în fundul văii. A avut noroc È™i a reuÈ™it să se apuce de o crăpătură în stîncâ cu vîrfurile degetelor; a stat aÈ™a agățat ore întregi, pipăind cu picioarele în întuneric ca să găsească un punct de sprijin, deoarece simÈ›ea cum încet-în-cet braÈ›ele începeau să îl lase. Depărtînd picioarele cît de mult a putut, a găsit niÈ™te protuberante minuscule care l-au ajutat să reziste. A rămas lipit de stîncă, asemenea uneia dintre foliile adezive pe care le fabrica, pînă cînd s-a luminat îndeajuns sâ-È™i dea seama că nu se stătea decît cu treizeci de centimetri deasupra pamîntului. - Emest, puteai să fi strigat după ajutor, i-au zis prietenii săi. - Ei, m-am gîndit că nu ajută la nimic, le-a zis el. Cine să mă fi auzit? Am crezut câ m-am rostogolit cel puÈ›in o milă. Și, în plus, toată lumea dormea. Ultima lovitură s-a produs atunci cînd Emest Lipton, care făcea în fiecare zi o navetă de două ore, s-a hotarît sâ-È™i cum¬pere o maÈ™ină economică, o broscuță Volkswagen È™i a început să calculeze care îi era consumul. Am rămas cu gura căscată cînd m-a anunÈ›at, într-o bună dimineață, că maÈ™ina lui consu¬ma 1,9 litri la suta de kilometri. Cum era un tip extrem de riguros, È™i-a susÈ›inut afirmaÈ›ia, spunînd câ majoritatea tim¬pului mergea pe autostradă, nu prin oraÈ™, deÈ™i mergea la ore de vîrf È™i trebuia să încetinească È™i să accelereze destul de des. O săptămînâ mai tîrziu mi-a spus că ajunsese la 0,95 litri la suta de kilometri. SituaÈ›ia a tot mers aÈ™a, pînâ cînd a ajuns la o cifră de-a dreptul fantasmagorică: 0,35 litri la o sută de kilometri. Prietenii lui Emest îi spuseseră că ar trebui să intre cu cifra asta în analele companiei Volkswagen. Emest Lipton era nebun de încîntare È™i se umfla în pene, spunînd că nu È™tia ce să facă pentru a ajunge la 0,25 litri la suta de kilometri. Prietenii lui îi spuneau că ăsta este, de fapt, un miracol. 243 Chestia asta a funcÈ›ionat pînâ într-o dimineață cînd l-a surprins pe unul dintre prietenii săi, care îi juca de cîteva luni la rînd una dintre cele mai vechi feste posibile, tur-nîndu-i benzină în rezervor. îi punea în fiecare dimineaÈ›a trei sau patru câni, astfel câ rezervorul lui Ernest nu se golea niciodată. Emest Lipton aproape că se supărase. Cel mai dur co¬mentariu pe care l-a făcut a fost: „Ei, vouă vi s-a părut amuzantă chestia asta?" Aflasem de cîteva sâptămîni că prietenii lui îi jucau o festa, dar nu puteam să mă bag. SimÈ›eam că nu este treaba mea. Cei care îi jucau festa lui Emest Lipton erau prietenii lui de o viață. Eu nu eram decît un nou-venit. Cînd i-am văzut privirea dezamăgita È™i îndurerată È™i am asistat la neputinÈ›a lui de a se înfuria, m-am simÈ›it copleÈ™it de un sentiment de vinovăție. Mă aflam din nou în faÈ›a unuia dintre vechii mei duÈ™mani. îl dispreÈ›uiam pe Emest Lipton È™i, în acelaÈ™i timp, îl plăceam nespus. Era complet neajutorat. Adevărul era câ Emest Lipton semăna perfect cu tatăl meu. Ochelarii cu lentile groase È™i chelia progresivă, precum È™i barba căruntă, pe care nu o putea rade niciodată complet, îmi aduceau aminte de tata. Avea, ca È™i el, nasul drept È™i subÈ›ire È™i bărbia ascuÈ›ită. însă ceea ce a desăvîrÈ™it asemănarea cu tata È™i a dus-o dincolo de pragul în care eu sau el mai eram încă în siguranță a fost neputinÈ›a lui Emest Lipton de a se înfuria È™i de a le turti nasul celor care își bătuseră joc de el. Mi-am amintit cum tata se îndrăgostise lulea de sora celui mai bun prieten al lui. într-o bună zi, am vâzut-o într-o staÈ›iune de vacanță, de mină cu un tînâr. Cu ei se afla È™i mama ei, pentru a salva aparenÈ›ele. Fata părea foarte fericită. Părea în al nouălea cer. Ea È™i tînârul se uitau unul la altul, fermecaÈ›i. Era clar câ acolo se cocea o dragoste ca în filme. Cînd l-am văzut pe tata, 244 i-am povestit, profitînd de fiecare moment cu răutatea celor zece ani ai mei, că prietena lui avea un prieten în carne È™i oase, unul adevărat. A rămas înmărmurit, nu m-a crezut. - Dar tu i-ai spus ceva fetei ăsteia? am îndrăznit eu să-l întreb. Știe că eÈ™ti îndrăgostit de ea? - Nu fi tîmpit, jigodie mică ce eÈ™ti, s-a repezit el la mine. Eu nu trebuie să-i spun vreunei femei rahaturi d'astea. S-a uitat uitat urit la mine ca un copil răsfățat. îi tremurau buzele de furie: E numai a mea. Trebuia să È™tie că este femeia mea fără ca eu să fiu nevoit să-i spun. A decretat acest lucru cu toată siguranÈ›a unui copil care a pri¬mit totul de-a gata în viață È™i nu a trebuit să lupte pentru nimic, în plină formă, i-am dat lovitura de graÈ›ie: - Cred, i-am spus, că ea aÈ™tepta pe cineva care sâ-i spună lucrul ăsta, iar acel cineva tocmai a fost mai rapid ca tine. Mă pregătisem să dispar din calea sa È™i să fug, mă aÈ™teptam să se repeadă la mine nebun de furie, dar el nu a făcut decît să se lase pe vine È™i să plîngă. Suspinînd întruna, m-a rugat frumos - din moment ce eu eram în stare de orice - să o spio¬nez pe fată È™i să-i spun ce se întîmplă. în acele momente, îl dispreÈ›uiam pe tata dincolo de orice închipuire È™i, în acelaÈ™i timp, îl iubeam, cu o tristeÈ›e fără margini. M-am blestemat amarnic pentru că l-am supus acelei ruÈ™ini nemăsurate. Emest Lipton îmi amintea atît de mult de tata, încît mi-am dat demisia, spunînd că trebuie să îmi reiau studiile. Nu-mi do¬ream să cresc povara pe care o purtam deja pe umeri. Nu mă iertasem niciodată că-i provocasem tatei atîta durere, după cum nu-l iertasem nici pe el vreodată pentru că fusese aÈ™a de laÈ™. M-am întors la È™coală È™i mi-am asumat dificila sarcină de a-mi relua studiile de antropologie. îmi era cu atît mai greu, 245 cu cît singura persoană cu care aÈ™ fi putut lucra cu uÈ™urință È™i bucurie, datorită stilului admirabil, curiozității penetrante È™i dorinÈ›ei sale de a-È™i mări cunoaÈ™terea fără să râmînâ perplex sau să susÈ›ină teorii care nu puteau fi apărate nu era din cadrul secÈ›iei mele, era arhelolog. Datorită lui am devenit pasionat de munca de teren. Poate È™i datorită faptului că se ducea pe teren, pentru a săpa după date, pragmatismul său reprezenta pentru mine o oază de seriozitate. Era singura persoană care mă încuraja să merg pe teren, din moment ce nu aveam absolut nimic de pierdut. - Dacă pierzi tot ce ai, nu poÈ›i după asta decît să ieÈ™i în cîștig cu toate, mi-a zis el odată dîndu-mi cea mai bună povață pe care am primit-o în toată È™coala. Dacă urmam sfatul lui don Juan È™i încercam să scap de obsesia mea spre autoreflexie, nu aveam cu adevărat nimic de pierdut, ci numai de cîștigat. Cu toate acestea, nu luam în considerare această posibilitate în acel moment. Cînd i-am povestit lui don Juan despre cît de greu mi-a fost să găsesc un profesor cu care să lucrez, reacÈ›ia sa mi s-a părut de-a dreptul deplasată. Mi-a zis că nu eram decît un bâșinos amărît È™i măcar de s-ar fi oprit aici. Mi-a zis ceea ce È™tiam deja: dacă nu aÈ™ fi fost atît de agitat, aÈ™ fi putut colabora cu oricine, în studii sau în afaceri. - Râzboinicii-câlâtori nu se plîng niciodată, mi-a zis don Juan. Privesc tot ce le pregăteÈ™te infinitatea ca o provocare. Iar o provocare este o provocare. Nu este ceva personal. Nu poate fi privită ca un blestem sau ca o binecuvîntare. Un războinic-călâtor fie face față provocării, fie aceasta îl dărîmâ. Cu toate astea, parcă e mai fascinant să cîștigi, deci n-ai decît să cîștigi! I-am zis că e foarte uÈ™or să zici aÈ™a ceva, dar să È™i pui lucrurile în practică este altă poveste, iar tribulaÈ›iile mele nu-È™i 246 puteau găsi nici o rezolvare deoarece izvorau din incapaci¬tatea semenilor mei de a fi coerenÈ›i. - Nu oamenii din jurul tău greÈ™esc, mi-a zis el. Ei nu au ce face. Tu eÈ™ti de vină, pentru că tu poÈ›i face ceva, dar preferi să-i judeci în cea mai mare tăcere. Orice cretin poate să-i judece pe alÈ›ii. Dacă îi judeci, nu te alegi decît cu cele mai rele părÈ›i ale lor. Noi toÈ›i, toate fiinÈ›ele omeneÈ™ti, sîntem prizonieri, iar închisoarea în care sîntem închiÈ™i ne face să ne purtăm aÈ™a urît. Provocarea ta este să îi iei pe oameni exact aÈ™a cum sînt ei. AÈ™a că lasă-i în pace! - De data asta greÈ™eÈ™ti amarnic, don Juan, i-am zis. Te rog să mă crezi, nu am nici cel mai mic interes sâ-i judec sau să mă încurc cu ei în vreun fel. - înÈ›elegi foarte bine despre ce vorbesc, a reluat el cu încâpâțînare. Dacă nu eÈ™ti conÈ™tient de dorinÈ›a ta de a-i judeca, eÈ™ti într-o stare mai proastă decît credeam la început. Asta este problema cu râzboinicii-câlâtori atunci cînd își reiau călătoriile. încep să se umfle în pene È™i nu mai pot fi stăpîniÈ›i. Am recunoscut în faÈ›a lui don Juan că plîngerile mele erau cît se poate de jalnice. Știam È™i eu măcar atîta lucru. I-am spus că mă tot lovisem de anumite lucruri, zi de zi, întîmplări care aveau perversul dar de a-mi mâcina hotărîrea, È™i că îmi era prea jenă sâ-i povestesc lui don Juan ce mă apăsa. - Hai, m-a îndemnat el, descarcă-È›i sufletul. Nu trebuie să ai secrete față de mine. Sînt ca o conductă goală. Tot ce-mi spui va fi proiectat în infinitate. - Nu am decît plîngeri patetice. Sînt exact ca toÈ›i ceilalÈ›i pe care îi cunosc. Nu poÈ›i să nu vorbeÈ™ti cu vreunul dintre ei fără să ai parte de o plîngere, fățișă sau disimulată. I-am povestit lui don Juan cum, chiar È™i în cele mai simple conversaÈ›ii, prietenii mei reuÈ™eau să strecoare un număr nesflrÈ™it de plîngeri, ca într-un dialog ca acesta: 247 „- Hei Jim, cum merge treaba? - Totul e în regulă Cal. Totul e în regulă... Urmează o tăcere uriașă. Mă simt obligat să întreb: - Jim, ai vreo problemă? - Nu, totul e perfect. Am o mică problemă cu Mei, dar cine nu îl cunoaÈ™te pe Mei - e egoist È™i măgar. Cu toate astea, trebuie să-È›i iei prietenii aÈ™a cum sînt, nu? Cu toate astea, nu ar fi stricat să aibă ceva mai multă consideraÈ›ie pentru ceilalÈ›i. Da' ce mama mâ-sii, aÈ™a e el. întotdeauna te lasă pe tine să alegi - acceptă-mă aÈ™a cum sînt sau lasă-mă în pace. AÈ™a face de la doiÈ™pe ani, aÈ™a că vina e a mea. Da' de ce mama mă-sii sînt eu obligat să-l suport? - Cam aÈ™a e, Jim, È™tii doar că Mei e un tip al dracu'. - Dacă tot sîntem la capitolul jigodii, să È™tii, Cal, nici tu nu eÈ™ti mai bun ca Mei. Nu mă pot baza niciodată pe tine etc." Un alt dialog clasic e ăsta: „- Ce mai faci, Alex? Cum e cînd eÈ™ti însurat? - E nemaipomenit. Pentru prima dată în viaÈ›a mea mănînc la timp, mîncare gătită, da' am început să mă îngraÈ™. Nu mai am nimic de făcut, decît să mă uit la televizor. înainte mai ieÈ™eam cu băieÈ›ii, dar acum nu se mai poate. Nu-mi mai dă voie Theresa. BineînÈ›eles, aÈ™ putea să o bag undeva, dar nu vreau să o jignesc. Sînt foarte mulÈ›umit, numai că mă simt ca un bou în jug." Alex fusese un bou È™i înainte de a se căsători. Gluma lui clasică, atunci cînd se întîlnea cu unul dintre noi era să spună: „Bună, veniÈ›i pînă la maÈ™ină, vreau să vă prezint cățelei cu care umblu acum". Se distra copios de feÈ›ele noastre căzute cînd vedeam că în maÈ™ină se afla chiar un cîine femelă. O prezentase pe că¬țeaua sa tuturor prietenilor. Am fost cu toÈ›ii È™ocaÈ›i cînd s-a căsă¬torit cu Theresa, o alergătoare de cursă lungă. S-au cunoscut 248 la un maraton cînd Alex a leÈ™inat. Se aflau în munÈ›i, iar Theresa trebuia să-l aducă cum putea în simÈ›iri, aÈ™a că a urinat pe faÈ›a lui. După asta, Alex a devenit prizonierul ei. Theresa își marcase teritoriul. Prietenii îi spuneau „prizonierul pișăcios". BăieÈ›ii credeau că ea era, de fapt, cățeaua care îl transformase pe dubiosul de Alex într-o javră obeză. Am rîs un timp împreună cu don Juan. S-a uitat apoi la mine, avea o expresie foarte serioasă. - Astea sînt avantajele È™i dezavantajele vieÈ›ii de zi cu zi, mi-a zis don Juan. Cîștigi È™i pierzi È™i nu-È›i dai seama cînd cîștigi È™i cînd pierzi. Ãsta este preÈ›ul pe care îl plăteÈ™ti atunci cînd trăieÈ™ti sub imperiul autoreflexiei. Nu pot să-È›i spun nimic, după cum nici tu nu poÈ›i să-È›i spui ceva. Nu pot decît să-È›i recomand să nu te simÈ›i vinovat că eÈ™ti un dobitoc È™i să te străduieÈ™ti să ieÈ™i de sub stâpînirea autoreflexiei. Reia-È›i studiile. Nu renunÈ›a încă. Interesul meu de a râmîne în mediul academic scădea drastic. Am început să trăiesc ca un robot. Mă simÈ›eam depri¬mat È™i greoi. Am observat însă că mintea mea nu se implicase în toate astea. Nu calculam nimic, nu aveam nici un scop È™i nici o aÈ™teptare. Nu gîndurile îmi erau obsesive, ci sentimen¬tele. Am încercat să conceptualizez această dihotomie între un creier limpede È™i o serie de trăiri violente. Cuprins în acest cadru al absenÈ›ei raÈ›iunii È™i al unor trăiri copleÈ™itoare, am plecat într-o zi de la Haines Hali, unde se afla secÈ›ia de antropologie, spre cantină, pentru a mînca de prinz. Am fost, deodată, cuprins de un frison foarte ciudat. Am crezut că voi leÈ™ina È™i m-am aÈ™ezat pe niÈ™te trepte de cărămidă. Am început să văd pete galbene în faÈ›a ochilor È™i totul a început să se învîrtească. Eram absolut convins că ni se va face greață. Lucrurile au început să se înceÈ›oÈ™eze, iar, în cele din urmă, nu am mai văzut nimic. Disconfortul fizic era 249 atît de intens, încît nu mai eram capabil sâ mai gîndesc ceva. Nu aveam decît senzaÈ›ii viscerale, de frică, de panică amestecată cu o emoÈ›ie intensă, simÈ›eam că mă aflam în pragul unui eveniment de proporÈ›ii uriaÈ™e. Cu toate acestea, aveam numai trăiri, nu exista nici un gînd cu care sâ le coroborez. La un moment, dat nu îmi mai dădeam seama dacă sînt aÈ™ezat sau stau în picioare. Eram înconjurat de întunericul cel mai adînc pe care È™i-l poate imagina cineva, cînd am văzut energia curgînd în univers. Am văzut o succesiune de sfere luminoase venind sau îndepărtîndu-se de mine. Le vedeam una cîte una, exact aÈ™a cum îmi spusese don Juan că pot fi văzute. Știam că fiecare dintre acestea reprezintă o entitate distinctă datorită dimensiunilor lor diferite. Am analizat detaliile structurilor lor. Luminozitatea È™i rotunjimea lor erau alcătuite din fibre care păreau legate unele de altele. Fibrele erau mai groase È™i mai subÈ›iri. Fiecare dintre aceste forme luminoase era acoperită de un veÈ™mînt gros, pufos. Arătau ca niÈ™te ciudate animale îmblănite, luminoase sau ca niÈ™te insecte uriaÈ™e, rotunde, acoperite de periÈ™ori luminoÈ™i. Ceea ce m-a È™ocat cel mai tare a fost faptul că mi-am dat seama că văzusem acele insecte păroase toată viaÈ›a mea. Fiecare ocazie în care don Juan mă făcuse să le văd mi se părea acum ca un ocol pe care îl făcusem cu el. Mi-am adus aminte în detalii cum mă ajuta să văd oamenii ca sfere luminoase, iar toate acele ocazii erau separate de capacitatea uriașă de a vedea la care aveam acces acum. Știam deja, dincolo de orice urmă de îndoială, că percepusem toată viaÈ›a, de unul singur È™i fără ajutorul cuiva, energia aÈ™a cum străbate ea universul. Realizarea acestui fapt m-a copleÈ™it. Mă simÈ›eam extrem de fragil, de vulnerabil. SimÈ›eam nevoia de a-mi găsi un loc al meu, să mă ascund. Era exact ca în visul acela pe care îl au 250 mulÈ›i dintre noi: sîntem goi din cap pînă-n picioare È™i nu È™tim ce să facem. Eu mă simÈ›eam mai mult decît gol: mă simÈ›eam neprotejat, fără vlagă È™i îngrozit că trebuie să mă întorc la starea de normalitate. Mi-am dat seama ca prin ceață că zăceam întins. Mi-am făcut curaj să mă întorc la normalitate. Mi-am imaginat că o să mă găsesc întins pe zidul de cărămidă, răsucindu-mă agitat, înconjurat de o grămadă de spectatori. SenzaÈ›ia că stăteam întins devenea din ce în ce mai acută. SimÈ›eam că pot să-mi miÈ™c ochii. Puteam zări lumina prin pleoapele închise, dar mi-era frică să le deschid. Partea ciudată era că nu îi puteam auzi pe nici unul dintre oamenii care în imaginaÈ›ia mea mă înconjurau. Nu auzeam nici un fel de zgomot. Pînâ la urmă, mi-am făcut curaj să deschid ochii. Eram întins în pat, în biroul meu aflat la intersecÈ›ia bulevar¬delor Wilshire È™i Westwood. M-am enervat îngrozitor cînd mi-am dat seama că mă aflam în pat. Dar, din motive dincolo de înÈ›elegerea mea, m-am calmat imediat. Isteria mea a fost înlocuită de indiferență fizică È™i, în acelaÈ™i timp, de satisfacÈ›ie fizică, asemănătoare cu sentimentul pe care îl ai după o masă copioasă. Cu toate acestea, nu mă putem liniÈ™ti. Faptul că îmi dădusem seama că toată viaÈ›a mea percepusem energia în mod direct fusese cel mai È™ocant lucru care mi s-ar fi putut întîmpla. Cum Dumnezeu fusese posibil să nu-mi dau seama pînă acum? Ce anume mă împiedicase să am acces la acest aspect al fiinÈ›ei mele? Don Juan spusese că fiecare om poate să vadă energia în mod direct. Ceea ce nu spusese însă era că fiecare om vede deja energia în mod direct, dar nu își dă seama că o vede. Am apelat È™i la un prieten psihiatru. Nu a putut să mă ajute. A crezut că reacÈ›ia mea era rezultatul oboselii È™i al hipersti-mulârii. Mi-a prescris valium È™i mi-a zis să mă odihnesc. 251 I N-am îndrăznit să spun nimănui că mă trezisem în pat fără să È™tiu cum am ajuns acolo. Prin urmare, graba mea de a-l vedea pe don Juan era mai mult decît justificată. Am zburat spre Mexic cît am putut de repede, am închiriat o maÈ™ină È™i m-am grăbit să ajung. - Þi s-a mai întîmplat asta È™i înainte! mi-a spus don Juan rîzînd, cînd i-am povestit experienÈ›a mea halucinantă. Au apărut doar două elemente noi. Unul dintre ele este că acum ai perceput tu singur energia. Ai oprit lumea È™i È›i-ai dat seama că, de fapt, ai văzut dintotdeauna energia aÈ™a cum străbate ea universul È™i aÈ™a cum fiecare o vede, dar fără să fii conÈ™tient de lucrul acesta. Al doilea element nou este că ai călătorit de unul singur prin tăcerea ta interioară. Știi, chiar fără să-È›i spun eu, că totul este posibil dacă pleci de la tăcerea interioară. De data asta È›i-a fost frică, È™i vulnerabi¬litatea ta a făcut să sfîrÈ™eÈ™ti în patul tău, care nu este departe de campusul UCLA. Dacă nu te-ai lăsa copleÈ™it de surpriză, È›i-ai da seama că nu este nimic extraordinar pentru un răz-boinic-călător ceea ce ai făcut. Dar cel mai important nu este să È™tii că ai perceput energia nemijlocit È™i nici călătoria ta prin tăcerea interioară, ci o problemă cu două aspecte. în primul rînd, ai experimentat ceva ce vrăjitorii Mexicului antic numeau vederea clară sau pierderea formei umane: momentul în care meschinăria umană dispare ca È™i cum ar fi fost un nor de ceață plutind amenințător deasupra noastră, care se împrăștie treptat. Dar, sub nici o formă, nu trebuie să crezi că aceasta este o mare realizare. Lumea vrăjitorilor nu este imuabilă ca lumea vieÈ›ii de zi cu zi, unde, în momentul în care ai atins un scop, eÈ™ti campion pentru totdeauna. în lumea vrăjitorilor, a atinge un scop înseamnă a-È›i însuÈ™i cele mai eficiente mijloace pentru a continua lupta care nu se sfîrÈ™eÈ™te niciodată. Partea a doua a acestei probleme este că 252 ai experimentat cea mai înnebunitoare întrebare a tuturor oamenilor. Chiar tu ai exprimat-o cînd È›i-ai pus întrebările: „Cum Dumnezeu a fost posibil să nu-mi dau seama pînă acum că percep energia direct? Ce anume mă împiedicase să am acces la acest aspect al fiinÈ›ei mele?" UMBRE ÃŽNTUNECATE L Să stau în tăcere împreună cu Don Juan era una dintre cele mai plăcute experienÈ›e din viaÈ›a mea. Ne simÈ›eam bine stînd pe niÈ™te scaune de paie în spatele casei sale din MunÈ›ii Mexicului Central. Era spre seară. Bătea o briză plăcută. Soarele coborise È™i se afla în spatele nostru. Lumina lui crepusculară făcea umbre verzi în copacii din curte. Casa îi era înconjurată de copaci mari care ascundeau panorama oraÈ™ului în care locuia. Lucrul acesta mi-a dat tot timpul impresia că mă aflam în sălbăticie, una diferită de cea a deÈ™ertului din Sonora, dar totuÈ™i sălbăticie. - Astăzi o să discutam un subiect foarte serios în vrăjitorie, mi-a zis don Juan ex abrupto, È™i o să începem prin a vorbi despre corpul energetic. îmi descrisese corpul energetic de nenumărate ori, spunînd că este un conglomerat de cîmpuri energetice, imaginea din oglindă a conglomeratului de cîmpuri energetice care formează corpul omenesc cînd acesta este văzut ca energie care curge în univers. îmi spusese că este mai mică, mai compactă È™i mai mare decît sfera luminoasă a corpului fizic. Don Juan îmi explicase că trupul È™i energia trupului erau două conglomerate de cîmpuri energetice comprimate de o 254 ciudată forță aglutinantă. A insistat asupra faptului că această forță care adună cîmpurile energetice era cea mai misterioasă forță a universului, după vrăjitorii Mexicului antic. Părerea lui personală era că această forță este esenÈ›a pură a întregului univers, suma a tot ceea ce există. Afirmase că trupul fizic È™i corpul energetic erau sigurele configuraÈ›ii energetice compensate în târîmul nostru ca fiinÈ›e umane. Nu accepta, prin urmare, nici un alt dualism decît cel dintre aceste două elemente. Dihotomia trup-spirit era considerată doar o simplă înlănÈ›uire a minÈ›ii, emanînd fără nici un fundament energetic. Don Juan susÈ›inea că prin disciplină oricine poate să apropie corpul energetic de cel fizic. BineînÈ›eles că distanÈ›a dintre cele două este imensă. O dată ce corpul energetic se află într-o anumită rază, care variază în funcÈ›ie de individ, oricine poate, prin disciplină, să o transforme într-o replică exactă a corpului fizic - adică într-o entitate tridimensională. De aici, ideea vrăjitorilor de celălalt sau de dublu. Prin aceeaÈ™i metodă, cu ajutorul disciplinei, oricine poate sâ-È™i modeleze corpul fizic tridimensional pentru a fi o replică perfectă a corpului energetic - adică o încărcătură eterată de energie invizibilă privirii umane, aÈ™a cum este toată energia. Cînd don Juan mi-a povestit totul despre asta, am vrut sâ-l întreb dacă nu cumva îmi descrisese un mit. Mi-a replicat că nu este nimic mitic în legătură cu vrăjitorii. Ei erau niÈ™te fiinÈ›e practice È™i, întotdeauna, descriau lucruri pragmatice. După părerea lui don Juan, dificultatea de a-i înÈ›elege pe vrăjitori consta în faptul că porneau de la un alt sistem cognitiv. în acea zi, stînd în spatele casei sale din centrul Mexi¬cului, don Juan a spus că acest corp energetic avea o impor¬tanță majoră. A văzut că era un fapt energetic pentru că 255 trupul meu energetic, în loc să se îndepărteze de mine, aÈ™a cum se întîmplă de obicei, se apropia de mine cu cea mai mare viteză. - Ce însemnătate are faptul că se apropie de mine, don Juan? l-am întrebat. - înseamnă că ceva o să-È›i alunge liniÈ™tea, îmi răspunse zîmbind. Un val mare de control îți va invada viață, dar nu va fi al tău, ci al corpului energetic. - Vrei să spui că o forță exterioară mă va controla? - Există o multitudine de forÈ›e care te controlează în momentul ăsta, replică don Juan. Controlul la care mă refer este în afara sferei limbajului. îți aparÈ›ine È™i, în acelaÈ™i timp, nu îți aparÈ›ine. Nu poate fi calificat, dar poate fi experimentat. Și, mai presus de toate, poate fi manipulat. Să È›ii minte asta: poate fi manipulat, în folosul tău integral, bineînÈ›eles, dar repet, nu este doar în folosul tău, ci în folosul corpului energetic. TotuÈ™i, corpul energetic eÈ™ti tu È™i am putea să o È›inem tot aÈ™a, învîrtindu-ne într-un cerc vicios. Limbajul este inadecvat. Toate aceste experienÈ›e sînt în afara lui. Se făcuse întuneric foarte repede È™i copacii care strălu¬ciseră verzi în bătaia soarelui cu puÈ›in timp înainte erau acum întunecaÈ›i È™i amenințători. Don Juan îmi spuse că, dacă sînt puÈ›in atent la întunecimea frunziÈ™ului fără să mă concentrez asupra unui anumit punct, ci doar să mă uit cu colÈ›ul ochiului, o să văd o umbră miÈ™cătoare traversîndu-mi cîmpul vizual. - Acesta este momentul cel mai potrivit al zilei pentru a face ce te-am rugat, spuse el. Durează doar o clipă pentru a aduna atenÈ›ia necesară. Nu te opri pînâ cînd nu prinzi acea umbră neagră miÈ™cătoare. Am văzut, într-adevăr, o umbră întunecată, miÈ™cătoare, proiectată pe frunziÈ™ul copacilor. Era fie o singură umbră 256 miÈ™cîndu-se înainte È™i înapoi, fie mai multe, miÈ™cîndu-se de la dreapta la stingă È™i invers. Mi se părea că semănau cu niÈ™te uriaÈ™i peÈ™ti negri. Era ca È™i cum un banc enorm de peÈ™ti zbura pe cer. Eram profund absorbit de priveliÈ™te. Apoi, în sfîrÈ™it, mă îngrozi. Devenise prea întunecată È™i nu mai puteam zări frunziÈ™ul, dar încă mai puteam vedea umbrele negre, miÈ™cătoare. - Ce este asta, Don Juan? Văd umbre negre miÈ™cătoare peste tot. - Ah, âsta-i universul în totalitatea sa, nemărginit, variat, de necuprins în cuvinte. Vrăjitorii Mexicului antic au fost primii care au văzut aceste umbre miÈ™cătoare È™i le-au urmat. Le vedeau aÈ™a cum le-ai văzut È™i tu, ca energie care se râspîndeÈ™te în univers. Și au descoperit, astfel, ceva transcendental. Tăcu È™i se uită la mine. Pauzele pe care le făcea erau perfect regizate. Se oprea întotdeauna în momentul culminant. - Ce-au descoperit, don Juan? am întrebat. - Au descoperit că, de fapt, nu sîntem niciodată singuri, îmi răspunse cît putu de clar. Sîntem însoÈ›iÈ›i de un animal de pradă venit din negura universului, care a preluat controlul asupra vieÈ›ilor noastre. Oamenii îi sînt prizonieri. Animalul de pradă este stăpînul È™i dumnezeul nostru. Ne-a făcut ascultători È™i neajutoraÈ›i. Dacă vrem să protestăm, ne înăbușă protestele. Dacă vrem să acÈ›ionăm independent, ne impune să nu facem asta. Era o noapte neagră, care îmi tăia orice avînt. Dacă ar fi fost ziua în amiaza mare, aÈ™ fi ris pe săturate. Dar aÈ™a, întunericul care ne înconjura mă inhiba complet. - E întuneric de-È›i bagi degetele în ochi, zise don Juan, dar, dacă te uiÈ›i cu coada ochiului, tot o să vezi umbrele sărind în jurul tău. 257 Avea dreptate. Puteam să le văd. MiÈ™carea lor mă ameÈ›ea. Don Juan aprinse lumina È™i vraja se rupse. - Ai ajuns, cu propriile puteri, la ceea ce È™amanii Mexicului antic numeau problema problemelor. Am vorbit aiurea pînă acum, încercînd să-È›i sugerez că există ceva care ne È›ine prizonieri. într-adevăr, sîntem prizonieri! Acest lucru constituia însă un fapt energetic pentru vrăjitorii Mexicului antic. - De ce au preluat controlul animalele de pradă, don Juan? Trebuie să existe o explicaÈ›ie logică. - Există o explicaÈ›ie, replică Don Juan, care este cea mai simplă din lume. Au preluat controlul pentru că noi repre¬zentăm hrana lor, ne storc fără milă fiindcă noi îi susÈ›inem. La fel cum noi creÈ™tem pui în coteÈ›e - gallineros - animalele de pradă ne cresc pe noi în humaneros. Astfel, mîncarea le este tot timpul la îndemînă. SimÈ›eam cum îmi scuturam capul, cu violenÈ›a, dintr-o parte în alta. Nu eram capabil să-mi exprim starea de disconfort È™i neliniÈ™te, dar corpul meu se zbătea să o facă evidentă. Tremu¬ram fără să vreau din cap pînă-n picioare. - Nu, nu, nu, m-am auzit zicînd. Este absurd, Don Juan! Ceea ce spui este de-a dreptul monstruos. Pur È™i simplu, nu poate fi adevărat, pentru vrăjitori sau pentru omul obiÈ™nuit, pentru nimeni. - De ce nu? m-a întrebat don Juan calm. De ce nu? Pentru că te enervează pe tine? - Da, mă înfurie, am replicat. Ideile astea sînt monstruoase. - Oh, È™i încă nu le-ai auzit pe toate. Mai stai puÈ›in să vezi cum te vei simÈ›i. O să te supun unei încercări, adică, o să-È›i supun mintea unor atacuri violente È™i nu vei putea renunÈ›a fiindcă vei fi prins în capcană. Și asta nu pentru că te È›in prizonier, ci pentru că o parte din tine nu te va lăsa să pleci, în timp ce o altă parte se va înfuria îngrozitor. AÈ™a că, fă-È›i curaj! 258 Ceva din mine, îmi dădeam seama, simÈ›ea nevoia de a pedepsi. Avea dreptate. N-aÈ™ fi părăsit casa pentru nimic în lume. Și, cu toate acestea, nu-mi plăceau gogoÈ™ile pe care mi le turna. - Vreau să apelez la partea analitică a minÈ›ii tale, spuse don Juan. GîndeÈ™te-te puÈ›in È™i spune-mi cum ai explica contradicÈ›ia dintre inteligenÈ›a inginerească a omului È™i stupi¬ditatea sistemului lui de credinÈ›e sau stupiditatea comporta¬mentului lui contradictoriu. Vrăjitorii cred că animalele de pradă ne-au constituit sistemul de valori, noÈ›iunile de bine È™i rău, moravurile sociale. Ei sînt cei care ne-au inoculat speranÈ›ele È™i visele de mărire sau eÈ™ec. Ei ne-au dat avariÈ›ia, lăcomia, laÈ™itatea. Animalele de pradă sînt cele care ne determină să fim complezenÈ›i - satisfăcuÈ›i de noi înÈ™ine, banali, egocentrici. - Dar cum reuÈ™esc să facă lucrul ăsta, don Juan? l-am întrebat enervat parcă È™i mai mult de ceea ce spunea. Ne È™optesc la ureche în timp ce dormim? - Nu, nu fac aÈ™a. Ce idioÈ›enie! îmi răspunse zîmbind. Sînt mult mai eficienÈ›i È™i organizaÈ›i. Ca să ne păstreze ascultători È™i slabi, animalele de pradă s-au angajat în stra¬tegii extraordinare - extraordinare, evident, din punctul de vedere al unui strateg militar. în schimb, groaznice din punctul de vedere al celor care suferă de pe urma lor. Ne-au dat mintea lor! înÈ›elegi? Animalele de pradă ne-au dat mintea lor, care a devenit mintea noastră. Mintea lor este barocă, contradictorie, posacă, plină de teama de a fi oricînd descoperiÈ›i. Știu că, deÈ™i nu ai fost niciodată înfometat, continuă el, suferi de frica foamei, care nu este nimic altceva decît anxietatea animalului de pradă, neliniÈ™tit că în orice moment poate fi descoperit È™i nu va mai avea mîncare. Prin intermediul minÈ›ii, care este, la urma urmei, mintea lor, 259 animalele de pradă injectează în viaÈ›a fiinÈ›elor umane tot ceea ce au ele nevoie. Și se asigură astfel că noi vom fi ca un tampon între ele È™i frica lor. - Nu că nu pot accepta toate astea la justa lor valoare, don Juan, numai că sînt atît de odioase, încît mă înspâimîntâ. Mă forÈ›ează să trec în partea adversă. Dacă e adevărat că ne mănîncă, cum reuÈ™esc să facă asta? Don Juan zîmbi larg. Era foarte mulÈ›umit. Mă lămuri că vrăjitorii văd fiinÈ›ele umane-copii ca pe niÈ™te mingi ciudate, luminoase, de energie, înconjurate din cap pînâ-n picioare de o aură ca o manta ajustată pe coconul de energie. Spunea că mantaua luminoasă a conÈ™tientizării este hrana animalelor de pradă È™i că atunci cînd fiinÈ›a umană ajunge la maturitate, din mantaua luminoasă a conÈ™tientizării nu mai rămîne decît o fîșie îngustă care merge de la pămînt pînâ în vîrful degetelor. Acea fîșie îi permite omenirii să trăiască în continuare, dar la limită. Ca prin vis, îl auzeam pe don Juan Matus explicîndu-mi că omul este singura specie care, după cîte È™tie el, are man¬taua luminoasă a conÈ™tientizării în afara coconului luminos. Prin urmare, el a devenit o pradă foarte uÈ™oară pentru un tip de conÈ™tientizare de o altă natură, cum este cea a animalului de pradă. îmi spuse apoi cel mai dureros lucru dintre toate cele de pînâ acum: cum că acea fîșie îngustă de conÈ™tientă este epicen¬trul autoreflecÈ›iei unde oamenii sînt blocaÈ›i pe vecie. Jucîndu-se cu autoreflecÈ›ia noastră, care este, de fapt, singurul dram de conÈ™tientă care ne-a rămas, animalele de pradă creează mo¬mente de conÈ™tientizare pe care le consumă apoi fără scrupule. Ne creează false probleme pentru a ne forÈ›a să generăm aceste momente de conÈ™tientizare È™i astfel ne È›in în viață pentru a-i hrăni cu energia aÈ™a-ziselor noastre griji. 260 în ceea ce spunea don Juan era ceva atît de tulburător încît mi s-a făcut râu. După un moment de pauză, suficient pentru a-mi reveni, l-am întrebat: - Dar de ce vrăjitorii Mexicului antic, ca È™i toÈ›i cei de azi, deÈ™i văd aceste animale de pradă, nu reacÈ›ionează? - Noi doi nu putem face nimic, spuse grav, trist chiar, don Juan. Tot ceea ce putem face este să ne disciplinăm îndeajuns de mult încît ele să nu ne poată atinge. Cum să le ceri semenilor tăi să se supună rigorilor disciplinei? Ar rîde È™i È™i-ar bate joc de tine, iar cei mai agresivi te-ar bate de È›i-ar suna apa în cap. Iar asta nu neapărat pentru că nu te-ar crede. în adîncurile oricărei fiinÈ›e umane sălășluieÈ™te credinÈ›a ancestrală, viscerală, că aceste animale de pradă există. Mintea mea analitică se zbătea încoace È™i încolo aidoma unei jucării de bîlci cu elastic. Tot ceea ce sugera don Juan era absurd, incredibil. Dar, în acelaÈ™i timp, era ceva extrem de logic, de simplu. Dădea o explicaÈ›ie oricărui fel de contra¬dicÈ›ie umană care-mi venea în minte. Dar cum să iei toate astea în serios? Don Juan mă împingea în calea unei avalanÈ™e care m-ar fi îngropat pe veci. Am avut din nou sentimentul unei amenințări, care nu izvora din mine, ci îmi era ataÈ™ată. Don Juan îmi făcea ceva, extrem de pozitiv È™i negativ în acelaÈ™i timp. Perce-peam lucrul acesta ca pe o încercare de a tăia o peliculă fină care părea lipită de mine. Mă fixa cu o privire neclintită. își întoarse privirea È™i începu să-mi vorbească fără să se mai uite la mine. - întotdeauna cînd te chinuie îndoiala, acÈ›ionează la rece. Stinge lumina. Străpunge întunericul, află ceea ce poÈ›i vedea. Se ridică să stingă lumina. L-am oprit: - Nu, nu, don Juan, nu stinge lumina. Sînt bine. 261 Ceea ce simÈ›eam atunci era ceva foarte neobiÈ™nuit pentru mine, frica de întuneric. Simpla idee de întuneric îmi dădea palpitaÈ›ii. La nivel visceral îmi dădeam clar seama de ceva, dar nu aveam nici în ruptul capului curajul să recunosc acest lucru. - Ai văzut umbrele miÈ™cătoare proiectate pe copaci, spuse don Juan, rezemîndu-se de spătarul scaunului. Asta-i bine. AÈ™ vrea să le vezi în interiorul acestei camere. Tu nu vezi nimic. Doar prinzi imagini miÈ™cătoare. Ai destulă energie pentru asta. Mi-era teamă ca don Juan să nu se ridice È™i să stingă lumina; dar el exact asta făcu. Două secunde mai tîrziu, È›ipam îngro¬zitor. Nu numai că am zărit acele imagini miÈ™cătoare, dar le-am È™i auzit bîzîindu-mi lîngă urechi. Don Juan izbucni în rîs cînd aprinse lumina. - Ce tip temperamental! Un necredincios convins, pe de o parte, È™i un pragmatic, pe de alta. Trebuie să îți împaci cumva pornirile astea lăuntrice. Altfel, o să te umfli ca broasca din fabulă pînă o să crapi. Don Juan îmi răsucea cuÈ›itul în rană din ce în ce mai adînc: - Vrăjitorii Mexicului antic, spuse, au văzut animalul de pradă. L-au numit zburătorul fiindcă sărea prin aer. Nu este o priveliÈ™te frumoasă. Este o umbră uriașă, impenetrabilă È™i întu¬necată care sare prin aer, apoi aterizează pe pămînt. Vrăjitorii Mexicului antic au fost destul de supăraÈ›i cînd È™i-a făcut apa¬riÈ›ia pe pămînt. S-au gîndit că omul trebuie să fi fost o ființă completă cîndva, cu intuiÈ›ii extraordinare, momente de conÈ™ti¬entizare, care s-au dezvoltat în mituri în zilele noastre. Și, apoi, totul a dispărut, iar astăzi avem un om sedat. Am vrut să mă enervez, sâ-l fac paranoic, dar îmi pierdusem rigoarea care mă salva de obicei. Ceva în mine niă făcea să depășesc punctul în care îmi puneam întrebarea favorită: „Dar dacă tot ceea ce spune este adevărat?" Cînd 262 îmi vorbise în noaptea aceea, în adîncul inimii mele simÈ›eam că tot ceea ce spunea era adevărat È™i, în aceeaÈ™i măsură, că este absurd. - Ce tot spui, don Juan? am îngâimat. Gîtul îmi era strîns ca într-o menghină. De-abia mai puteam respira. - Spun că povara noastră nu este un simplu animal de pradă. Este foarte inteligent È™i organizat. UrmăreÈ™te metodic să ne facă inutili. Omul, această fiinÈ›a magică, încetează brusc să mai fie aÈ™a. Nu mai există alte vise pentru om decît visele unui animal care este crescut pentru a deveni hrană: convenÈ›ional, imbecilizat. Cuvintele lui don Juan îmi creau o reacÈ›ie fizică ciudată, comparabilă cu greaÈ›a. Era ca È™i cum mi se făcea greață din nou. Dar greaÈ›a izvora din adîncul fiinÈ›ei mele. Fără să vreau, m-am contorsionat. Don Juan m-a scuturat cu forță. îmi simÈ›eam gîtul zvîcnind sub forÈ›a strînsorii lui. Gestul lui m-a calmat imediat. M-am simÈ›it mult mai stâpîn pe mine. - Acest animal de pradă, care este, bineînÈ›eles, o ființă netrupească, nu este chiar invizibil cum sînt alte FiinÈ›e netru¬peÈ™ti. Cînd sîntem copii îl vedem È™i ni se pare atît de îngro¬zitor, încît decidem să nu-l mai vedem. Copiii, evident, ar vrea să insiste asupra acestei imagini, dar lumea din jurul lor îi convinge să nu facă asta. Singura alternativă a ome¬nirii este disciplina. Disciplina este singura reÈ›inere. Prin disciplină nu înÈ›eleg rutina nemiloasă: mă trezesc în fiecare dimineață la cinci È™i jumătate È™i mă spăl cu apă rece pînă mă învineÈ›esc. Vrăjitorii înÈ›eleg disciplina drept capacitatea de a te confrunta cu seninătate cu situaÈ›ii care nu È™i-au găsit locul între aÈ™teptările noastre. Pentru ei, disciplina este o artă: arta de a te confrunta cu infinitatea fără a da vreun pas înapoi, nu pentru că sînt mari È™i tari, ci pentru că sînt plini de teamă È™i de respect. 263 - în ce fel este disciplina vrăjitorilor o piedică în calea animalului de pradă? am întrebat eu. - Vrăjitorii spun că disciplina face ca mantaua luminoasă a conÈ™tientizării să nu mai fie pe gustul zburătorului, mi-a zis don Juan, cercetîndu-mi atent figura ca È™i cum ar fi încercat să descopere vreun semn că nu l-aÈ™ crede. Zburătorii sînt, astfel, bulversaÈ›i. Probabil că o manta luminoasă a conÈ™tien¬tizării pe care să nu o poată devora scapă sistemului lor de cunoaÈ™tere. După momentul de bulversare, nu mai au altă soluÈ›ie decît să pună punct faptelor lor nefaste. Dacă un timp animalele de pradă nu ne devorează mantaua luminoasă a conÈ™tientizării, aceasta va continua să crească, mi-a mai spus don Juan. Pentru a simplifica această problemă la maximum, putem spune că vrăjitorii, prin disciplina lor, È›in animalele de pradă la distanță îndeajuns de mult timp pentru ca mantaua luminoasă a conÈ™tientizării care le aparÈ›ine să crească dincolo de degetele de la picioare. O dată ce trece de acestea, revine la dimensiunea sa firească. Vrăjitorii Mexicului antic spuneau că mantaua luminoasă a conÈ™tientizării este aidoma unui copac. Dacă nu este tuns, revine la dimensiunile sale fireÈ™ti, în momentul în care conÈ™tientizarea depășeÈ™te nivelul dege¬telor de la picioare, manevrele extraordinare ale percepÈ›iei devin un lucru obiÈ™nuit. Marele secret al vrăjitorilor timpu¬rilor apuse, a continuat don Juan, era să înfrîneze mintea zburătorului cu disciplină. Au descoperit că dacă încărcau mintea zburătorului cu tăcerea interioară, instalaÈ›ia străină abandonează terenul, conferind oricăruia dintre practicanÈ›ii implicaÈ›i în această manevră certitudinea totală asupra originii străine a minÈ›ii. InstalaÈ›ia străină se întoarce, n-ai nici o grijă, dar revine slăbită È™i procesul gonirii instalatiei străine devine rutină, pînâ cînd aceasta abandonează cu totul. Tristă zi! Este ziua cînd trebuie să te bazezi pe propriile tale puteri, 264 care sînt aproape nule. Nu mai există nimeni care să-È›i spună ce să faci. Nu mai există nici o minte străină care să-È›i dicteze imbecilitățile cu care eÈ™ti obiÈ™nuit. învățătorul meu, nagualul Julian îi prevenea pe toÈ›i discipolii săi, a continuat don Juan, că aceasta este cea mai grea zi din viaÈ›a unui vrăjitor, pentru că mintea adevărată, cea care ne aparÈ›ine, suma tuturor experienÈ›elor noastre a devenit sfioasă, nesi¬gură È™i capricioasă după o viață în care a fost dominată. Eu, unul, È›i-aÈ™ zice că acela este momentul în care începe adevărata luptă pentru un vrăjitor. Restul nu este decît punerea în scenă. Am început să mă agit cu adevărat. Doream să aflu mai multe, dar un sentiment ciudat mă îndemna să mă opresc. Aveam un sentiment confuz, legat de rezultate nefaste È™i pe¬depse groaznice, ca È™i cum mînia lui Dumnezeu s-ar fi abătut asupra mea, pentru că aÈ™ fi încercat să violez ceva acoperit chiar de mîna Domnului. Am făcut un efort uriaÈ™ pentru a permite curiozității să învingă: - Ce... ce vrei să spui, m-am auzit spunînd, prin luarea minÈ›ilor zburătoruluil - Disciplina încarcă mintea străină pînâ la refuz, mi-a răspuns. Deci, prin disciplina, vrăjitorii înving instalaÈ›ia străină. Eram copleÈ™it de ceea ce auzisem. Credeam că don Juan fie era nebun de legat, fie îmi spunea ceva atît de înspăimîn-tător, încît îngheÈ›ase totul în mine. Am văzut totuÈ™i cît de re¬pede mi-am readunat puterile pentru a nega totul. După un moment de panică, am început să rid, ca È™i cum don Juan îmi spusese un banc. M-am auzit chiar zicînd: - Don Juan, don Juan, eÈ™ti incorigibil! Don Juan părea că înÈ›elege prin ce treceam în acele mo¬mente. A dat din cap È™i È™i-a ridicat ochii spre cer într-un gest de disperare simulată. 265 - Sînt într-o aÈ™a măsură incorigibil, mi-a zis el, că voi mai administra încă un È™oc minÈ›ii zburătorului pe care o porÈ›i în tine. îți voi dezvălui unul dintre cele mai extraordinare secrete ale vrăjitoriei. îți voi descrie o descoperire la care vrăjitorii au lucrat mii de ani pentru a o verifica È™i consolida. S-a uitat la mine zîmbind maliÈ›ios È™i mi-a zis: -Mintea zburătorului fuge definitiv atunci cînd un vră¬jitor reuÈ™eÈ™te să prindă în mîini forÈ›a vibrantă care ne È›ine laolaltă ca pe un conglomerat de cîmpuri de energie. Dacă un vrăjitor reuÈ™eÈ™te să strîngă această forță în mîini îndeajuns de mult, mintea zburătorului abandonează lupta. Iar tu vei face exact cum È›i-am spus eu: vei apuca energia care te È›ine laolaltă. Am avut cea mai bizară reacÈ›ie pe care mi-aÈ™ fi putut-o imagina. Ceva s-a zgîlțîit în interiorul meu, ca È™i cum primisem o lovitură. Am fost imediat copleÈ™it de o frică nejustificată pe care am asociat-o imediat cu fondul meu religios. Don Juan m-a măsurat din priviri: - Te temi de mînia lui Dumnezeu, nu-i aÈ™a? mi-a zis. Stai liniÈ™tit, aceasta nu este frica ta. Este, de fapt, frica, zburătorului, care È™tie că vei face exact ce îți spun eu. Cuvintele sale nu au reuÈ™it să mă calmeze vreun pic. Mă simÈ›eam È™i mai rău. Tremuram din tot corpul È™i nu aveam nici o posibilitate de a opri această stare. - Să nu-È›i faci nici o grijă, mi-a zis don Juan calm. Știu sigur că aceste atacuri trec foarte repede. Mintea zburătorului nu este capabilă de concentrare. După un moment totul a încetat, după cum îmi spusese don Juan. Ar fi un eufemism să spun că eram uimit. Era pentru prima dată în viaÈ›a mea cînd nu È™tiam dacă veneam sau plecam. Voiam să mă ridic de pe scaun È™i să mă plimb, dar eram îngrozit. Eram plin de logică È™i, în acelaÈ™i timp, de o 266 teamă copilărească. Am început să inspir adînc, fiindcă o transpiraÈ›ie rece îmi acoperea corpul. Mi-am imaginat o pri¬veliÈ™te îngrozitoare: umbre negre miÈ™cătoare urmărindu-mâ È™i sărind în jurul meu. Am închis ochii È™i mi-am lăsat capul pe braÈ›ul scaunului. - Nu È™tiu ce să mai fac, don Juan. în seara asta, ai reuÈ™it să mă zăpăceÈ™ti de tot. - EÈ™ti chinuit de o luptă interioară, spuse don Juan. în sinea ta, È™tii că accepÈ›i ideea că o parte importantă din tine, mantaua luminoasă a conÈ™tientizării, o să servească drept hrană unor entități incomprehensibile. Și, în acelaÈ™i timp, o altă parte din tine se opune cu toată forÈ›a acestei idei. RevoluÈ›ia vrăjitorilor, continuă el, constă în faptul că ei refuză să ono¬reze înÈ›elegeri la care nu au luat parte. Nu m-a întrebat nimeni dacă vreau să fiu mîncat de fiinÈ›e dotate cu un alt tip de conÈ™tientizare. Am fost adus pe lume de părinÈ›ii mei ca să fiu, ca È™i ei, hrană È™i cu asta basta. Don Juan se ridică de pe scaun È™i își întinse mîinile È™i picioarele: - Stăm aici de ore întregi. E timpul să intrăm în casă. Eu o să mănînc. Vrei să manînci cu mine? Am refuzat. Stomacul îmi era deranjat. - Cred că mai bine ar fi să te duci să te culci, spuse el. Străfulgerarea te-a marcat. Nu-mi trebuia altă încurajare. M-am prăvălit pe pat È™i am adormit buÈ™tean. Pe parcurs, cînd m-am întors acasă, ideea zburătorilor a devenit o idee fixă pentru mine. Am ajuns pînă acolo încît să cred că don Juan avea absolută dreptate. Oricît aÈ™ fi încercat, nu puteam să nu-i apreciez logica. Cu cît mă gîndeam mai mult È™i cu cît vorbeam È™i-i observam pe semenii mei, cu atît devenea mai intensă convingerea că există ceva 267 care ne face incapabili să avem vreo activitate sau vreun gînd care să nu aibă ca punct central È™inele. Interesul meu, ca È™i cel al tuturor celor cu care vorbeam, era È™inele. Cum nu puteam explica această omogenitate universală, credeam că modul de a gîndi al lui don Juan este cel mai plauzibil pentru a elucida misterul. Am început să citesc cît puteam de mult despre mituri È™i legende. Citind, am experimentat ceva nou pentru mine: fiecare carte pe care o citeam era, de fapt, o interpretare a miturilor È™i legendelor. în fiecare dintre aceste cărÈ›i se putea observa o minte omogenă. Stilurile erau diferite, dar vectorul din spatele cuvintelor convergea în aceeaÈ™i direcÈ›ie. Chiar dacă tema era la fel de abstractă ca È™i miturile È™i legendele, autorii reuÈ™eau întotdeauna să insereze informaÈ›ii despre ei. Impulsul omogen din spatele cuvintelor nu reprezenta tema propriu-zisâ a cărÈ›ii; era, de fapt, un fel de autoservire. Nu mai simÈ›isem asta niciodată. Am atribuit reacÈ›ia mea influenÈ›ei lui don Juan. întrebarea pe care nu puteam să o evit È™i pe care mi-o puneam era: oare mă aflu sub influenÈ›a lui sau chiar există o minte străină care ne dictează tot ce facem? Am negat din nou È™i iar am acceptat, È™i iar am negat. O parte din mine îmi spunea că, de fapt, ceea ce don Juan voia să mă facă să înÈ›e¬leg era un fapt energetic, dar o altă parte tot atît de impor¬tantă È™tia că toate acestea erau o prostie. Rezultatul luptei mele interioare a fost sentimentul acut că se îndrepta spre mine ceva periculos È™i iminent. Am făcut cercetări amănunÈ›ite în ceea ce priveÈ™te zburătorii aÈ™a cum apar ei în alte culturi, dar nu am putut găsi nici o referință la adresa lor. Don Juan părea să fie singura mea sursă de informaÈ›ie. Cînd l-am văzut, am trecut direct la acest subiect. 268 - Am încercat să fiu raÈ›ional, dar nu am putut. Am mo¬mente cînd sînt întru totul de acord cu tine în ceea ce priveÈ™te animalele de pradă. - Concentrează-È›i atenÈ›ia asupra umbrelor miÈ™cătoare pe care le vezi, mi-a spus zîmbind. I-am spus că acele umbre miÈ™cătoare puneau capăt demer¬sului meu logic. Le vedeam peste tot. De cînd părăsisem această casă, nu mai puteam să dorm pe întuneric. Nu mă deranja să dorm cu lumina aprinsă. Cînd închideam însă lumina, tot ce era în jurul meu începea să sară. Nu descifram niciodată figuri sau umbre complete. Nu vedeam decît umbrele negre miÈ™cătoare. —Nu te-a lăsat mintea zburătorilor, spuse don Juan. A fost grav afectată. Acum încearcă să reconstruiască relaÈ›ia cu tine. Dar ceva în tine s-a rupt pe vecie. Zburătorul È™tie asta. Adevăratul pericol este ca mintea zburătorilor să nu cîștige obosindu-te È™i forțîndu-te să renunÈ›i la a mai alege între ceea ce îți spun eu È™i ceea ce îți spune el. Vezi tu, mintea zburătorilor nu are concurenÈ›i, continuă Don Juan. Cînd își propune ceva, este de acord cu propria-i propunere È™i te face să crezi că ai făcut ceva de valoare. Mintea zburătorilor te va face să crezi că, de fapt, ceea ce îți spune don Juan Matus este o prostie. „Da, bineînÈ›eles că este o prostie", vei spune tu. Ãsta e modul în care ne subjugă. Zburătorii sînt o parte esenÈ›ială a universului, continuă el, È™i trebuie să fie luaÈ›i ca atare: monstruoÈ™i, dar îți inspiră respect în acelaÈ™i timp. Prin ei universul ne încearcă. Noi sîntem niÈ™te sonde energetice create de univers, spuse el, ca È™i cum ar fi făcut abstracÈ›ie de prezenÈ›a mea, È™i asta pentru că noi sîntem posesorii unei energii care are capacitatea de conÈ™tientizare a faptului că noi sîntem mijlocul prin care universul devine conÈ™tient de el însuÈ™i. Zburătorii sînt adversari implacabili, nu pot fi 269 consideraÈ›i altceva. Dacă reuÈ™im să înÈ›elegem asta, universul ne va permite să mergem mai departe. Doream ca don Juan să continue. Nu mi-a zis însă decît atît: - Fulgerul s-a produs ultima dată cînd ai fost tu aici. Despre zburători nu se mai poate spune altceva. Este timpul pentru un alt tip de manevră. Noaptea aceea nu am putut dormi. Am aÈ›ipit un pic către dimineață pînă cînd don Juan m-a tras din pat È™i am plecat să facem o drumeÈ›ie în munÈ›i. Acolo unde locuia el, configuraÈ›ia terenului era foarte diferită de cea a deÈ™ertului din Sonora, dar mi-a zis să nu încep să fac comparaÈ›ii È™i că numai după o jumătate de kilometru fiecare loc din lumea asta arată la fel. - Turismul este bun numai pentru cei care merg cu maÈ™ina, mi-a zis. Merg cu viteză foarte mare, fără să facă vreun efort. Turismul nu este pentru cei care merg pe jos. De exemplu, atunci cînd mergi cu maÈ™ina, poÈ›i să vezi un munte uriaÈ™ care să te copleÈ™ească cu frumuseÈ›ea lui. Vederea aceluiaÈ™i munte nu te va copleÈ™i în acelaÈ™i fel atunci cînd eÈ™ti pe jos. Te va copleÈ™i în alt fel, mai ales dacă trebuie să îl escaladezi sau să-i dai ocol. Era o dimineață foarte fierbinte. Mergeam printr-o vale secată. DeÈ™ertul din Sonora È™i această vale aveau în comun milioanele de insecte. ÞînÈ›arii È™i muÈ™tele zburau în jurul nostru ca niÈ™te minuscule bombardiere în picaj care se năpusteau asupra nărilor, ochilor È™i urechilor. Don Juan mi-a zis să le ignor bîzîitul: - Nu încerca să le alungi cu mîna, mi-a zis cu tărie. Fă-le să plece. Ridică o barieră de energie. Rămîi tăcut È™i bariera va fi construită din tăcerea ta. Nimeni nu È™tie cum de se întîmplă asta. Este unul din acele lucruri pe care vrăjitorii de demult le numeau fapte energetice. încetează să mai vorbeÈ™ti cu tine 270 însuÈ›i, asta e tot. Vreau să-È›i propun o ciudățenie, continuă don Juan mergînd în faÈ›a mea. A trebuit să mă grăbesc È™i să-l ajung din urmă ca să nu pierd nimic din ce avea să-mi spună: - Mă văd nevoit să repet că este vorba despre o ciudățenie căreia o sâ-i opui o rezistență fantastică. O să-È›i spun dinainte că nu o vei accepta cu uÈ™urință. însă faptul că este o ciudă¬țenie nu ar trebui să fie un obstacol. EÈ™ti doar sociolog. AÈ™a că ai o minte deschisă, nu-i aÈ™a? Don Juan își bătea joc de mine cu neruÈ™inare. Știam asta, dar nu mă deranja. Poate datorită faptului că mergea aÈ™a repede È™i trebuia să fac un efort uriaÈ™ să mă È›in după el. Sarcasmul lui trecea pe lîngă mine È™i, în loc să mă enerveze, mă făcea să rid. Toată atenÈ›ia mea era concentrată pe ce spunea, iar insectele nu m-au mai deranjat, fie pentru că îmi ridicasem o barieră ener¬getică în jurul meu, fie că eram atît de preocupat să-l ascult pe don Juan, încît nu îmi mai păsa de bîzîit. - Această idee ciudată, mi-a zis el rar, măsurînd efectul pe care îl aveau cuvintele sale, este că toate fiinÈ›ele umane au exact aceleaÈ™i reacÈ›ii, gînduri È™i sentimente. Răspund mai mult sau mai puÈ›in identic la acelaÈ™i tip de stimuli. ReacÈ›iile par uÈ™or estompate de limbaj, dar cum îl dai de-o parte, rămîn exact aceleaÈ™i reacÈ›ii care asediază toate fiinÈ›ele umane de pe Pămînt. Mi-ar plăcea să te mai gîndeÈ™ti la asta, ca un specia¬list în È™tiinÈ›e sociale, desigur, È™i să vezi dacă reuÈ™eÈ™ti să dai o explicaÈ›ie pentru această omogenitate. Don Juan a strîns cîteva plante. Unele dintre ele de-abia se vedeau. Păreau, mai degrabă, alge, licheni. Eu îi È›ineam geanta deschisă, È™i nu am mai schimbat o vorbă. Cînd am strîns destule plante, ne-am întors la don Juan acasă, mergînd cît puteam de repede. Mi-a zis că dorea să cureÈ›e È™i să sorteze plantele È™i să le pregătească înainte de-a se usca prea tare. 271 Eram cufundat adînc în gînduri legate de subiectul propus de don Juan. Am început prin a trece în revistă articolele sau lucrările despre acest subiect. M-am gîndit că va trebui să încep prin a face cercetare, citind toate lucrările privind „caracterul naÈ›ional". Subiectul m-a entuziasmat, oarecum întîmplâtor, È™i doream să mă întorc acasă cît mai repede, deoarece doream să aprofundez această problemă, înainte de a ajunge la el acasă, don Juan s-a aÈ™ezat pe un stei care domina valea. O vreme a rămas tăcut. Nu era obosit, nu respira din greu. Nu mi-am putut da seama de ce se oprise pentru a se aÈ™eza. - Sarcina ta pentru astăzi, a început el brusc, pe un ton care prevestea multe, este unul dintre cele mai misterioase lucruri ale vrăjitoriei, care trece de limbaj, dincolo de orice explicaÈ›ie. Am mers într-o drumeÈ›ie, am discutat, deoarece misterul vrăjitoriei trebuie învăluit în lucruri lumeÈ™ti. El trebuie să pornească din nimic È™i să se întoarcă în nimic. Asta este arta unui războinic-călător. să treacă neobservat prin urechile acului. AÈ™a că trage aer în piept È™i sprijinâ-te de acest perete stîncos, cît mai departe de margine. Sînt lîngâ tine, în cazul în care leÈ™ini sau cazi. - Ce ai de gînd să faci, don Juan? am întrebat. NeliniÈ™tea mea era atît de evidentă, încît mi-am redus tonul vocii. - Vreau să-È›i încruciÈ™ezi picioarele È™i să intri în tăcerea interioară, mi-a zis. Hai să zicem că vrei să afli care ar fi articolele care ar putea confirma sau infirma ceea ce È›i-am zis eu să cauÈ›i în mediul tău academic. Intră în starea de tăcere interioară, dar să nu adormi. Nu este vorba despre o călătorie prin marea întunecată a conÈ™tientizării. Este vorba de a vedea din tăcerea interioară. îmi era foarte greu să intru în starea de tăcere interioară fără să adorm. Mă luptam cu o dorință aproape de neînvins de 272 a adormi. Am reuÈ™it È™i m-am regăsit uitîndu-mă spre fundul văii din întunericul impenetrabil care mă înconjura. în acel moment, am văzut ceva care m-a făcut să-mi îngheÈ›e sîngele în vine. Am văzut o umbră uriașă, lată de vreo cinci metri, sărind prin văzduh È™i aterizînd apoi cu un zgomot înfundat. SimÈ›eam vibraÈ›ia în oase fără să o pot auzi. - Sînt foarte grele, mi-a zis don Juan la ureche. Mă È›inea de braÈ›ul stîng cît de tare putea. Am văzut, pe pămînt, ceva care semăna cu o umbră È™erpui¬toare de noroi, care făcuse un salt uriaÈ™, de aproape douăzeci de metri lungime ca să aterizezi apoi cu acelaÈ™i zgomot înfundat. Mă luptam din răsputeri să nu-mi pierd concentrarea. Eram îngrozit dincolo de orice închipuire. Fixam umbra săritoare de pe fundul văii. Am auzit apoi un bîzîit extraordinar de ciudat, un amestec de bătăi de aripi È™i de zgomotul emis de un radio nefixat pe post. Nu voi uita niciodată zgomotul căzăturii care a urmat. Ne-a zgîlțîit pe amîndoi - pe don Juan È™i pe mine. O uriașă umbră întunecată de noroi aterizase la picioarele noastre. - Nu te înspăimînta, mi-a zis don Juan cu tărie. Păstrează-È›i tăcerea interioara È™i va pleca. Tremuram din cap pînă în picioare. Știam cu siguranță că dacă nu mi-aÈ™ fi păstrat tăcerea interioară umbra de noroi m-ar fi acoperit ca o pătură È™i m-ar fi sufocat. Fără să împrăștii întunericul din jurul meu, am È›ipat cît am putut de tare. Nu mai fusesem niciodată atît de frustrat, de furios. Umbra de noroi a mai făcut un salt, de data aceasta către fundul văii. Am continuat să È›ip, dînd din picioare. Doream să scap de orice sau oricine ar fi vrut să mă mănînce. Starea mea de nervozitate era atît de intensă, încît am pierdut noÈ›iunea timpului. Poate că am È™i leÈ™inat. Cînd mi-am revenit, eram aÈ™ezat în patul meu din casa lui don Juan. Pe frunte îmi aÈ™ezase un prosop înmuiat în apă rece 273 ca gheaÈ›a. Ardeam de febră. Una dintre discipolele lui don Juan îmi fricÈ›iona spatele, pieptul È™i fruntea cu alcool, dar acest lucru nu m-a făcut să-mi revin. Căldura pe care o simÈ›eam venea din interior, izvora din mînia È™i neputinÈ›a mea. Don Juan ridea ca È™i cum ceea ce pățisem era cel mai amuzant lucru din lume. Mă bombarda la nesfîrÈ™it cu hohotele lui colosale de rîs. - Nu credeam că vederea unui zburător te va afecta atît de tare, mi-a zis. M-a luat de mînă È™i m-a dus în spatele casei, unde m-a cufundat într-un jgheab uriaÈ™, plin cu apă. Eram complet îmbrăcat, aveam pînâ È™i pantofii în picioare È™i ceasul la mînă. - Ceasul meu! am strigat. Don Juan se prăpădea de rîs. - Nu ar trebui să porÈ›i ceas cînd vii să mă vezi, mi-a zis. Acum ceasul tău s-a dus pe apa sîmbetei! Mi-am scos ceasul È™i l-am aÈ™ezat pe marginea jghea¬bului. Mi-am amintit că era rezistent la apă È™i că, de fapt, nu pățise nimic. Baia mă ajutase enorm. Cînd don Juan m-a tras din apa îngheÈ›ată, îmi recăpătasem oarecum controlul. - Imaginea este absolut absurdă, repetam eu întruna, inca¬pabil să spun altceva. Animalul de pradă pe care mi-l descrisese don Juan nu era deloc binevoitor. Era enorm, extraordinar de greu, indiferent. I-am simÈ›it dispreÈ›ul pe care îl avea față de noi. Fără îndoială, ne strivise de ere întregi, fâcîndu-ne, după cum spunea don Juan, slabi, vulnerabili È™i docili. M-am dezbrăcat de hainele ude È™i m-am acoperit cu un poncho, m-am aÈ™ezat în pat È™i am plîns pînă nu am mai putut. Nu plîngeam pentru mine. Eu aveam mînia, aveam intenÈ›ia de neînvins să nu-i las să mă mănînce. Plîngeam pentru 274 semenii mei È™i, mai ales, pentru tata. Pînâ atunci nu mi-am dat seama cît de tare îl iubisem. - Nu a avut nici cea mai mică È™ansă, repetam întruna, ca È™i cum nu erau cuvintele mele. Bietul meu tată, cea mai sensibilă ființă pe care am cunoscut-o, atît de blînd, de bun, de neajutorat. ÃŽNCEPUTUL CÃLÃTORIEI FINALE SALTUL ÃŽN ABIS La platou se putea ajunge pe o singură cărare. Ajuns sus, mi-am dat seama că nu era atît de întins cît părea atunci cînd te uitai de departe. VegetaÈ›ia de pe platou nu era diferită de cea din jur: tufiÈ™uri de un verde pal semănînd vag a copaci. La început, nu am observat ripa. Numai cînd don Juan m-a dus la marginea povîrniÈ™ului mi-am dat seama că platoul se termina cu o genune: practic nu era un platou propriu-zis, ci vîrful aplatizat al unui munte de mari dimensiuni. în partea de est È™i de sud, muntele era erodat, dar la nord È™i la vest părea tăiat cu un cuÈ›it uriaÈ™. De la margine, puteam vedea fundul prăpastiei, aflat la vreo două sute de metri mai jos. Era acoperit de aceleaÈ™i tufiÈ™uri lemnoase care creÈ™teau pretutindeni. LanÈ›urile de munÈ›i de la nord È™i de la sud dădeau impresia clară că făcuseră parte dintr-un canion uriaÈ™, vechi de mili¬oane de ani, săpat de un riu demult secat. Marginile canio¬nului fuseseră erodate. în anumite locuri ajunseseră la acelaÈ™i nivel cu restul reliefului. Singura porÈ›iune intactă încă era cea pe care ne aflam noi. - E stîncâ masivă, mi-a zis don Juan ca È™i cum îmi citise gîndurile. A dat din cap spre rundul prăpastiei: Dacă s-ar întîmpla să cazi acolo, te-ai face praf È™i pulbere. 278 Au fost primele cuvinte pe care le-am schimbat în acea zi cu don Juan pe vîrful muntelui. înainte de a ajunge acolo îmi spusese câ timpul său pe pămînt se încheiase. Urma să plece în călătoria finală. Cuvintele sale mă tulburau peste fire. Am pierdut contactul cu lumea È™i am intrat într-o stare de fericită fragmentare, similară cu cea a oamenilor care au o cădere nervoasă. Cu toate acestea, în mine s-a păstrat un nucleu de coeziune: eul copilăriei mele. Restul era neclar, incert. Fusesem fragmentat atîta timp, încît singura cale de a mă ridica deasupra disperării era să mă fragmen¬tez din nou. După aceasta a avut loc o interacÈ›iune extrem de ciudată a diferitelor niveluri de conÈ™tientizare. Don Juan, discipolul său, don Genaro, doi dintre ucenicii săi, Pablito È™i Nestor împreună cu mine, urcaserăm pe acel munte. Pablito, Nestor È™i cu mine trebuia să ne îndeplinim ultima sarcină ca ucenici: trebuia să sărim în abis, un lucru extrem de misterios pe care don Juan mi-l explicase la diferite niveluri de conÈ™tientizare, dar care rămăsese o enigmă. Don Juan mi-a zis, È™ugubăț, că ar trebui să pun mîna pe carneÈ›el È™i să iau notiÈ›e despre ultimele noastre momente împreună. Prefăcîndu-se câ mă loveÈ™te în coaste, mi-a zis rîzînd că, din moment ce îmi începusem ucenicia ca război-nic-câlâtor luînd note, era normal să fac la fel È™i acum. Don Genaro ne-a întrerupt È™i ne-a zis câ È™i alÈ›i războinici-câ-lători înaintea noastră au stat pe aceeaÈ™i culme înainte de a porni în călătoria spre necunoscut. Don Juan s-a întors către mine È™i mi-a zis încetiÈ™or câ, în curînd, voi avea acces în infinitate prin propriile mele forÈ›e, iar don Genaro se afla acolo doar pentru a-È™i lua rămas-bun. Don Genaro ne-a întrerupt din nou È™i mi-a spus că eu mă aflam acolo È™i pentru a face acelaÈ™i lucru pentru ei: 279 - Odată intrat în infinitate, nu poÈ›i să te mai bazezi pe noi ca să te aducem înapoi. Tu eÈ™ti cel care va decide dacă te vei mai întoarce sau nu. Trebuie să te previn că puÈ›ini sînt răz-boinicii-călători care supravieÈ›uiesc acestei întîlniri cu infini¬tatea, infinitatea este mai seducătoare decît ai putea crede. Un râzboinic-călător descoperă că reîntoarcerea în lumea dezor¬dinii, a zgomotului È™i a obligaÈ›iilor de tot felul devine o perspec¬tivă extrem de neplăcută. Trebuie să È™tii că decizia ta de a rămîne sau de a te întoarce nu va fi dictată de o alegere la nivel raÈ›ional, ci de adevărata ta intenÈ›ie. Dacă alegi să nu te mai întorci, a continuat el, vei dispărea de parcă te-ar fi înghiÈ›it pămîntul. Dar dacă alegi să te întorci, trebuie să strîngi cureaua È™i să aÈ™tepÈ›i ca un adevărat războinic-călător pînă cînd îți vei îndeplini datoria, oricare ar fi ea, È™i vei ajunge fie învingător, fie învins. în acel moment, conÈ™tientizarea mea a suferit o schimbare foarte subtilă. Am început sâ-mi amintesc figurile unor oameni pe care nu eram sigur că-i întîlnisem vreodată; m-am simÈ›it cuprins de sentimente de frică È™i de afecÈ›iune. Vocea lui don Juan nu se mai auzea deloc. îmi era dor de oameni pe care nu cred că i-am cunoscut vreodată. Fusesem deodată cuprins de o dragoste aproape de nesuportat pentru aceÈ™ti oameni, oricine ar fi fost ei. Sentimentele mele nu puteau fi transpuse în cuvinte, iar cu toate acestea nu È™tiam cine sînt. Le simÈ›eam doar prezenÈ›a, ca È™i cum mai trăisem o viață înaintea acesteia sau ca atunci cînd căutam oameni în vis. SimÈ›eam cum forma lor se modifică: erau înalÈ›i la început, pentru a se micÈ™ora apoi. Rămînea însă neschimbată esenÈ›a lor, ceea ce mă făcea să-mi fie atît de dor de ei. Don Juan a venit către mine È™i mi-a zis: - Ne-am înÈ›eles să ramîi în starea de conÈ™tientizare a lumii de zi cu zi. Vocea sa era aspră, autoritară. Astăzi vei 280 îndeplini o sarcină foarte concretă, a continuat, ultima dintr-un lung lanÈ› È™i trebuie să faci acest lucru într-o stare superioară de maximă raÈ›ionalitate. Don Juan nu-mi mai vorbise niciodată pe acel ton. în acele momente, vorbeam cu o cu totul altă persoană, una care îmi era extrem de familiară. L-am ascultat umil È™i m-am reîntors la starea de conÈ™tientizare a lumii de zi cu zi. Cu toate acestea, nu îmi dădeam seama de acest lucru. Mie mi se părea că îl ascultasem pe don Juan datorită fricii È™i respectului pe care mi le inspira. Don Juan a revenit la tonul cu care eram obiÈ™nuit. Și ceea ce mi-a spus mi s-a părut extrem de cunoscut. Mi-a zis: coloana vertebrală a unui războinic-câlâtor trebuie să fie umilinÈ›a È™i eficienÈ›a; el trebuie să servească fără să aÈ™tepte nimic în schimb È™i să facă față tuturor lucrurilor care îi sînt pregătite. M-am concentrat asupra acelui punct printr-o nouă modificare a nivelului meu de conÈ™tientă. M-am concentrat asupra unui gînd, a unui sentiment de disperare. Am È™tiut atunci, pur È™i simplu, că făcusem un pact cu niÈ™te oameni ca să murim împreună, dar nu mai È™tiam unde se află ei. Am simÈ›it, fără nici cea mai vagă umbră de îndoială că nu trebuia să mor singur. SuferinÈ›a mea a devenit insuportabilă. Don Juan mi-a vorbit: - Sîntem singuri, mi-a zis. Asta este condiÈ›ia noastră, dar a muri singur nu înseamnă a muri în singurătate. Trăgeam lacom aer în piept pentru a scăpa de tensiunea pe care o acumulasem. Respirînd adînc, mintea mi s-a limpezit. - Cea mai mare problemă a noastră, a bărbaÈ›ilor, este fra¬gilitatea, a continuat el. Atunci cînd conÈ™tientizarea noastră începe să crească, ea se ridică drept de la pămînt, ca o co¬loană, chiar din mijlocul fiinÈ›ei noastre luminoase. Coloana trebuie să crească îndeajuns de mult înainte de a ne putea 281 baza pe ea. în acest moment al vieÈ›ii tale de vrăjitor poÈ›i să pierzi repede contactul cu noua ta conÈ™tientizare. Dacă acest lucru se întîmplâ, uiÈ›i absolut tot ce ai făcut È™i ce ai văzut de-a lungul căii războinicului-călător, deoarece conÈ™ti¬entizarea ta te aduce în starea de conÈ™tientizare a vieÈ›ii de zi cu zi. Þi-am explicat că datoria fiecărui vrăjitor bărbat este sâ-È™i amintească absolut tot ce a făcut È™i ce a văzut de-a lungul căii războinicului-călător în timp ce se afla pe noile niveluri de conÈ™tientizare. Problema fiecărui vrăjitor bărbat este că uită foarte uÈ™or; deoarece conÈ™tientizarea sa își poate pierde noile niveluri È™i să cadă la pămînt la cea mai mică adiere. - Am înÈ›eles totul, don Juan, am zis. De-abia acum am înÈ›e¬les de ce uit totul È™i de ce îmi reamintesc totul după aceea. Crezusem întotdeauna că aceste schimbări se datorau unei probleme patologice. Am înÈ›eles acum de ce au loc aceste schimbări, dar nu pot exprima încă în cuvinte ce È™tiu. - Nu te obosi cu exprimările, mi-a zis don Juan. Vei putea exprima tot ce vei dori la timpul potrivit. Astăzi va trebui să te concentrezi asupra tăcerii interioare, asupra a ceea ce È™tii fără să È™tii. Știi la perfecÈ›ie ceea ce trebuie să faci, dar aceste cunoÈ™tinÈ›e nu sînt încă formulate în gîndurile tale. La nivelul gîndurilor È™i senzaÈ›iilor concrete, nu avusesem decît sentimentul vag că È™tiam ceva care nu venea din inte¬riorul minÈ›ii mele. Aveam în acele momente sentimentul că mă afundasem în ceva; ceva se prăbuÈ™ise în interiorul meu. Era ca un È™oc. Știam că în acele momente intrasem într-un alt nivel de conÈ™tientizare. Don Juan mi-a zis că un războinic-călător trebuie sâ-È™i ia rămas-bun de la toÈ›i cei pe care îi lasă în urmă. Trebuie sâ-i salute tare È™i răspicat, aÈ™a încît strigătul È™i sentimentele sale să rămînă pe vecie întipărite în munÈ›ii dimprejur. 282 Am ezitat îndelung, nu fiindcă eram timid, ci pentru că nu È™tiam cui să mulÈ›umesc. îmi însuÈ™isem complet principiul conform căruia un râzboinic-călâtor nu trebuie să datoreze nimănui nimic. Don Juan incrustase în conÈ™tiinÈ›a mea una dintre axiomele vrăjitorilor: „Un războinic-călător răsplăteÈ™te întotdeauna elegant, generos È™i cu cea mai mare uÈ™urință toate serviciile care i se fac. în acest fel el scapă de povara de a fi îndatorat cuiva." îi răsplătisem sau eram pe cale de a-i răsplăti pe toÈ›i cei care se preocupaseră sau se îngrijiseră vreodată de mine. îmi recapitulasem viaÈ›a pînă cînd nu mai rămăsese nici un loc necercetat. Credeam sincer că nu datoram nimănui nimic. I-am expus lui don Juan credinÈ›a È™i ezitările mele. Don Juan mi-a zis că reuÈ™isem într-adevăr să-mi recapitulez viaÈ›a cu multă rigoare, dar mai aveam pînă cînd să pot zice că nu datorez nimănui nimic. - Ce e cu fantomele tale? a continuat el. Cele pe care nu le mai poÈ›i atinge? Avea dreptate. în timpul recapitulării îi povestisem fiecare întîmplare a vieÈ›ii mele. Din sutele de întîmplări pe care i le povestisem, alesese trei pentru a-mi arăta cui eram dator, încă din fragedă pruncie, È™i a adăugat la acestea datoria mea către persoana care ne ajutase să ne întîlnim. îi mulÈ›umisem din inimă prietenului meu È™i am avut sentimentul că mulÈ›umirile mele fuseseră primite. Celelalte trei erau poveÈ™ti din viaÈ›a mea, poveÈ™ti ale unor oameni care îmi dăruiseră lucruri atît de minunate, încît nu le poÈ›i cuprinde cu gîndirea È™i cărora nu le mulÈ›umisem niciodată. Una dintre acestea era povestea unui om pe care îl cunoscusem pe cînd eram copil. îl chema domnul Leandro Acosta. Era cel mai mare duÈ™man al bunicului meu, ghimpele din coasta sa. Bunicul îl acuzase în repetate rinduri că fura 283 găini din ferma sa. Leandro Acosta nu era un vagabond, dar nu avea o slujbă anume, stabilă. Era un nonconformist care sfida soarta, cartofor, om bun la toate: vindecător, vraci, furnizor de plante È™i insecte, reuÈ™ind să prindă orice fel de mamifer sau de pasăre pentru cei care se ocupă cu taxidermia sau pentru magazinele de animale de companie. Oamenii credeau că face o groază de bani, dar nu reuÈ™ea să-i economisească sau sâ-i investească în ceva. Atît detractorii, cît È™i prietenii săi credeau că ar fi putut să pornească cea mai prosperă afacere din zonă, făcînd ceea ce È™tia el cel mai bine - să adune plante È™i să vîneze - dar că era blestemat cu o ciudată boală a spiritului care nu-l lăsa să stea o clipă locului, să aibă grijă sau să se preocupe de acelaÈ™i lucru mai mult timp. într-o bună zi, plimbîndu-mă la marginea fermei buni¬cului, am observat că mă privea cineva dintre tufiÈ™urile de la marginea pădurii. Era domnul Acosta. Se lăsase pe vine între tufiÈ™uri È™i dacă nu aÈ™ fi avut vederea foarte bună, nu l-aÈ™ mai văzut deloc. L-am observat cu greu. Stătea nemiÈ™cat. Remar¬casem diferenÈ›a dintre silueta sa È™i tufiÈ™urile dimprejur, mai degrabă datorită intuiÈ›iei decît văzului. M-am apropiat de el. Faptul că oamenii fie se purtau extraordinar de urît cu el, fie îl plăceau la nebunie mă făcea foarte curios. - Ce faceÈ›i aici, domnule Acosta? l-am întrebat candid. - Mă uÈ™urez È™i trag cu ochiul în curtea bunicului tău, mi-a zis, aÈ™a că fă bine È™i carâ-te înainte să mă ridic, dacă nu-È›i place putoarea. M-am depărtat un pic. Doream să aflu dacă făcea într-ade¬văr ce spusese. Nu mă minÈ›ise. Am crezut că urma să iasă din tufiÈ™uri È™i să intre pe pamîntul bunicului È™i eventual să traverseze drumul, dar nu a fost aÈ™a. S-a întors în partea cealaltă, către pădure. 284 - Hei, domnule Acosta, am È›ipat. Mă iei È™i pe mine? S-a oprit. Și de data asta mai mult intuiam acest lucru, de¬oarece tufiÈ™ul era foarte des. - Te iau dacă găseÈ™ti o spărtură în tufiÈ™. Nu mi-a fost greu. în orele în care nu aveam ce face, marcasem intrarea cu un bolovan. Descoperisem în urma unui îndelungat proces de încercări È™i eÈ™ecuri sistematice că exista o spărtură prin care te puteai tîrî È™i care, după cîțiva paÈ™i, se transforma într-o cărare. Domnul Acosta mi-a zis: - Bravo, băiete, ai reuÈ™it. Da, hai cu mine dacă vrei. Acesta a fost începutul asocierii mele cu domnul Leandro Acosta. IeÈ™eam zilnic în expediÈ›ii de vînâtoare. RelaÈ›ia noastră era evidentă, deoarece plecam de acasă în zori È™i reveneam seara fără să È™tie cineva unde sînt È™i, în cele din urmă, bunicul m-a certat cu severitate: - Trebuie să-È›i alegi prietenii cu grijă, mi-a zis el, sau o să ajungi ca ei. Nu voi accepta ca acest bărbat să-È›i dăuneze cu ceva, cu orice. Ar putea, bineînÈ›eles, să-È›i insufle elanul său. Sau ar putea să-È›i sucească minÈ›ile È™i să ajungi ca el: un coate-goale. Ascultă-mâ bine: dacă tu nu pui punct acestei prietenii, o voi face eu. Am să-l dau pe mîna poliÈ›iei, pentru că îmi fură găinile, È™tii doar foarte bine că vine în fiecare zi la furat. Am încercat sâ-l fac pe bunicul să înÈ›eleagă absurditatea acuzaÈ›iilor sale. Domnul Acosta, nu avea nevoie să fure găini. Domnea pe toată întinderea pădurii după bunul său plac. Pădurea putea să-i dea tot ce avea nevoie. Argumentele mele l-au înfuriat însă È™i mai tare pe bunicul. Mi-am dat seama că bunicul îl invidia pe domnul Acosta în secret pentru libertatea sa, iar astfel el s-a transformat în mintea mea dintr-un bun vînâtor în expresia supremă a ceea ce este în acelaÈ™i timp interzis È™i dorit cu ardoare. 285 Am încercat să limitez întîlnirile mele cu domnul Acosta, dar tentaÈ›ia era, pur È™i simplu, prea mare. Apoi, într-o bună zi, domnul Acosta, împreună cu trei dintre prietenii săi, mi-au propus să realizeze ceva pe care domnul Acosta nu reuÈ™ise să-l facă vreodată înainte: să prind un vultur viu È™i nevătămat. Mi-a explicat că vulturii din zonă, care erau uriaÈ™i, cu o anvergură a aripilor care putea ajunge aproape la doi metri, aveau È™apte feluri de carne în corp È™i fiecare dintre aceste È™apte feluri avea o anumită virtute curativă. Mi-a zis că era de dorit ca vulturul să fie nevătămat. Pasărea trebuia omorîtâ cu tranchilizante, nu prin violență. Era uÈ™or să o împuÈ™ti, pur È™i simplu, dar, astfel, carnea își pierdea valenÈ›ele curative. Arta era deci să-i prinzi de vii, un lucru pe care el nu reuÈ™ise sâ-l facă niciodată. Cu toate acestea însă, cu ajutorul meu È™i al celorlalÈ›i trei prieteni ai săi, problema era ca È™i rezolvată. M-a asigurat că ajunsese la această concluzie în urma sutelor de situaÈ›ii în care avusese ocazia să studieze comportamentul vulturilor. - Pentru a reuÈ™i o să avem nevoie de un măgar mort, dar asta nu e nici o problemă, a zis el încîntat. S-a uitat către mine, aÈ™teptînd să-l întreb ce vom face cu măgarul mort. Nu l-am întrebat, aÈ™a că a continuat din proprie iniÈ›iativă: - îi scoatem intestinele È™i îl căptuÈ™im cu beÈ›e pe dinăuntru pentru ca burta să rămînă rotundă. Șeful vulturilor masculi este regele, el este cel mai mare È™i mai deÈ™tept, a continuat. Nici un animal de pe lumea asta nu are ochi mai buni ca el. Din cauza asta este rege. El va fi cel care va repera măgarul mort È™i va ateriza primul lîngâ el. Se va aÈ™eza în vînt pentru a mirosi că este cu adevărat mort. Vom aÈ™eza intestinele È™i organele măgarului afară, lîngâ el. AÈ™a, vulturul o să creadă că vreo pisică sălbatică a mîncat deja din hoit. Apoi, leneÈ™, 286 vulturul se va apropia de măgar. Nu are de gînd sâ se gră¬bească. Va veni în salturi, dînd din aripi, iar apoi se va aÈ™eza pe pulpa măgarului È™i va începe sâ-l hîțîne. Dacă nu ar fi cele patru beÈ›e pe care le vom bate în pămînt È™i de care îl vom lega, ar reuÈ™i să-l întoarcă pe partea cealaltă. Va rămîne pe pulpă un timp. Asta va servi ca semnal pentru ceilalÈ›i vulturi sâ se aÈ™eze È™i ei lîngâ hoit. Numai după ce vor mai veni încă trei sau patru dintre însoÈ›itorii săi, vulturul-rege va începe să mânînce. - Și care este treaba mea în toate astea, domnule Acosta? am întrebat. - Tu te ascunzi în interiorul măgarului, mi-a zis pe È™leau. Nu-i mare brînzâ. îți dau o pereche de mânuÈ™i speciale de piele È™i tu stai în interior È™i aÈ™tepÈ›i pînâ cînd vulturul mascul sfîșie anusul măgarului mort cu ciocul lui enorm, puternic, È™i își bagă capul înăuntru È™i începe sâ mânînce. Atunci îl apuci de gît È™i nu-i mai dai drumul. - Eu È™i cei trei prieteni ai mei ne ascundem pe cai într-un povîmiÈ™ adine. Eu o sâ È›in operaÈ›iunea sub observaÈ›ie cu binoclul. Cînd văd că l-ai apucat pe vultur de gît, venim în galop, ne aruncăm pe vultur È™i îl imobilizam. - Se poate aÈ™a ceva, domnule Acosta? am întrebat eu. Nu mă îndoiam de meÈ™teÈ™ugul său, voiam doar sâ mâ asigur. - Sigur că eu pot, mi-a zis plin de încredere. Vom purta cu toÈ›ii mânuÈ™i È™i jambiere de piele. Vulturul are gheare foarte puternice. Ar putea rupe cu ele fluierul piciorului ca pe o nuielușă. Nu mai aveam cale de scăpare. Eram prins, bătut în cuie de un entuziasm colosal. AdmiraÈ›ia mea pentru domnul Leandro Acosta nu avea limite. îl priveam ca pe un adevărat vînâtor - inventiv, viclean È™i cu multă experiență. - Ei bine, să o facem deci, am zis eu. 287 - Bravo, băiete! mi-a zis domnul Acosta. Asta am aÈ™teptat de la tine! Pe È™a, la spatele sâu, aÈ™ezase o pătură groasă, iar unul dintre prietenii lui m-a ridicat È™i m-a pus pe calul domnului Acosta, în spatele È™eii, pe pătură. - Þine-te de È™a, mi-a zis domnul Acosta, È™i, dacă tot te È›ii de ea, ai grijă È™i de pătură. Am plecat într-un trap uÈ™or. Am mers cam o oră pînă cînd am ajuns într-un loc plat, complet uscat, pustiit. Ne-am oprit în dreptul unui cort care semăna cu o tarabă din piață. Avea un acoperiÈ™ plat, pentru a da umbră. Sub acoperiÈ™ se afla un măgar mort, cafeniu. Nu părea prea bâtrîn; părea chiar un măgar foarte tînăr. Nici domnul Acosta, nici vreunul dintre prietenii lui nu mi-au explicat unde găsiseră sau unde omorîseră măgarul. Am tot aÈ™teptat să-mi spună, pentru că nu aveam de gînd sâ întreb eu din proprie iniÈ›iativă. în timp ce făceau pregătirile necesare, domnul Acosta mi-a explicat că ridicaseră acel cort pentru că vulturii stau la pîndă pe distanÈ›e foarte mari, se află undeva, foarte sus, invizibili pentru ochiul omenesc, dar văd foarte clar absolut tot ce se petrece. - Pentru aceste creaturi vederea este totul, mi-a zis domnul Acosta. Au auzul foarte slab, iar nasul nu le este tot atît de bun ca È™i văzul. Trebuie sâ astupăm toate găurile din hoit pen¬tru că nu vreau să tragi cu ochiul prin vreo gaură. Te vor ve¬dea È™i nu vor mai coborî. Nu trebuie să vadâ nimic. Au bâgat niÈ™te beÈ›e în burta măgarului È™i le-au pus cruciÈ™, lăsînd un spaÈ›iu îndeajuns de mare ca să mâ strecor înăuntru, în acel moment mi-am luat inima în dinÈ›i È™i am pus întrebarea care mâ frâmînta: - Domnule Acosta, măgarul ăsta a murit sigur de vreo boală, nu-i aÈ™a? CredeÈ›i câ aÈ™ putea să o iau È™i eu? 288 - Măi, băiete, trăieÈ™te aventura È™i nu te mai preocupa de amănunte prosteÈ™ti. Dacă aÈ™ fi fost mai scund, intram eu în burta măgarului. Ai idee ce înseamnă să-l prinzi pe regele vulturilor? L-am crezut. Cuvintele sale mi-au insuflat o încredere totală. Doar nu era să mă îmbolnăvesc È™i să ratez întîmpla-rea-întîmplârilor. A venit È™i momentul de care îmi era cel mai frică, atunci cînd domnul Acosta m-a băgat în măgar. Au întins apoi pielea peste armătura din beÈ›e È™i au început să o coasă. Au lăsat o deschidere largă în partea de jos, pe pămînt, pentru a permite aerului să circule. Cel mai înfiorător moment a fost atunci cînd au tras pielea peste capul meu, ca un capac de coÈ™ciug. Respiram din greu, gîndindu-mâ cum va fi să-l prind pe regele vulturilor de gît. Domnul Acosta mi-a dat ultimele instrucÈ›iuni. Mi-a zis că mă va anunÈ›a cu un fluier care imita strigătul unei păsări cînd va veni vulturul să survoleze zona È™i atunci cînd va ateriza, pentru ca eu să È™tiu ce se întîmplă È™i să nu mă îngrijorez sau să devin nerăbdător. I-am auzit apoi demontînd cortul È™i plecînd pe cai. Făcuseră bine că nu-mi lăsaseră vreo gaură prin care să mă uit pentru că exact asta aÈ™ fi făcut. TentaÈ›ia să arunc un ochi È™i să văd ce se întîmplă era irezistibilă. A trecut o perioadă lungă în care nu m-am gîndit la nimic. Am auzit apoi fluierul domnului Acosta È™i am presupus că regele vulturilor a început să survoleze zona. Presupunerea mea s-a adeverit în momentul în care am auzit bătaia unor aripi puternice iar, apoi, dintr-o dată, măgarul a început să se clatine ca bătut de vînt. Am simÈ›it o greutate È™i am È™tiut că vulturul rege aterizase pe măgar È™i stătea nemiÈ™cat. Am auzit mai multe bătăi de aripi È™i fluierul domnului Acosta È™i m-am pregătit să fac față inevitabilului. Hoitul măgarului a început să se zguduie ca È™i cum cineva îl jupuia de piele. 289 Dintr-o dată am văzut un cap uriaÈ™, pocit, cu creastă roÈ™ie, un cioc imens È™i ochi pătrunzători. Am strigat îngrozit È™i l-am apucat de gît cu ambele mîini. Cred că pentru un moment regele vulturilor a fost atît de surprins, încît nu a reacÈ›ionat deloc. L-am apucat È™i mai bine de gît iar, apoi, s-a dezlănÈ›uit infernul. Și-a revenit È™i a început să tragă cu atîta forță, încît m-a lovit de armătura din interiorul burÈ›ii măgarului iar, apoi, cu tot cu aceasta, m-a scos pe jumătate afară. Eu stringeam gîtul animalului cu forÈ›a disperării. L-am auzit pe domnul Acosta venind în galop. Þipa: - Dâ-i drumul, băiete, altfel o să te ia È™i pe tine în zbor. Regele-vultur urma într-adevăr, fie sâ-È™i ia zborul cu mine agățat de gîtul lui, fie să mă sfîșie cu ghearele de la picioare. Nu reuÈ™ea să ajungă la mine, pentru că avea capul încurcat în armatură È™i în viscere. Ghearele îi alunecau pe intestine È™i nu au reuÈ™it să mă atingă deloc. M-a salvat, de asemenea, È™i un alt lucru: vulturul era prea preocupat sâ-È™i elibereze gîtul È™i nu putea sâ-È™i întindă ghearele îndeajuns de mult ca să mă rănească. în următorul moment, domnul Acosta s-a aruncat peste vultur, exact cînd mănuÈ™ile de piele îmi erau smulse de pe mîini. Domnul Acosta era nebun de fericire: - Am reuÈ™it, băiete, am reuÈ™it! Data viitoare vom bate în pămînt beÈ›e mai lungi, pe care vulturul să nu le poată smulge, iar pe tine o să te legăm de armătură. Prietenia mea cu domnul Acosta a durat îndeajuns de mult ca să reuÈ™im să prindem un vultur. După aceasta, interesul meu a dispărut la fel de misterios cum apăruse È™i nu am avut niciodată ocazia să-i mulÈ›umesc pentru tot ce mă învățase. Don Juan mi-a spus că mă învățase răbdarea unui vînâtor în momentul propice; È™i mai presus de toate, mă învățase să găsesc în singurătate toată tihna de care are nevoie un vînâtor. 290 - Nu poÈ›i să confunzi singurătatea cu solitudinea, îmi explică. Singurătatea este, pentru mine, psihologică. Solitu¬dinea este de ordin fizic. Una te dărîmâ, alta te alină. Pentru toate astea îi eram pe vecie îndatorat domnului Acosta, fie că înÈ›elegeam sau nu această îndatorare în felul în care o înÈ›eleg râzboinicii-câlători. A doua persoană căreia trebuia sâ-i fiu recunoscător, considera Don Juan, era un copil de zece ani pe care-l văzusem crescînd. îl chema Armando Velez. Ca È™i numele, era extrem de demn, bățos, un omuleÈ› în toată firea. îmi plăcea tare mult de el fiindcă se È›inea semeÈ›, dar era, în acelaÈ™i timp, foarte prietenos. Nu își pierdea firea cu uÈ™urință. Ar fi putut să bată pe oricine È™i, cu toate acestea, nu se dădea deloc mare. ObiÈ™nuiam să mergem împreună la pescuit. Prindeam peÈ™tiÈ™ori foarte mici care trăiau sub pietre È™i pe care trebuia să-i luăm cu mîna. îi puneam apoi să se usuce la soare È™i îi mîncam imediat. îmi plăcea È™i pentru că era inventiv, inteligent È™i ambi-dextru. Putea să arunce o piatră cu stînga mai departe decît cu mîna dreaptă. Jucam la nesfîrÈ™it tot felul de jocuri È™i, spre mîhnirea mea, el cîștiga întotdeauna. ObiÈ™nuia sâ-È™i ceară scuze pentru că era tot timpul cîștigătorul, spunînd: „Dacă o las mai moale È™i te las să cîștgi, o să mă urăști È™i mai mult. Ar fi un afront adus bărbăției tale. AÈ™a că, mai încearcă!" Din cauza faptului că era un tip destul de rigid, îl numeam Senor Velez, dar Senor îl prescurtasem Sho, un obicei tipic regiunii sud-americane de unde provin eu. într-o zi, Sho Vellez m-a întrebat ceva neobiÈ™nuit. Totul începu, evident, ca o provocare. - Fac prinsoare pe ce vrei tu că È™tiu ceva ce n-ai îndrăzni să faci. 291 - Ce tot vorbeÈ™ti, Sho Velez? - N-ai avea curajul să cobori în rîu într-o plută. - Ba da. Am coborît pe un rîu învolburat. Am stat opt zile pe o insulă odată. A fost nevoie să-mi trimită mîncare. Era adevărat. Mai aveam un prieten foarte bun poreclit Crazy Shepherd1. Un torent ne-a aruncat odată pe o insulă, fără vreo È™ansă să fim salvaÈ›i de cineva. Oamenii din oraÈ™ se aÈ™teptau ca insula să fie inundată È™i apa să ne ucidă pe amîndoi. Ne trimiteau pe rîu coÈ™uri cu mîncare, sperînd ca acestea să ajungă pe insulă, ceea ce s-a È™i întîmplat. Ne-au È›inut, astfel, în viață pînă cînd apa a scăzut îndea¬juns de mult ca să poată veni la noi cu o plută È™i să ne tragă spre malul riului. - Nu, asta-i altceva, continuă Sho Velez cu atitudinea lui atotcunoscâtoare. Eu îți spun să coborîm cu o plută pe un rîu subteran. îmi spuse că o bună bucată din rîul nostru trecea printr-un munte. Partea subterană a rîului fusese întotdeauna pentru mine un mister. Intrarea în munte era o peÈ™teră uriașă, plină de lilieci È™i mirosind a amoniu. Copiilor din zonă li se spunea că este intrarea în iad: vapori sulfuroÈ™i, căldură, miros îngrozitor. - Te cred È™i eu că n-o să mă apropii în vecii vecilor de rîul ăla, Sho Velez! am È›ipat. Nici într-o mie de ani! Trebuie să fii nebun de legat să faci una ca asta. FaÈ›a serioasă a lui Sho Velez căpătă un aer È™i mai solemn: - O, ce păcat, va trebui să mă duc singur. O clipă am crezut că pot să te păcălesc să vii cu mine. M-am înÈ™elat. Pierderea mea! - Hei, Sho Velez, ce e cu tine? De ce vrei să te duci în locul ăla? ' Păstorul nebun (n. red.). 292 -Trebuie, spuse cu vocea lui aspră. Vezi tu, tatăl meu este la fel de nebun ca È™i tine, numai că el este, È™i soÈ›, È™i tată. Trebuie să întreÈ›ină È™ase guri care depind de el. Altfel, ar înnebuni de tot. Cele două surori ale mele, cei doi fraÈ›i ai mei È™i eu, toÈ›i depindem de el. El este totul pentru noi. Nu-l È™tiam pe tatăl lui Sho Velez. Nu-l văzusem nicio¬dată. Nu È™tiam ce făcea să-È™i cîștige existenÈ›a. Sho Velez îmi mărturisi că tatăl lui era om de afaceri È™i că toată averea lui era în joc. - Tatăl meu vrea să-È™i construiască o plută È™i să plece. Vrea să facă expediÈ›ia asta. Mama spune că doar se asigură că va muri. AÈ™a că o să iau pluta È™i o să merg chiar eu acolo. Știu că o să mor, dar cel puÈ›in nu o să moară tata. Am simÈ›it ceva ca un È™oc electric străfulgerîndu-mi corpul È™i m-am auzit spunînd febril: - Merg cu tine, Sho Velez! Da, da, o să fie grozav! O să mergem împreună! Sho Velez zîmbi cu superioritate. L-am luat drept un zîmbet de fericire, fiindcă mergeam cu el, nu pentru că reuÈ™ise să mă convingă. Se exprimă imediat: - Știu că dacă o să mergi cu mine, o să supravieÈ›uiesc. Nu-mi păsa dacă Sho Velez supravieÈ›uia sau nu. Știam că are curajul să facă ce zisese. El È™i Crazy Shepherd erau singurii puÈ™ti curajoÈ™i din oraÈ™. Amîndoi aveau ceva unic È™i nemaiauzit: curaj. Nimeni altcineva din oraÈ™ nu mai avea curaj. îi testasem pe toÈ›i È™i, în ceea ce mă privea, toÈ›i erau morÈ›i, cu excepÈ›ia iubirii vieÈ›ii mele, bunicul meu. Știam asta cu certitudine cînd aveam zece ani. îndrăzneala lui Sho Velez era un lucru mare pentru mine. Voiam să fiu alături de el pînă la sfîrÈ™it. Am plănuit să ne întîlnim cînd se crapă de ziuă, ceea ce am È™i făcut, È™i am cărat pluta destul de uÈ™oară a tatălui său trei 293 sau patru mile în afara oraÈ™ului, la poalele unor munÈ›i joÈ™i, la intrarea în peÈ™tera de unde începea rîul subteran. Ne-am tîrît pe plută È™i ne-am aruncat în curent. Pluta avea faruri, pe care le-am aprins imediat. Era un întuneric de-È›i bâgai degetele în ochi È™i umezeală È™i căldură. Apa era îndeajuns de adîncâ pentru plută È™i suficient de rapidă, aÈ™a că nu eram nevoiÈ›i să dăm la rame. Luminile făceau niÈ™te umbre groteÈ™ti. Sho Velez îmi È™opti în ureche că poate era mai bine să nu mă uit deloc pentru că era ceva de-a dreptul înspâimîntâtor. Avea dreptate; era o priveliÈ™te apăsătoare, care îmi făcea râu. Lumina i-a stîrnit pe liliecii care au început să zboare în jurul nostru, dînd fără rost din aripi. Intrînd mai adînc în peÈ™teră, au dispărut pînâ È™i liliecii, iar aerul devenise stătut, greu de respirat. După un timp care mie mi s-a părut foarte lung, am ajuns la un bazin cu apă foarte adîncâ. Curentul devenise imperceptibil. Se părea că izvorul principal fusese îndiguit. - Sîntem blocaÈ›i, mi-a È™optit Sho Velez la ureche. Nu avem cum sâ trecem cu pluta È™i nu avem nici cum sâ ne întoarcem. Curentul era prea mare ca noi sâ încercăm sâ ne întoarcem pe unde veniserăm. Am hotărît că trebuie sâ găsim o cale de ieÈ™ire. Am văzut câ dacă ne ridicam în picioare pe plută atingeam tavanul È™i digul se ridica pînâ aproape de plafon. La intrare, peÈ™tera era înaltă ca o catedrală, avea aproape douăzeci de metri înălÈ›ime. Concluzia mea a fost câ pluteam pe un bazin adînc de douăzeci de metri. Am legat pluta de o stîncâ È™i am început sâ ne scufun¬dăm, încercînd sâ vedem dacă nu exista vreun curent de apă. Apa era caldă la suprafață, dar se răcea brusc după cîțiva metri. Am simÈ›it diferenÈ›a de temperatură È™i m-am speriat groaznic, o frică animalică pe care nu o mai 294 simÈ›isem pînâ atunci. Am ieÈ™it la suprafață. Sho Velez avu¬sese probabil acelaÈ™i sentiment. Ne-am lovit unul de altul la suprafaÈ›a apei. - Cred că sîntem pe punctul de a muri, a zis el serios. Nu împărtășeam nici seriozitatea sa, nici dorinÈ›a de a muri. Am început să caut febril o cale de scăpare. Apele din inundaÈ›ii căraserâ probabil bolovani care formaseră un baraj. Am găsit o spărtură îndeajuns de mare ca un băiat de zece ani să se strecoare pe acolo. L-am tras pe Sho Velez în jos È™i i-am arătat spărtura. Era imposibil să luăm È™i pluta cu noi. Ne-am luat hainele de pe ea È™i le-am înnodat într-o legătură foarte strînsă, ne-am scufundat pînâ cînd am găsit din nou spărtura È™i ne-am strecurat prin ea. Am ajuns pe un fel de tobogan cu apă, ca acelea din par¬curile de distracÈ›ie. Bolovanii acoperiÈ›i de licheni È™i muÈ™chi ne-au permis să alunecăm pe distanÈ›e foarte lungi fără să ne rănim cumva. Am ajuns într-o sală uriașă, ca o catedrală, unde apa curgea în continuare, adîncă pînă la talie. La capătul peÈ™terii am văzut cerul È™i am ieÈ™it la suprafață. Fără să rostim o vorbă, ne-am întins hainele ca să se usuce la soare, iar apoi ne-am îndreptat spre oraÈ™. Sho Velez era de neconsolat pentru că pierduse pluta tatălui său. - Tata ar fi murit acolo, a zis în cele din urmă. Nu ar fi reuÈ™it niciodată să treacă prin spărtură. E prea mare. Tata e gras, mi-a zis. Cu toate astea, ar fi fost îndeajuns de puternic să o ia înapoi spre intrare. Eu unul mă îndoiam. îmi aduceam aminte că, pe alocuri, din cauza pantei, curentul era extraordinar de rapid. Am acceptat totuÈ™i că un om disperat ar fi putut să iasă de acolo folosindu-se de frînghii, dar cu foarte mult efort. Problema dacă tatăl lui Sho Velez ar fi murit acolo sau nu, nu a fost tranÈ™ată, dar nu avea nici o importanță. Important a 295 fost că atunci, pentru prima dată în viață, m-am simÈ›it invidios. Sho Velez a fost singura ființă umană pe care am invidiat-o vreodată. Avea pe cineva pentru care putea să moară È™i îmi dovedise că ar face-o; eu nu aveam pentru cine să mor, È™i nu dovedisem nimic. în mod simbolic, i-am atribuit lui tot meritul. Triumful lui era total. Jos pălăria! Ãsta era oraÈ™ul lui, oamenii lui, iar el era cel mai bun dintre toÈ›i după părerea mea. înainte de a ne despărÈ›i în acea zi, am spus o banalitate care s-a dovedit a fi un mare adevăr. - Fii bun cu ei, Sho, eÈ™ti cel mai tare. De atunci n-am mai vorbit niciodată cu el. Am rupt prietenia intenÈ›ionat. Am simÈ›it că era singurul lucru pe care-l puteam face ca să arăt cît am fost de marcat de relaÈ›ia cu el. Don Juan era de părere că îi datoram lui Sho Velez foarte mult, că era singurul de la care învățasem că trebuie să existe în viaÈ›a noastră ceva pentru care să murim la nevoie, înainte de a ne gîndi că avem pentru ce trăi. - Dacă nu ai pentru ce muri, îmi spuse Don Juan, cum poÈ›i să pretinzi că ai pentru ce trăi? Cele două merg mînâ în mînâ, cu moartea drept steag. A treia persoană căreia Don Juan credea că-i sînt îndatorat peste poate în viață era bunica din partea mamei. în iubirea mea oarbă pentru bunicul, uitasem de adevăratul reazim al casei: bunicâ-mea, excentrica. Cu mult timp înainte de a veni eu la ei în casă, salvase un indian din partea locului de la moarte. Fusese acuzat de vrăjitorie. NiÈ™te tineri fără minte chiar începuseră sâ-l spînzure de un copac care se afla pe proprietatea bunicii mele. Ea a venit È™i i-a oprit. Cei care voiau să-l linÈ™eze s-au dovedit a fi chiar finii ei È™i nu aveau curajul să o înfrunte. Funia făcuse o rană adîncă pe gîtul indianului. 296 Rănile i s-au vindecat, dar n-a mai părăsit-o niciodată pe bunica. Spunea că viaÈ›a i se sfîrÈ™ise în acea zi, cînd era să fie spînzurat È™i că orice fel de viață ar mai fi avut, ea nu-i mai aparÈ›inea. Fiind un om de cuvînt, È™i-a dedicat viaÈ›a bunicii mele. Era valetul, majordomul È™i sfătuitorul ei. MâtuÈ™ile mele spuneau că el fusese cel care o sfătuise pe bunica să adopte un copil, lucru cu care ele nu fuseseră de acord. Cînd am venit în casa bunicilor, fiul adoptiv al bunicii avea deja peste treizeci de ani. îl trimisese la studii în FranÈ›a, într-o după-amiză, din senin, un domn corpolent, îmbrăcat elegant, se dădu jos dintr-un taxi în faÈ›a casei noastre. Șoferul îi duse valizele din piele în curte. Am remarcat dintr-o privire că trăsăturile lui erau foarte pronunÈ›ate. Avea părul lung, ondulat È™i gene foarte lungi. Arăta foarte bine, fără să fie neapărat foarte frumos. Cea mai frumoasă trăsătură a lui era totuÈ™i zîmbetul radios, cu care mă È™i întîmpină. - Cum te cheamă, tinere? spuse cu cea mai plăcută voce pe care o auzisem vreodată. Faptul că îmi spusese „tinere" mă cîștigă imediat. - Numele meu este Carlos Aranha, domnule, am spus, aÈ™ putea să vă întreb cum vă numiÈ›i dumneavoastră? Avu un gest de surpriză. Făcu ochii mari È™i se dădu un pas înapoi ca È™i cum ar fi fost atacat. Apoi începu să rida cu gura pînâ la urechi. Auzindu-l rîzînd, bunica veni în curte. Cînd îl văzu, È›ipă ca o fetiță È™i se aruncă în braÈ›ele lui. El o ridică de parcă ar fi fost un fulg È™i o învîrti. Am observat atunci că era foarte înalt. își dădu seama că îl privesc È™i își încorda muÈ™chii. - Am făcut ceva box la viaÈ›a mea, domnule, spuse, dîn-du-È™i seama ce gîndeam. Bunica ne făcu cunoÈ™tință. Spuse că era fiul ei, Antoine, copilaÈ™ul ei, lumina ochilor ei; mai spuse că era dramaturg, scriitor, poet. 297 Prin înfățiÈ™area lui atletică cîștigase mult în ochii mei. N-am înÈ›eles la început că fusese adoptat. Am remarcat totuÈ™i că nu semăna cu nimeni din familie. în timp ce toÈ›i cei din familia mea arătau ca niÈ™te cadavre ambulante, el era viu, viu pe dinăuntru. Ne înÈ›elegeam de minune. îmi plăcea faptul că toată ziua pocnea un sac. îmi plăcea nu numai că îl pocnea, dar È™i că îl lovea zdravăn, cu un stil extraordinar, un amestec de box È™i de lovituri de picioare. Corpul lui era tare ca piatra. într-o zi, Antoine îmi mărturisi că cea mai mare dorință a lui în viață este să fie un scriitor renumit. - Am totul. ViaÈ›a a fost foarte generoasă cu mine. Singurul lucru pe care nu-l am este È™i singurul pe care mi-l doresc: talentul. Muzele nu mă plac. Apreciez ceea ce citesc, dar nu pot să creez nimic. Asta-i povara mea, îmi lipseÈ™te disciplina sau farmecul pentru a ispiti muzele, aÈ™a că viaÈ›a mea este cît se poate de goală. Antoine a continuat È™i mi-a spus că singurul lucru adevă¬rat pe care îl avea era mama sa. Spunea că bunica era fortăreaÈ›a lui, suportul lui, sufletul lui geamăn. SfîrÈ™i prin a-mi spune ceva foarte tulburător. - Dacă n-aÈ™ fi avut-o pe mama, n-aÈ™ mai fi trăit. Mi-am dat seama atunci cît de profund era legat de bunica. Toate poveÈ™tile teribile despre răsfățatul Antoine cu care îmi împuiaseră capul mâtuÈ™ile mele devenirâ dintr-o dată foarte prezente în mintea mea. Bunica într-adevăr îl răsfâțase peste poate. Și cu toate astea, le era aÈ™a de bine împreună! îi vedeam stînd ore în È™ir, el cu capul în poala ei, ca È™i cum ar fi fost un copil. N-o văzusem niciodată pe bunica stînd atîta timp de vorbă cu cineva. Dintr-o dată, Antoine începu să scrie enorm. începu să regizeze o piesă la teatrul din oraÈ™, o piesă pe care o scrisese chiar el. Cînd fu pusă în scenă, deveni un succes. Poeziile lui 298 erau publicate în ziarul local. Părea că a dat lovitura. Dar, numai după cîteva luni, totul luă sfîșit. Redactorul ziarului local îl denunță public pe Antoine: îl acuză de plagiat È™i publică dovada incriminatoare. Bunica, bineînÈ›eles, nici nu voia să audă de aÈ™a ceva. Dădu vina pe invidie. ToÈ›i oamenii din oraÈ™ îl pizmuiau pentru eleganÈ›a È™i stilul lui. îi invidiau personalitatea, mintea sclipitoare. într-adevăr, era întruchiparea eleganÈ›ei È™i a savoir faire-ulm. Dar era, în mod clar, un plagiator; nu încăpea îndoială. Antoine n-a dat nici o explicaÈ›ie nimănui pentru purtarea lui. îmi plăcea prea tare de el ca să-l întreb ceva. în plus, nici nu mă interesa. Motivele îi aparÈ›ineau, după părerea mea. Dar ceva se rupsese; vieÈ›ile noastre nu mai decurgeau ca înainte. Lucrurile s-au schimbat radical în casă È™i, de la o zi la alta, nu È™tiam la ce să mă aÈ™tept, la ce e mai rău sau la ce e mai bun. într-o seară, bunica s-a dus în camera lui Antoine într-un fel cît se poate de dramatic. Era ceva dur în privirea ei, cum nu mai văzusem niciodată pînă atunci. îi tremurau buzele cînd începu să vorbească: - S-a întîmplat ceva grav, Antoine, spuse ea. Antoine o întrerupse. O imploră sâ-l lase sâ-i explice. Ea îl întrerupse brusc: - Nu, Antoine, nu, spuse hotârît. Nu are nici o legătură cu tine. Este vorba despre mine. în perioada asta atît de dificilă pentru tine, s-a întîmplat totuÈ™i ceva grav. Antoine, dragul meu fiu, nu mai am timp. Vreau să înÈ›elegi că este inevitabil, continuă. Eu trebuie să plec, dar tu trebuie să râmîi. Tu reprezinÈ›i tot ce am reuÈ™it eu să fac în această viață. Bun sau rău, tu eÈ™ti tot ce sînt eu. Dă o È™ansă vieÈ›ii. în final, o să fim din nou împreună. între timp, fă ceva, orice, nu contează, atît timp cît faci. 299 L-am văzut pe Antoine tremurînd de neliniÈ™te. L-am văzut cum își contractă tot corpul, toÈ›i muÈ™chii, toată fiinÈ›a. Era ca È™i cum trecuse de la poblema lui, aidoma unui fluviu, într-un ocean. - Promite-mi că nu o să mori înainte de a muri eu, strigă bunica. Antoine dădu din cap. A doua zi, la sfatul vrâjitorului-consilier, bunica își vîndu toate bunurile, care erau destul de numeroase, È™i îi dădu toÈ›i banii lui Antoine. Iar a doua zi de dimineață, am fost martorul celei mai ciudate scene din viaÈ›a mea de băiat de zece ani: momentul în care Antoine își luă adio de la mama lui. Era ceva la fel de ireal ca È™i un film; ireal în sensul că părea regizat, compus dintr-o serie de adăugiri pe care le face un scriitor È™i pe care un regizor le duce la îndeplinire. Decorul era casa bunicilor mei. Antoine era personajul principal, mama lui, eroina. Antoine urma să călătorească în acea zi. Mergea în port. Trebuia să prindă un vas italian È™i să plece spre Europa traversînd Atlanticul într-o croazieră de lux. Era elegant ca întotdeauna. Un È™ofer de taxi îl aÈ™tepta afară, claxonînd nervos. Fusesem martorul ultimei nopÈ›i febrile a lui Antoine, cînd încercase să-i scrie mamei sale o poezie. - E o porcărie. Tot ce scriu e o porcărie. Sînt un nimeni. L-am asigurat, deÈ™i eram un nimeni, spunîndu-i că tot ceea ce scria era nemaipomenit. La un moment dat, m-am lăsat dus de val È™i am depășit puÈ›in limita: - Ascultâ-mă pe mine, Antoine, am È›ipat. Eu sînt un nimic mai mare ca tine! Tu ai o mamă. Eu n-am nimic. Tot ce scrii este bun. Mi-a cerut foarte politicos să părăsesc camera. ReuÈ™isem să-l fac să se simtă prost, fiind nevoit să asculte sfatul unui 300 puÈ™ti oarecare. Mi-am regretat amarnic ieÈ™irea. Mi-ar fi plăcut să râmînem prieteni. Antoine avea haina frumos aÈ™ezata, petre¬cută peste umărul drept. Purta un costum verde englezesc de caÈ™mir, foarte elegant. Bunica vorbi: - Trebuie să te grăbeÈ™ti, dragule. Timpul este preÈ›ios. Trebuie să pleci. Dacă nu, oamenii ăștia or să te omoare pentru bani. Se referea la fiicele ei È™i la soÈ›ii lor, care se făcuseră negri de minie cînd au aflat că mama lor îi dezmoÈ™tenise fără mare zarvă È™i că hidosul Antoine, duÈ™manul lor, urma să plece cu tot ceea ce le aparÈ›inea de drept. - îmi pare râu că trebuie să te supun la toate astea, dar, cum È™tii È™i tu, timpul se scurge independent de voinÈ›a noastră. Antoine vorbi cu vocea lui gravă, melodioasă. Părea mai mult ca niciodată un actor. - O să dureze puÈ›in, mamă, spuse. AÈ™ vrea să-È›i citesc ceva ce am scris pentru tine. Era o poezie de mulÈ›umire. Cînd termină de citit, se opri. Atmosfera era atît de încărcată de emoÈ›ie! - Asta-i frumuseÈ›ea adevărată, Antoine, spuse bunica oftînd. A exprimat tot ceea ce voiai să-mi spui. Tot ceea ce voiam să aud. Apoi zîmbi delicat: Plagiat, Antoine? Zîmbetul pe care Antoine i-l întoarse drept răspuns era la fel de strălucitor: - BineînÈ›eles, mamă, bineînÈ›eles. Se îmbrățiÈ™ară, plîngînd. Claxonul taxiului se auzea tot mai nervos. Antoine se uită la mine, în locul în care mă ascunsesem. Dădu uÈ™or din cap, ca È™i cum mi-ar fi spus: „La revedere. Ai grijă de tine!" Apoi se întoarse È™i fără să se mai uite la mama lui, fugi spre ușă. Avea treizeci È™i È™apte de ani, dar arata de È™aizeci, părea că duce o imensă povară. Se opri 301 înainte de a ajunge la ușă, cînd auzi pentru ultima oară vocea mamei lui certîndu-l. - Nu te întoarce să priveÈ™ti înapoi, Antoine, spuse ea. Să nu mai priveÈ™ti înapoi niciodată. Fii fericit È™i fă ceva! Asta-i È™mecheria! Fă ceva! Toată scena mi-a pricinuit o adîncă tristeÈ›e care mai dăinuie È™i azi - o melancolie inexplicabilă pe care don Juan mi-a explicat-o ca prima mea conÈ™tientizare a faptului că, într-adevăr, timpul ni se scurge. Ziua următoare, bunica plecă împreună cu cel care-i era sfătuitor, valet, servitor într-o călătorie spre un tărîm mitic numit Rodonia, unde vrăjitorul ei avea să o trateze. Bunica era bolnavă în ultimul stadiu, deÈ™i eu nu È™tiam asta. Nu s-a mai întors, iar don Juan mi-a explicat gestul ei de a vinde tot ce avea È™i de a-i da banii lui Antoine ca strategie supremă a vrăjitorilor executată de sfetnicul ei pentru a o rupe de grija familiei ei. Erau atît de supăraÈ›i pentru ceea ce făcuse mama lor, încît nu le mai păsa dacă ea se întorcea sau nu. Am senti¬mentul că, de fapt, ei nici nu-È™i dăduseră seama că ea plecase. Pe vîrful acelui munte, mi-am reamintit aceste trei întîm-plări de parcă s-ar fi petrecut cu puÈ›in timp în urmă. După ce mi-am exprimat recunoÈ™tinÈ›a față de acele trei persoane, am reuÈ™it să le readuc pe vîrful acela de munte. Oprindu-mâ din strigat, nu-mi puteam exprima singurătatea. Plîngeam fără să mă pot opri. Don Juan îmi explică răbdător că singurătatea este inadmisibilă pentru un luptător. Spuse c&râzboinicii-Iuptâtori se pot baza pe o singură ființă asupra căreia pot să-È™i concentreze toată dragostea, toată grija: acest miraculos pămînt, mama, matricea, epicentrul a tot ceea ce sîntem È™i facem; fiinÈ›a la care ne reîntoarcem cu toÈ›ii; fiinÈ›a care permite războinicilor-luptători să plece în călătoria lor finală. 302 Don Genaro începu să facă un număr de intenÈ›ie magică pentru mine. întins pe burtă, făcea o sumedenie de miÈ™cări uluitoare. Se transformă într-un glob de luminozitate care părea că înoată, ca È™i cum pâmîntul ar fi fost o imensă piscină. Don Juan îmi spuse că acesta era modul în care don Genaro îmbrățiÈ™a pâmîntul È™i că, In ciuda diferenÈ›elor de mărime, pâmîntul avea cunoÈ™tință de gestul lui don Genaro. - Nu pot să suport ideea că pleci, don Juan, m-am auzit spunînd. Sunetul vocii mele È™i ceea ce spusesem m-au făcut să mă simt jenat. Cînd însă am început să suspin fără să vreau, m-am simÈ›it È™i mai prost. - Ce se întîmplă cu mine, don Juan? am mormăit. De obi¬cei, nu sînt aÈ™a. Apoi, mi-am pierdut de tot controlul È™i am dat frîu liber tristeÈ›ii È™i disperării: - O să rămîn singur, am zis cu o voce plîngâcioasâ. Ce o să se întîmple acum cu mine? Ce o să fac? - Hai să ne gîndim altfel, spuse Don Juan calm. Pentru ca eu să părăsesc lumea aceasta È™i să înfrunt necunoscutul, am nevoie de toată forÈ›a, răbdarea È™i È™ansa; dar, mai presus de orice, am nevoie de fiecare strop din curajul de tăria flerului pe care-l are un râzboinic-călâtor. Pentru ca tu să rămîi în urmă È™i să duci o viață ca un războinic-călător, îți trebuie tot ce-mi trebuie È™i mie. Să te aventurezi acolo, aÈ™a cum o să facem noi, nu e glumă, dar nici să stai în urmă. M-a năpădit un val de emoÈ›ie È™i i-am sărutat mîna. - Hei, hei! Următorul lucru pe care-l vei face va fi să-mi ridici un altar pentru guarasches. Anxietatea care mă cuprinse se transformă din autocompă-timire într-un sentiment de pierdere irevocabilă. - Pleci! am reuÈ™it eu să spun. Dumnezeule, chiar pleci de tot! 303 în acel moment don Juan a făcut un gest pe care îl tot făcuse de cînd ne cunoÈ™team. FaÈ›a i se umflă ca È™i cum aerul pe care-l inspirase îl umflase. Mă bătu cu putere pe spate cu mîna stingă È™i-mi zise: - Ridică-te È™i revino-È›i! în clipa următoare, eram din nou coerent, echilibrat È™i mă puteam controla. Știam ce se aÈ™teaptă de la mine. Nu mai aveam nici o ezitare sau grijă. Nu-mi păsa ce avea să mi se întîmple după ce don Juan avea să mă părăsească. Știam că plecarea lui era iminentă. Mă privi È™i spuse cu privirea aceea totul. - Nu o să ne mai întîlnim niciodată, spuse blînd. Nu mai ai nevoie de ajutorul meu, È™i nici nu mai vreau să È›i-l dau, pentru că, dacă meriÈ›i să fii un razboinic-câlâtor, mă vei scuipa în față că È›i l-am oferit. Pînă la un anumit punct, singura bucurie a unui râzboinic-câlâtor este singurătatea lui. Și nici n-aÈ™ vrea ca tu să încerci să mă ajuÈ›i. Odată plecat, nu mă mai întorc. Nu te mai gîndi la mine, pentru că nici eu nu o să mă mai gîndesc la tine. Dacă eÈ™ti, într-adevăr, un râz-boinic-câlător, fii neclintit! Ai grijă de lumea ta! Onoreaz-o; păzeÈ™te-o cu viaÈ›a ta! Plecă de lîngâ mine. Momentul era dincolo de autocom-pătimire, lacrimi sau bucurie. Dădu din cap ca pentru a-mi spune la revedere sau ca pentru a-mi arăta că È™tia ce simÈ›eam. - Uitâ-È›i È™inele È™i nu te vei mai teme de nimic, la orice nivel de conÈ™tientizare te vei afla, spuse. Deveni neserios. Mă tachina pentru ultima dată pe acest pămînt: Sper să găseÈ™ti dragostea! întinse mîna către mine È™i își răsfiră degetele ca un copil, apoi le strinse din nou. - Ciao! spuse. îmi dădeam seama că este inutil să regret sau să îmi pară rău de ceva È™i că era la fel de greu pentru mine să rămîn în urmă, aÈ™a cum pentru el era să plece. Amîndoi eram prinÈ™i 304 într-o manevră energetică ireversibilă pe care nu o puteam opri. Cu toate acestea, voiam să mă duc cu el, să-l urmez peste tot. Mi-a trecut prin minte că, dacă aÈ™ muri, poate m-ar lua cu el. Am văzut atunci cum don Juan Matus, nagualul, îi con¬ducea pe ceilalÈ›i cincisprezece clarvăzători care erau tovarășii lui, gărzile lui, bucuria lui, unul cîte unul să dispară în ceaÈ›a acelui platou, către nord. Am văzut cum fiecare dintre ei se transforma într-o pată de lumină È™i împreună se ridicau È™i pluteau deasupra vîrfului muntelui ca niÈ™te fantome. Au făcut un cerc deasupra muntelui, aÈ™a cum spusese don Juan că vor face: ultima privire, aruncată acestui minunat Pămînt. Știam ce trebuie să fac. Eram în criză de timp. Am pornit cu cea mai mare viteză È™i am sărit în prăpastie. Am simÈ›it adierea vîntului în față pentru cîteva clipe È™i, apoi, cel mai blînd întuneric m-a înghiÈ›it ca un liniÈ™tit rîu subteran. ÃŽNTOARCEREA îmi dădeam vag seama de zgomotul asurzitor al unui motor care părea să meargă stînd pe loc. M-am gîndit că cei prezenÈ›i reparau vreo maÈ™ină din parcarea din spatele clădirii în care aveam eu biroul È™i apartamentul. Zgomotul deveni atît de intens, încît m-am trezit. I-am înjurat încet pe băieÈ›ii care aleseseră sâ-È™i repare maÈ™ina chiar sub fereastra dormitorului meu. îmi era cald, eram transpirat È™i obosit. M-am ridicat în vîrful patului, chinuit de cîrcei atroce de pulpe. Mi le-am masat un pic. Părea că se încleÈ™taseră atît de tare, încît mi-era frică să nu am vînâtăi cumplite. M-am îndreptat automat spre baie, să caut un unguent. Dar nu puteam să merg. AmeÈ›eam. Am căzut, ceea ce nu mi se întîmplase niciodată în viaÈ›a mea. Cînd mi-am recăpătat un minimum de control, mi-am dat seama că nici nu-mi mai pasa de cîrceii din pulpe. Am fost întotdeauna puÈ›in ipohondru. O durere aÈ™a de neobiÈ™nuită în pulpe precum cea de acum mi-ar fi dat, cu altă ocazie, o stare cumplită de anxietate. M-am îndreptat apoi spre fereastră ca să o închid, deÈ™i nu se mai auzea zgomotul. Am realizat că fereastra era închisă È™i că afară era întuneric. Da, era noapte. Aerul din cameră era înăbuÈ™itor. Am deschis ferestrele. Nu puteam să înÈ›eleg de ce le închisesem. Parcarea era goală. Mi-a trecut prin minte că 306 zgomotul trebuie să fi fost făcut de o maÈ™ină care accelera pe aleea dintre parcare È™i blocul meu. Nu m-am mai gîndit la asta È™i am mers să mă culc din nou. M-am întins de-a curmeziÈ™ul patului, cu picioarele pe podea. Am vrut să dorm în această poziÈ›ie ca să ajut circulaÈ›ia sîngelui în gambe, care mă dureau foarte tare, dar nu eram sigur dacă era mai bine să le È›in în jos sau să le ridic ridic pe pemâ. îmi găsisem o poziÈ›ie confortabilă È™i eram pe punctul de a adormi din nou, cînd m-a străfulgerat ceva cu atîta putere, încît m-am ridicat din reflex în picioare. Sărisem într-o prăpastie în Mexic! Următorul gînd care mi-a venit în minte a fost o deducÈ›ie aproape logică: din moment ce sărisem într-o prăpastie ca să mor, înseamnă câ acum sînt o fantomă. Ce ciudat, m-am gîndit, să mă reîntorc ca fantomă în aparta¬mentul meu de la întretăierea străzilor Westwood È™i Wilshire din Los Angeles. Nu era de mirare că sentimentele mele nu mai erau la fel. Dar dacă aÈ™ fi o fantomă, de ce am simÈ›it adierea de aer proaspăt pe față sau durerea din gambe? Am atins aÈ™ternuturile de pe pat È™i mi s-au părut reale, ca È™i cadrul lui de metal. M-am dus la baie. M-am privit în oglindă. După cum arătam, puteam fi cu uÈ™urință o fantomă. Arătam ca dracu. Ochii îmi erau adînciÈ›i în orbite, cu pungi uriaÈ™e dedesubt. Eram deshidratat sau mort. Automat, am băut apă direct de la robinet. Beam cu înghiÈ›ituri mari, ca È™i cum nu aÈ™ mai fi băut apă de zile întregi! îmi simÈ›eam respiraÈ›ia adîncă. Trăiam! Dumnezeule, trăiam! Știam asta fără nici o urmă de îndoială, dar nu aveam moralul ridicat după cum ar fi trebuit. îmi veni un gînd tare neobiÈ™nuit: mai murisem È™i reînvia-sem È™i altădată. Mă obiÈ™nuisem deja. Era o nimica toată pentru mine. Percutanta gîndului îl transformă într-o cvasi¬amintire. Era o cvasiamintire care nu provenea din situaÈ›ii în 307 care viaÈ›a mea să fi fost în primejdie. Era ceva complet diferit de asta. Era, mai curînd, o recunoaÈ™tere vagă a ceva care nu se întîmplase niciodată È™i nu avea nici un motiv să se afle în gîndurile mele. Nu aveam nici o îndoială că sărisem într-o prăpastie în Mexic. Mă aflam acum în apartamentul meu din Los Angeles, la aproape cinci mii de kilometri distanță de locul unde sărisem, fără nici o amintire despre călătoria de întoarcere. Ca un robot, am dat drumul la apă în cadă È™i m-am aÈ™ezat. Nu am simÈ›it căldura apei; eram îngheÈ›at bocnă. Don Juan mă învățase că, în momentele de criză, precum acesta, trebuie să foloseÈ™ti apa ca un remediu de purificare. Mi-am amintit È™i am trecut sub duÈ™. Am lăsat să curgă apa caldă mai bine de o oră. Voiam să mă gîndesc calm È™i raÈ›ional la ce mi se întîm¬plase, dar nu puteam. Mintea îmi era complet goală. DeÈ™i eram golit de gînduri, puteam să simt toate senzaÈ›iile care veneau spre corpul meu, fără să le pot însă analiza. Tot ceea ce puteam să fac era să simt atacurile senzaÈ›iilor È™i să le las să treacă prin mine. Singura alegere conÈ™tientă pe care am făcut-o a fost să mă îmbrac È™i să plec. M-am dus să iau micul dejun, ceea ce puteam să fac la orice oră din zi sau din noapte, la restaurantul Ship's, pe Wilshire, o stradă aproape de aparta¬mentul meu. De atîtea ori mersesem de la birou la Ship's, încît È™tiam fiecare pas. AceeaÈ™i plimbare era de data asta o noutate pentru mine. Nu-mi simÈ›eam paÈ™ii. Era ca È™i cum aÈ™ fi avut o pernă sub picioare sau ca È™i cum drumul ar fi fost acoperit cu un covor. Practic, alunecam. M-am trezit deodată în faÈ›a uÈ™ii restaurantului după ce mi se păru câ făcusem doar doi-trei paÈ™i. Știam câ eram în stare să înghit mîncarea, pentru câ băusem apă în apartament. Știam, de asemenea, că puteam 308 vorbi, pentru că îmi dresesem gîtul È™i înjurasem în timp ce apa È™iroia pe mine. Am intrat în restaurant ca întotdeauna. Stăteam la tejghea È™i o ospătăriță care mă cunoÈ™tea veni la mine. - Nu prea arăți bine astăzi, dragă, spuse ea. Ai cumva gripă? - Nu, i-am răspuns eu, încercînd să par vesel. Doar că am muncit prea mult. Am muncit douăzeci È™i patru din douăzeci È™i patru de ore ca să scriu o lucrare pentru un curs. Apropo, ce zi este astăzi? S-a uitat la ceas È™i mi-a spus data, explicîndu-mi că avea un ceas mai deosebit care avea È™i calendar, un dar de la fiica ei. Mi-a spuse È™i ora: 3.15 a.m. Am comandat friptură È™i ouă, cartofi piure È™i pîine prăjită cu unt. După ce a plecat după comandă, m-a invadat un nou val de groază: fusese doar o iluzie sau, într-adevăr, sărisem în acea genune, în Mexic, ziua trecută, în amurg? Și chiar dacă săritura fusese doar o iluzie, cum ajunsesem la Los Angeles dintr-un loc atît de îndepărtat în numai zece ore? Dormisem timp de zece ore? Sau am avut nevoie de zece ore ca să zbor, să plutesc, să alunec sau orice altceva pînâ la Los Angeles? Era imposibil să fi ajuns prin mijloace convenÈ›ionale la Los Angeles din locul în care făcusem saltul în abis, deoarece mi-ar fi luat două zile numai ca să ajung pînă la Mexico City. în minte mi-a venit un alt gînd ciudat. Avea aceeaÈ™i claritate ca È™i cvasiamintirile mele privind morÈ›ile È™i învierile mele precedente È™i mi se părea la fel de străin de mine: conti¬nuitatea mea fusese distrusă È™i nu mai putea fi reparată sub nici o formă. Murisem cu adevărat, într-un fel sau altul, pe fundul acelei văi. Nu înÈ›elegeam cum de trăiam, cum de mă aflam la Ship's, luînd micul dejun. îmi era imposibil È™i să văd acel È™ir neîntrerupt de întîmplâri pe care le vedem cu toÈ›ii atunci cînd ne gîndim la trecut. 309 Singura explicaÈ›ie pe care o puteam găsi era aceea că urmasem sfaturile lui don Juan; îmi mutasem punctul de reunire într-o poziÈ›ie care nu permitea moartea mea È™i din tăcerea mea interioară, am făcut călătoria la Los Angeles. Altă explicaÈ›ie raÈ›ională nu puteam găsi sub nici o formă. Pentru prima dată în viață acceptam complet acest mod de a gîndi, care acum mă satisfăcea pe deplin. Cu siguranță, nu explica nimic, dar făcea referire clară la o procedură foarte pragmatică, pe care o mai încercasem, într-o formă mult mai blîndâ, în momentul cînd l-am întîlnit pe don Juan în oraÈ™ul pe care îl alesesem. Acest gînd a reuÈ™it să mă liniÈ™tească total. Mintea mi-a fost invadată de gînduri extrem de vii. Aveau darul unic de a clarifica lucrurile. Primul dintre ele era legat de un subiect care mă frustrase de la bun început. Don Juan îmi spusese că era vorba despre un simptom comun în rîndul vrăjitorilor bărbaÈ›i: imposibilitatea de a-mi aminti că evenimentele avuseseră loc în timp ce mă aflam într-o stare de conÈ™tientizare sporită. Don Juan îmi explicase această stare de conÈ™tientizare sporită, ca pe o deplasare imperceptibilă a punctului de reunire pe care o provoca de fiecare dată cînd de întîlneam apăsîndu-mă cu tărie pe spinare. Cu această modificare mă ajuta să implic o serie de cîmpuri de energie care se situau în mod obiÈ™nuit la periferia conÈ™tientizării mele. Cu alte cuvinte, cîmpurile de energie de la marginea punctului meu de reunire ajungeau în centrul acestuia în timpul acestei modificări. Deplasarea avea două rezultate: gîndurile È™i simÈ›urile deveneau extrem de ascuÈ›ite, iar, pe de altă parte, incapacitatea de a-mi aminti, reîntors In limitele obiÈ™nuite ale conÈ™tientizării, ceea ce se întîmplase cît timp mă afla¬sem în cealaltă stare. 310 RelaÈ›ia mea cu tovarășii mei era un exemplu al acestor fenomene. îi aveam ca tovarăși pe ceilalÈ›i ucenici ai lui don Juan, însoÈ›itorii mei în călătoria finală. Nu interacÈ›ionam cu ei decît în starea de conÈ™tientizare sporită. în aceste momente, claritatea È™i acuitatea interacÈ›iunii noastre erau la superlativ. Neajunsul era că, odată reîntors în viaÈ›a de zi cu zi, toate acestea rămîneau numai niÈ™te cvasiamintiri care mă duceau la disperare din cauza fricii È™i a speranÈ›elor pe care mi le deÈ™teptau. Pot spune că nu-mi trăiam viaÈ›a de zi cu zi decît pentru a căuta pe cineva care se va materializa brusc în faÈ›a mea, ieÈ™ind probabil dintr-o clădire de birouri sau de după vreun colÈ›. Oriunde mă duceam, ochii îmi fugeau în toate părÈ›ile, căutînd oameni care nu existau È™i care aveau, în acelaÈ™i timp, o existență cum nu mai avea nimeni altcineva. Stînd la Ship's în dimineaÈ›a aceea, tot ce trăisem în starea de conÈ™tientizare sporită, pînă în cele mai mici detalii, în toÈ›i anii petrecuÈ›i alături de don Juan, a devenit o amintire conti¬nuă, fără nici o întîmplare. Don Juan se lamenta că un vrăjitor bărbat care este È™i nagual vrînd-nevrînd trebuia să fie frag¬mentat din cauza mărimii masei sale energetice. Mi-a zis că fiecare fragment acoperea o zonă specifică dintr-un domeniu total de activitate, iar evenimentele pe care le trăise în cadrul fiecărui fragment trebuiau unite pentru a da o imagine completă, conÈ™tientă, asupra a ceea ce se petrecuse de-a lungul întregii sale vieÈ›i. Uitîndu-se în ochii mei, îmi spusese că această unificare durează ani È™i că auzise de cazul unor naguali care nu reuÈ™iseră niciodată să adune toate activitățile lor într-un ansamblu conÈ™tient, trâindu-È™i astfel viaÈ›a fragmentaÈ›i. Ce mi s-a întîmplat în acea dimineață la Ship's a depășit pînâ È™i cele mai nebuneÈ™ti închipuiri ale mele. Don Juan îmi 311 spusese de nenumărate ori că lumea vrăjitorilor nu este o lume de neschimbat, unde cuvintele sînt È›intuite de un singur sens, ci este o lume a evoluÈ›iilor eterne, unde nimic nu trebuia luat de-a gata. Saltul în abis îmi modificase sistemul de cunoaÈ™tere atît de profund, încît mi-a deschis posibilități negîndite È™i misterioase în acelaÈ™i timp. Orice aÈ™ fi putut spune despre unificarea fragmentelor mele de cunoaÈ™tere pălea în comparaÈ›ie cu realitatea lor. în acea dimineață fatidică la Ship's am simÈ›it ceva mult mai puternic decît atunci cînd am văzut pentru prima dată energia cum curge prin univers - ziua în care m-am regăsit în patul din apartamentul meu, direct din campusul UCLA, fără să merg efectiv către casă, cum ar fi cerut-o sistemul meu cog¬nitiv, pentru ca întregul eveniment să devină real. La Ship's am reuÈ™it să integrez toate fragmentele fiinÈ›ei mele. în fiecare dintre acestea dădusem dovadă de siguranță È™i coerență È™i, cu toate acestea, nu eram conÈ™tient că făcusem acest lucru. Eram în esență ca un puzzle uriaÈ™, iar fiecare piesă care își găsea locul producea un efect pe care nu îl pot numi nicicum. Stăteam la tejgheaua de la Ship's, transpirînd din abun¬dență, meditînd fără rost È™i punîndu-mi obsesiv întrebări la care nu se putea răspunde. Cum de au fost posibile toate acestea? Cum de am putut fi fragmentat în asemenea fel? Cine sîntem noi în realitate? Desigur, nu sîntem oamenii care am fost învățaÈ›i să credem că sîntem. Am amintiri despre întîmplări care nu s-au petrecut niciodată, care nu au nici o legătură cu È™inele meu profund. Nu puteam nici măcar să plîng. - Un vrăjitor plînge atunci cînd este fragmentat, îmi spusese odată don Juan. Atunci cînd se simte întreg, este cuprins de un frison care, prin intensitatea sa, îi poate pune capăt zilelor. Eu aveam un asemenea frison! Nu credeam câ-i voi mai întîlni pe tovarășii mei vreodată. Am înÈ›eles că toÈ›i au plecat 312 împreună cu don Juan. Eram absolut singur. Doream să mă gîndesc la asta, să-mi plîng pierderea, să mă scufund într-o tristeÈ›e confortabilă, cum făcusem întotdeauna. Nu am reuÈ™it. Nu aveam nimic de plîns, nimic care să mă întristeze. Nimic nu mai conta. Eram cu toÈ›ii râzboinici-câlâtori È™i fusesem cu toÈ›ii înghiÈ›iÈ›i de infinitate. îl auzisem tot timpul pe don Juan vorbind despre râzboinicii-câlâtori. îmi plăcuse nespus descrierea pe care le-o făcuse È™i mă identificasem cu ea pe baze pur emoÈ›ionale. Cu toate acestea, nu simÈ›isem niciodată cu adevărat sensul acestora, indiferent de cîte ori îmi explicase don Juan adevăratul înÈ›eles al razboinicilor-căl&tori. în noaptea aceea, în faÈ›a tejghelei de la Ship's am înÈ›eles ce voia să spună don Juan. Eram un râzboi-nic-călâtor. Pentru mine nu mai contau decît faptele de energie. Celelalte nu erau decît speculaÈ›ii fără nici o importanță. în acea noapte, stînd È™i aÈ™teptînd comanda, un alt gînd plin de viață mi-a izbucnit în minte. Am simÈ›it cum mă cu¬prinde un val de empatie, m-am identificat cu tot ceea ce-mi spusese don Juan. Atinsesem în sfîrÈ™it scopul învățăturilor sale: eram una cu el cum nu mai fusesem niciodată înainte. Este adevărat că nu a existat nici o situaÈ›ie în care eu să rezist pur È™i simplu È™i să nu combat conceptele lui don Juan care îmi apăreau atît de revoluÈ›ionare, pentru că nu se conformau sim¬plității gîndurilor mele de occidental. Cred că, mai degrabă, precizia lui don Juan în prezentarea conceptelor sale mă speria înfiorător. EficienÈ›a sa îmi apăruse ca dogmatism. Această aparență fusese cea care mă forÈ›ase să caut modalități de a clarifica problema, È™i m-a făcut să par un sceptic. Da, mi-am zis, sărisem în abis È™i nu murisem pentru că înainte de a atinge fundul prăpastiei mă lăsasem înghiÈ›it de marea întunecată a conÈ™tientizării. M-am predat ei, fără frică sau regret. Iar marea întunecată îmi dăduse tot ce 313 aveam nevoie ca să nu mor È™i să mă trezesc în patul meu din Los Angeles. Acum cîteva zile, această explicaÈ›ie nu m-ar fi lămurit deloc. Acum, la trei dimineaÈ›a, la Ship's, însemna totul pentru mine. M-am dat cu capul de masă ca È™i cum eram de unul singur în acea cameră. Oamenii s-au uitat la mine È™i au zîmbit înÈ›elegători. Nu-mi păsa. Mintea mea era centrată pe o dilemă fără răspuns: eram în viață, în ciuda faptului că zece ore mai devreme sărisem în abis ca să mor. Știam că o asemenea dilemă nu-È™i putea găsi niciodată rezolvarea. Sistemul meu obiÈ™nuit de cunoaÈ™tere avea nevoie de o explicaÈ›ie liniară pentru a fi satisfăcut, iar asemenea explicaÈ›ii nu erau posibile. Aceasta era problema esenÈ›ială a întreruperii continuității. Don Juan îmi spusese că această întrerupere era, de fapt, vrăjitoria. Acum È™tiam asta, cît de clar îmi stătea în putință. Avusese dreptate don Juan cînd îmi spusese că, pentru ca eu să rămîn la urmă aveam nevoie de toată puterea, hotărîrea È™i, mai presus de toate, de curajul de oÈ›el al unui razboinic-călător. Am dorit să mă gîndesc la don Juan, dar nu am putut. în plus, nici nu-mi păsa de don Juan. Era ca È™i cum între noi se ridicase o barieră colosală. Credeam cu adevărat în gîndul străin care mi se insinuase în minte de cînd mă trezisem: eram o altă persoană. în momentul saltului avusese loc o schim¬bare. Altfel, m-aÈ™ fi gîndit cu nostalgie la don Juan, mi-ar fi fost dor de el. AÈ™ fi simÈ›it înÈ›epătura unui resentiment pentru că nu m-a luat cu el. AÈ™a ar fi făcut adevăratul meu eu. Eram un altul. Acest gînd a luat amploare, pînă cînd mi-a invadat toată fiinÈ›a. Ce mai rămăsese din fostul meu eu a dispărut complet în acel moment. M-a cuprins o nouă stare de spirit. Eram absolut singur! Don Juan mă lăsase în interiorul unui vis ca agentul său 314 provocator. SimÈ›eam cum corpul meu își pierde rigiditatea. Devenea din ce în ce mai flexibil, pînă cînd am fost în stare să respir în voie. Am izbucnit în hohote de ris. Nu-mi păsa că se uită lumea la mine. Eram singur È™i nu puteam face nimic. Aveam senzaÈ›ia fizică că intram într-o cale de trecere, care avea o forță proprie. Mă trăgea înăuntru. Era o cale de trecere liniÈ™tită. Don Juan era acea cale de trecere, liniÈ™tită È™i imensă. Era pentru prima dată cînd simÈ›eam că Don Juan nu avea substanță fizică. Nu era momentul pentru sentimentalisme sau nostalgii. Nu avea de ce să-mi fie dor, deoarece era tot timpul prezent ca un sentiment depersonalizat care mă ademenea. Calea de trecere mă provoca. Aveam o senzaÈ›ie de veselie, de lejeritate. Da, puteam traversa această cale de trecere, singur sau însoÈ›it, poate pentru totdeauna. Iar acest lucru nu mă deranja în mod deosebit, dar nici nu-mi făcea plăcere. Era mai mult decît începutul călătoriei finale, destinul implacabil al unui războinic călător, era începutul unei noi vieÈ›i. Ar fi trebuit să plîng de bucurie că găsisem în sfîrÈ™it calea de trecere, dar nu mă simÈ›eam în stare. Mă confruntam cu infinitatea la restaurantul Ship's. Ce lucru extraordinar! Am simÈ›it un fior rece pe spate. Am auzit vocea lui don Juan spunîndu-mi că universul este, într-adevăr, de nepătruns. în acel moment, uÈ™a din spate a restaurantului, aceea dinspre parcare, se deschise È™i un personaj ciudat își făcu apariÈ›ia: un bărbat spre patruzeci de ani, îmbrăcat neglijent È™i cumplit de slab, dar cu trăsături frumoase. îl È™tiam de foarte multă vreme dînd tîrcoale Universității, amestecîndu-se cu studenÈ›ii. Cineva îmi spusese că era un pacient al Spitalului Veteranilor. Părea să nu fie întreg la minte. îl văzusem de multe ori la Ship's stînd cu o ceaÈ™că de cafea în față, întotdeauna în acelaÈ™i loc al tejghelei. îl văzusem, de LATURA ACTIVÂA INFINITÃÞII 315 asemenea, È™i cum pîndea de-afară ca scaunul lui favorit să se elibereze. Cînd intră în restauant, se aÈ™eză la locul lui È™i apoi se uită la mine. Privirile ni se încruciÈ™ară. Următorul lucru pe care mi-l mai aduc aminte este că a scos un strigăt care mă înmăr¬muri, pe mine È™i pe toÈ›i cei dinăuntru. Toată lumea s-a uitat la mine, cu ochii larg deschiÈ™i, unii dintre ei cu gura plină. Desigur, au crezut că eu È›ipasem. Stabilisem un precedent cînd mă dădusem cu capul de tejghea È™i izbucnisem apoi în rîs. Omul a sărit de pe scaun È™i a ieÈ™it în fugă din restaurant, întorcîndu-se să se holbeze la mine în timp ce își flutura mîinile agitat deasupra capului. Am cedat unui impuls de moment È™i am început să alerg după el. Doream să-mi spună ce a văzut în mine de a început să È›ipe. L-am ajuns în parcare È™i l-am rugat să-mi spună de ce a È›ipat. Și-a pus mîinile la ochi È™i a început să È›ipe È™i mai tare. Se purta ca un copil speriat de un coÈ™mar, È›ipînd din toate puterile. L-am lăsat în pace È™i am revenit în restaurant. - Ce ai pățit, dragule? m-a întrebat îngrijorată chelneriÈ›a. Credeam că ai fugit. - M-am dus să mă intîlnesc cu un prieten, i-am zis. ChelneriÈ›a s-a uitat la mine È™i s-a prefăcut supărată È™i surprinsă: - Tipul ăla È›i-e prieten? m-a întrebat. - Este singurul prieten pe care îl am pe lumea asta, i-am zis. Acesta era adevărul adevărat dacă prin prieten înÈ›elegi pe cineva care vede prin scoarÈ›a cu care eÈ™ti acoperit È™i care È™tie de unde vii tu cu adevărat.
|
||||||||
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
|||
![]() | |||||||||
![]() |
Casa a Literaturiljei, a poeziljei shi a culturâljei. Ânyrâpsea sh-hârsea-ti di articoli, eseuri, prozâ, poezie clasicâ sh-antritseri (concursuri). | ![]() | |||||||
![]() |
Nu ufilisits texti dit site fârâ s-nâ spunets.
Copyright 1999-2003. Agonia.Net
E-mail | Politicâ di scuteari tu miydani sh-confidentsialitati